《衛生易簡方》~ 卷之十 (7)
卷之十 (7)
1. 辟穀
凡遠行水火不便或修行人欲省緣休糧,用黃耆、赤石脂、龍骨各三錢,防風半錢,烏頭一錢炮,於石臼內搗一千杵,煉蜜丸如彈子大。要行遠路飽吃飯一頓,服一丸可行五百里,二丸可行一千里。
白話文:
無論是遠行、旅行、穿越火災、水災、不方便的地方,或者是修行者想要減少因緣、不吃糧食,都可以使用黃耆、赤石脂、龍骨各三錢,防風半錢,烏頭一錢炮。將所有藥材放入石臼中搗一千下,再加入蜂蜜煉成如彈子大小的丸劑。在要走遠路之前,先吃飽飯一頓,然後服用一丸藥丸,就可以走五百里路,服用二丸藥丸,就可以走一千里路。
又方,用黑豆五升淘淨、蒸三遍去皮,大麻子三升浸一宿,蒸三次口開去殼,搗細、和勻、作丸,入甑蒸從辰著火至子時住火,天曉出甑,至午時曬乾,為末。服飽不得食雜物。
一方加棗二升去皮核煮,和團服,一食十日不飢。
白話文:
另外一種方法,用黑豆五升,洗淨後蒸三次,去除豆皮。大麻子三升,浸泡一夜,蒸三次直到外殼裂開,取出後搗碎。將黑豆和麻子混合均勻,做成丸子,放入蒸籠從早上開始蒸到晚上子時停止加熱,天亮後取出蒸籠,曬到中午把藥丸曬乾,研磨成粉末。服用此藥,不可吃其他雜物。
將一方棗子兩升,去掉皮和果核後煮熟,把棗肉團成丸,每天服用一丸,連續服用十天就能不感到飢餓。
又方,用大豆五升淘淨,蒸三遍去皮為末;大麻子五升湯浸一宿,蒸三遍令口開去皮為末;糯米五升淘淨,白茯苓五兩去皮,同糯米一處蒸熟,共搗如泥團,如拳大,再入甑蒸,從初更著火至半夜住火,至寅時出甑,午時曬乾、為末。服之以飽為度,不得吃一切物,用麻子汁下。
白話文:
另一個方子,是用五升(約2750公克)大豆洗淨後,蒸三次,把皮去掉,搗成碎末;五升(約1375公克)大麻子浸泡一整夜,蒸三次,讓麻子粒裂開,把皮去掉,搗成碎末;五升(約2750公克)糯米洗淨,加上五兩(約187.5公克)白茯苓去皮,和糯米一起蒸熟,一起搗成泥狀,捏成拳頭大小的團狀,再放進蒸籠蒸,從晚上九點開始蒸,到半夜十二點關火,到凌晨三點把茯苓糯米團從蒸籠取出,到中午曬乾,搗成碎末。服用時吃飽為準,不能吃任何其他食物,用麻子汁送服。
第一頓一月不飢,第二頓四十日不飢,第三頓一千日不飢,第四頓永不飢,顏彩日增,氣力加倍。如渴,飲麻仁汁,轉更不渴,滋潤五臟。若欲吃食時,先用菜子三合為末,煎湯放冷服之,初間且吃三、五日白米稀粥湯仍少少服,三、五日後,諸般飯食無所避忌。此藥大忌欲事。
白話文:
第一餐可以讓一個月不飢餓,第二餐可以讓四十天不飢餓,第三餐可以讓一千天不飢餓,第四餐可以讓人永遠不飢餓,容顏每天都會更加紅潤,氣力也會增強到好幾倍。如果覺得口渴,可以喝麻仁汁,喝完後就不會再渴了,還能滋潤五臟。如果想吃東西時,先用三合的菜子研磨成粉,煮成湯後放涼服用,一開始仍然要吃白粥,並且分量要少一些。服用三、五天後,就可以吃各種食物了。不過,服用此藥時,要特別忌諱房事。
