孫星衍

《神農本草經》~ 卷二 (14)

回本書目錄

卷二 (14)

1. 竹葉

味苦,平。主咳逆上氣溢,筋急惡瘍,殺小蟲。根:作湯,益氣止渴,補虛下氣。汁:主風痓。實:通神明,輕身、益氣。

《名醫》曰:生益州。

案:《說文》云:竹,冬生草也。象形,下𠂹者,箬,箬也。

白話文:

竹葉,味道苦,性平和。主要治療咳嗽氣逆上衝、四肢筋脈抽搐、皮膚潰瘍,並能殺滅體內寄生蟲。竹根:煎湯服用,能增補元氣、止渴、降逆氣。竹汁:主要治療風邪引起的痙攣抽搐。竹實:能使人精神清明、身輕體健、增補元氣。

《名醫別錄》記載:竹子生長於益州(古代地名,今四川一帶)。

考證:《說文解字》說:竹,是冬天生長的草本植物。它的形狀像草本,下垂的分枝,稱為箬,也就是箬竹。

2. 吳茱萸

(《御覽》引無吳字,是),

味辛,溫。主溫中,下氣,止痛,咳逆,寒熱,除濕、血痹,逐風邪,開湊(舊作腠,《御覽》作濤,是)理。根:殺三蟲。一名藙,生山谷。

《名醫》曰:生冤句。九月九日採,陰乾。

案:《說文》云:茱,茱萸,屬。萸,茱萸也。煎,茱萸,《漢律》:會稽獻藙一斗。《廣雅》云:𣐊、榝、檔、樾、茱萸也。《三蒼》云:莍,茱萸也(《御覽》)。《爾雅》云:椒、榝、醜莍。郭璞云:茱萸子,聚生成房貌,今江東亦呼榝,似茱萸而小,赤色。《禮記》云:三牲用藙。

鄭云:藙煎,茱萸也,《漢律》會稽獻焉,《爾雅》謂之榝。《範子計然》云:茱萸,出三輔。陶弘景雲:《禮記》名榝,而作俗中呼為藙子。當是不識藙字,似雜字,仍似相傳。

白話文:

(《御覽》引用時沒有「吳」字,這是對的)

味道辛辣,藥性溫熱。主要功效是溫暖中焦(脾胃),使氣向下運行,止痛,治療氣逆引起的咳嗽、寒熱症狀,能去除濕氣、改善血脈不通暢的病症,驅逐風邪,疏通毛孔(舊書寫作腠,但《御覽》寫作濤,這是對的)。吳茱萸的根可以殺滅體內寄生蟲。它還有一個別名叫做藙,生長在山谷中。

《名醫別錄》說:吳茱萸生長在冤句這個地方。應該在農曆九月九日採摘,然後陰乾。

考證:《說文解字》說:茱,就是茱萸的別稱。萸,也是茱萸的意思。煎,就是茱萸。《漢律》記載:會稽郡進貢一斗藙。《廣雅》說:𣐊、榝、檔、樾,都是指茱萸。《三蒼》說:莍,也是指茱萸(《御覽》有記錄)。《爾雅》說:椒、榝、醜莍,都是指茱萸。郭璞解釋說:茱萸的果實,聚在一起像一個個房間,現在江東地區也稱作榝,外形像茱萸但比較小,顏色是紅色的。《禮記》記載:祭祀的三牲中要用到藙。

鄭玄解釋說:藙煎,就是茱萸。《漢律》記載會稽郡進貢藙,《爾雅》稱它為榝。《範子計然》說:茱萸,產自三輔地區。陶弘景說:《禮記》中稱呼茱萸為榝,民間俗稱藙子,應該是因為不認識藙這個字,覺得像生僻字,所以沿用下來。

3. 卮子

(舊作梔,《藝文類聚》及《御覽》引作支,是)

味苦,寒。主五內邪氣,胃中熱氣,面赤、酒泡、皶鼻,白賴、赤癩,創瘍。一名木丹。生川穀。

《名醫》曰:一名樾桃。生南陽。九月採實,曝乾。

案:《說文》云:梔,黃木可染者。《廣雅》云:梔子,㮁桃也。《史記·貨殖傳》云:巴蜀地饒卮。《集解》云:徐廣白:音支,煙支也;紫,赤色也。據《說文》當為梔。

白話文:

