孫星衍

《神農本草經》~ 卷三 (20)

回本書目錄

卷三 (20)

1. 貝子

味鹹,平。主目翳、鬼注蟲毒、腹痛、下血、五癃,利水道。燒用之,良。生池澤。

《名醫》曰:一名貝齒。生東海。

案:《說文》云:貝,海介蟲也。居陸,名飆;在水,名蝄,象形。《爾雅》云:貝,小者,鰿。郭璞云:今細貝,亦有紫色,出日南。又𧐐,小而橢。郭璞云:即上小貝。

白話文:

味道鹹,性平。主要治療眼睛長翳障、鬼注病(類似傳染病)、蟲毒、腹痛、下血、五種小便不暢的病症,可以通利小便。燒過後使用,效果更好。生長在池塘沼澤。

《名醫別錄》說:又名貝齒。生長在東海。

考證:《說文解字》說:貝,是海裡的介蟲。生活在陸地上,叫做飆;生活在水裡,叫做蝄,是象形字。《爾雅》說:貝,小的叫做鰿。郭璞注釋說:現在細小的貝,也有紫色的,產於日南。又有一種叫做𧐐的,小而橢圓。郭璞注釋說:就是上面提到的小貝。

2. 石蠶

味鹹,寒。主五癃,破五淋,墮胎,內解結氣,利水道,除熱。一名水蝨。生池澤。《吳普》曰:石蠶,亦名沙蝨。神農、雷公:酸,無毒。生漢中。治五淋,破隨內結氣,利水道,除熱(《御覽》)。

《名醫》曰:生江漢。

案:《廣雅》云:水蝨,𧋑⿰虫施也。《淮南萬畢術》云:沙蝨,一名蓬活,一名地脾。《御覽》蟲豸部引李當之云:類蟲,形如老蠶。生附石。《廣志》云:皆蝨,蝨色赤,大過蟣。在水中,入人皮中,殺人,與李似不同。

白話文:

味道鹹,性寒。主要治療五種小便不通的病症(五癃),能破除五種淋病,有墮胎的效果,在體內能疏解氣結,使小便順暢,清除熱氣。又名水蝨。生長在池塘沼澤中。《吳普本草》說:石蠶,也叫沙蝨。神農、雷公認為,石蠶味酸,沒有毒性。生長在漢中地區。能治療五淋病,破除體內氣結,使小便順暢,清除熱氣(出自《太平御覽》)。

《名醫別錄》說:生長在長江、漢水一帶。

考證:《廣雅》說:水蝨,就是𧋑⿰虫施。《淮南萬畢術》說:沙蝨,又名蓬活,又名地脾。《太平御覽》引李當之的話說:石蠶像蟲,形狀像老蠶,附在石頭上生長。《廣志》說:都是蝨,這種蝨是紅色的,比蟣子大。生長在水中,會鑽入人皮中,導致人死亡,與李當之所說的石蠶似乎不同。

3. 雀甕

味甘,平。主小兒驚癇,寒熱結氣,蠱毒鬼注。一名躁舍。

《名醫》曰:生漢中。採,蒸之。生樹枝間,蛄蟖房也。八月取。

案:《說文》云:蛄,蛄斯黑也。《爾雅》云:蟔,蛄蟖。郭璞云:蛓屬也。今青州人呼蛓為蛄蟖。按:《本經》名為雀甕者,甕與蛹,音相近,以其如雀子,又如繭蟲之蛹,因呼之。

白話文:

味道甘甜,性質平和。主要治療小兒驚風、癲癇,以及寒熱交雜引起的氣結,還有蠱毒鬼注等病症。它的別名叫做躁舍。

《名醫別錄》說:它生長在漢中一帶。採摘後,要蒸熟處理。它生長在樹枝之間,是蛄蟖(一種昆蟲)的巢穴。在農曆八月採收。

考證:《說文解字》說:蛄,就是指黑色的蛄斯。《爾雅》說:蟔,就是指蛄蟖。郭璞說:它是刺毛蟲這一類。現在青州一帶的人稱刺毛蟲為蛄蟖。考究《本草經》把它命名為雀甕的原因,是因為「甕」和「蛹」的讀音相近,而且它形狀像小麻雀,又像蠶蛹,所以就這樣稱呼它。

4. 蜣螂

味鹹,寒。主小兒驚癇、瘛瘲,腹脹寒熱,大人疾狂易。一名蛣蜣。火熬之,良。生池澤。

《名醫》曰:生長沙。五月五日取,蒸,藏之。

案:《說文》云:𧍕,渠𧍕。一曰天杜。《廣雅》云:天杜,蜣螂也。《爾雅》云:蛣蜣,蜣螂。郭璞云:黑甲蟲,啖糞土。《玉篇》:蜣、螂同。《說文》無蜣字。渠𧍕,即蛣蜣,音之緩急。

白話文:

味道鹹,性寒。主要治療小兒驚風、抽搐,腹部脹氣、發冷發熱,以及成人發瘋發狂的疾病。別名叫做蛣蜣。用火烤過之後,藥效更好。生長在池塘沼澤邊。

《名醫別錄》記載:生長在長沙一帶。在農曆五月初五採集,蒸過之後儲存起來。

考證:《說文解字》說:𧍕(渠𧍕),又稱天杜。《廣雅》說:天杜,就是蜣螂。《爾雅》說:蛣蜣,就是蜣螂。郭璞說:是黑色的甲蟲,吃糞土。《玉篇》說:蜣和螂意思相同。《說文解字》中沒有「蜣」字。「渠𧍕」就是「蛣蜣」,只是讀音的快慢不同而已。