又方,用白茯苓四兩為末,頭白麵一、二兩,同調稀,以黃蠟三兩代油,爆成煎餅,飽食一頓便絕食,至三日覺難忍,三日後氣力漸生,熟爆芝麻湯米飲,涼水微用些,小以潤腸胃,無令涸竭。開食時,用葵菜湯並米飲稀粥少少服之。
白話文:
另外一種方法是,將四兩白茯苓研成細末,混合一到兩兩的麵粉,加入黃蠟三兩代替油,做成煎餅,一次吃飽後就絕食,直到第三天才會覺得難以忍受,三天後體力逐漸恢復,可以喝熟的芝麻湯或米湯,少量飲用涼水,以潤腸胃,不要讓腸胃乾燥。開始吃東西時,用葵菜湯和米湯煮成稀粥,少量食用。
又方,用乳香、金箔六個,定粉、銀硃、木香、松脂、白茯苓、雄黃、赤石脂、黃蠟、珍珠、辰砂、白沙蜜各二錢。先將蜜、蠟、松脂於銀、石器內熔作汁,銀匙攪和前藥末勻,就熱丸作二十丸,以密器收貯。用時先吃白麵一飽,待腹中淨,用乳香指頭大煎湯一盞,送一丸下,勿食他物。
白話文:
另一個藥方,使用乳香、金箔六片、定粉二錢、銀硃二錢、木香二錢、松脂二錢、白茯苓二錢、雄黃二錢、赤石脂二錢、黃蠟二錢、珍珠二錢、辰砂二錢、白沙蜜二錢。
首先將蜂蜜、蠟、松脂在銀、石器中熔化為汁,用銀匙攪拌和前藥粉末均勻,趁熱丸成二十丸,以密閉器皿收納。
使用時先吃白麵至飽,等到腹中空淨,用乳香一指大小煎湯一盞,送服一丸,不要吃其他東西。
又方,用茯苓末十兩,乾薑、甘草、生薑各二兩,香油四兩煉熟,白麵二斤,黃米粉二升,總和為團,甑上蒸過,陰乾、為末。夏月日每服一匙,新水調下,亦可以助前藥。
白話文:
還有另外一方劑,使用茯苓末十兩、乾薑、甘草、生薑各二兩、香油四兩炒熟、白麵二斤、黃米粉二升,將這些材料混合在一起,放在蒸籠上蒸熟,陰乾後研磨成末。夏季每天服用一匙,用新水調下,也可以幫助之前的藥方。
又方,用甘菊、茯苓、黃蠟、松脂、蜂蜜等分。先煉蜜,次下藥攪勻,丸如彈子大。每服一丸,不拘湯下。
白話文:
另一種方法,使用甘菊、茯苓、黃蠟、松脂、蜂蜜等分。先煮蜂蜜,然後加入藥物攪拌均勻,丸成彈珠大小。每次服用一粒,不拘泥於用湯藥服用。
又方,用白茯苓去皮,定粉、黃丹、白松脂、白沙蜜、黃蠟各二兩,硃砂三錢,金箔二十個,水銀三錢。先將蜜、蠟、松脂於淨瓷碗內熔為汁,傾藥在內,以木匙攪勻,候溫就火丸如指頭大,用水銀為衣。有死水銀法:先洗手淨,用水銀三兩點在手心內,以指頭研如泥見手心青色,將藥三、五丸搓揉後,以金箔約量攤碗內,以藥丸在內搖動,使金箔都在藥上,密器收貯。服時用乳香末半錢,水三小盞,煎湯溫送下,不嚼破。
白話文:
另一個方子,使用白色茯苓去皮磨粉,定粉、黃丹、白色松脂、白色沙蜜、黃蠟各二兩,硃砂三錢,金箔二十片,水銀三錢。首先將蜂蜜、蠟和松脂在乾淨的瓷碗中熔化成汁,將藥物倒入碗中,用木匙攪拌均勻。等待溫度適中後,在火上搓成如手指頭大小的丸藥,然後用水銀作為外衣。
以下是死水銀法的製法:首先洗手並擦乾,將三兩水銀滴在手心內,用手指搓揉成泥狀,直到手心呈現青色。然後將三到五粒藥丸搓揉後,在碗內鋪上一層金箔,將藥丸放在碗內搖晃,讓金箔都附著在藥丸上,最後密封保存。
服用時,將乳香末半錢,水三小杯,煎湯服用,溫服,不要嚼破。