味道苦,性寒。主要治療體內五臟的邪氣,胃裡有熱氣,臉色發紅、長酒刺、酒渣鼻,皮膚白斑、紅斑,以及瘡瘍。它有一個別名叫木丹。生長在山谷中。

《名醫別錄》說:它還有一個別名叫樾桃。產於南陽。九月份採收果實,曬乾。

考證:《說文解字》說:梔,是一種可以染色的黃色木材。《廣雅》說:梔子,就是㮁桃。《史記·貨殖列傳》說:巴蜀地區盛產卮子。《集解》說:徐廣說,卮讀音為支,是煙支的意思;紫,指的是赤色。根據《說文解字》的記載,應當寫作梔。

4. 蕪荑

味辛。主五內邪氣,散皮膚骨節中淫淫溫行毒,去三蟲,化食。一名無姑,一名殿塘(《御覽》引云:逐寸白,散腹中溫溫喘息。《大觀本》作黑字)。生川穀。

《名醫》曰:一名殿塘。生晉山。三月採實,陰乾。

案:《說文》云:梗,山枌榆,有束莢,可為蕪荑者。《廣雅》云:山榆,母估也。《爾雅》云:莁荑,蔱蘠。郭璞云:一名白蕢,又無姑,其實夷。郭璞云:無姑,姑榆也。生山中,葉圓而厚,剝取皮合漬之,其味辛香,所謂蕪荑。《範子計然》云:蕪荑在地,赤心者,善。

白話文:

味道辛辣。主要功效是消除體內五臟的邪氣,能驅散皮膚和骨骼關節中那種持續不斷、慢慢蔓延的溫熱毒氣,可以殺死三種寄生蟲,幫助消化。它還有一個名字叫無姑,又名殿塘(《御覽》引述說:能驅逐寸白蟲,消除腹中溫熱引起的喘息。《大觀本》記載的則是黑色字)。生長在山谷中。

《名醫別錄》說:它也叫殿塘。生長在晉地的山中。三月採摘果實,陰乾。

考證:《說文解字》說:梗,是一種山生的枌榆樹,有成束的莢果,可以做成蕪荑。《廣雅》說:山榆,也叫母估。《爾雅》說:莁荑,又名蔱蘠。郭璞說:它也叫白蕢,又名無姑,它的果實叫做夷。郭璞還說:無姑就是姑榆。生長在山中,葉子圓而厚,剝取樹皮浸泡後,味道辛香,這就是所謂的蕪荑。《范子計然》說:蕪荑果實如果在地表發現,呈赤紅色的,品質最好。

5. 枳實

味苦,寒。主大風在皮膚中,如麻豆苦癢(《御覽》作痰,非)。除寒熱結,止利(舊作痢,《御覽》作利,是)。長肌肉,利五臟,益氣、輕身。生川澤。

《吳普》曰:枳實,苦。雷公:酸,無毒;李氏:大寒。九月、十月採,陰乾(《御覽》)。

《名醫》曰:生河內,九月、十月採,陰乾。

案:《說文》云:枳木似橘。《周禮》云:橘渝淮而化為枳。沈括《筆談》云:六朝以前,醫方唯有枳實,無枳殼,後人用枳之小、嫩者,為枳實;大者,為枳殼。

白話文:

味苦,性寒。主要治療風邪侵入皮膚,導致像麻豆一樣的搔癢(《御覽》記載為痰,不正確)。能消除寒熱交結的症狀,停止腹瀉(古籍記載為痢疾,《御覽》記載為腹瀉,是正確的)。能增長肌肉,疏通五臟,增益氣力、使身體輕盈。生長在川澤地帶。

《吳普本草》說:枳實,味苦。雷公說:味酸,沒有毒性;李氏說:性大寒。在九月、十月採收,陰乾。《御覽》也有記載。

《名醫別錄》說:生長在河內地區,在九月、十月採收,陰乾。

考證:《說文解字》說:枳樹的樣子像橘樹。《周禮》說:橘樹在淮河流域會變成枳樹。沈括在《夢溪筆談》說:六朝以前,醫方只有枳實,沒有枳殼,後人將枳樹較小、較嫩的果實稱為枳實;較大的果實稱為枳殼。