服後第三日覺飢,以面和白茯苓末,烙成煎餅,食半飽,以後藥在丹田,永不飢渴,久則交過五臟,陰滓俱盡,長生不死。諸人得服並無所忌,使人添氣力,悅容顏,身輕體健,百病皆除,救貧拔苦,實濟世之良方,長生之妙法。其間欲飲食,俱不妨事,但七日之內吃,食藥必隨下,至半月藥在丹田永不出矣。
白話文:
服用藥物後第三天覺得飢餓,用麵粉和白茯苓粉,烙成煎餅,吃半飽,以後藥物在丹田,永遠不飢不渴。長久服藥,藥物會經過五臟六腑,陰滓全部清除,可以長生不死。服用藥物後,飲食沒有忌諱,可以讓人增加氣力,容顏悅澤,身體輕盈健康,各種疾病都消除。救助貧窮,解除痛苦,實在是濟世良方,長生不老的妙法。期間想飲食,都不妨礙服用,但七天內食用,藥物一定會隨著大便排出,到半個月藥物在丹田永遠不會排出。
服時面東持藥唸咒一遍,吹在藥上如此七遍畢,以乳香湯送下。咒曰:「天清地寧,至神至靈;三皇助我,六甲護形;去除百病,使我長生;清清淨淨,心為甲庚;左招南鬥,右招七星;吾今立化,與天齊生;吾奉太上老君,急急如律令。」
白話文:
服用時,面朝著東方,手拿藥物,唸誦咒語一遍,然後對著藥物吹氣,重複此動作七次,最後用乳香湯送下。咒語是:「天清地寧,至神至靈;三皇助我,六甲護身;去除百病,使我長生;清清淨淨,心如甲庚;左招南鬥,右招七星;我現在立地成仙,與天同生;我奉太上老君之命,急急如律令。」
又方,用青粱米,醋二斗漬三日,百蒸百曝藏之。遠行一餐十日不飢,重餐四百九十日不飢。
又方,用米一升,赤石脂三斤。水漬淹之,置於暖處二三日,上青白衣,搗為丸如李大,日服三丸不飢。
又方,用鐵腳鳳尾草同黑豆蒸熟,揀去草,每食五七粒,始日自然忘食。
白話文:
方法一:
用青粱米,和兩鬥醋一起浸泡三天,經過一百次蒸煮和一百次曝曬後儲存起來。遠行時,一餐可以讓人在十天內不飢餓,大量食用能讓人在四百九十天內不飢餓。
方法二:
用一升米,三斤赤石脂,浸泡在水中放置在溫暖的地方兩三天,表面會長出青白色黴菌,搗成李子大小的丸子,每天服用三粒可以不飢餓。
方法三:
用鐵腳草和黑豆一起蒸熟,挑出草,每次食用五至七粒,時間久了會自然忘記飢餓。
又方,用松葉細切,日服一合,常服使人不老,身體生毛,毛皆綠色,長數寸,身香少睡,不飢不渴,可以絕谷。若春、夏、秋、冬皆服,輕身益氣,卻病延年。
白話文:
另一個偏方是,用松樹葉切碎,每天服用一湯匙。長期服用可以讓人不衰老,身體長出綠色的毛;毛長數寸,身上有香味、少睡覺、不飢餓、不口渴,可以不吃穀物。如果春、夏、秋、冬都服用,可以減輕體重、增加元氣,使疾病遠離、延年益壽。
又方,用松實為末,每服一合,日三服,則無飢渴,勿食他物,飲水不妨,百日身輕快行,絕谷。
又方,用紫石英一名石芝,為末,常服,永不飢渴,益氣延年。
白話文:
方劑一:
使用松子搗成粉末,每次服用一合(約120毫升),每日服用三次,就不會感到飢餓口渴。除了松子粉以外,不要進食其他東西,但可以喝水。服用一百天後,身體會變得輕盈靈活,不再需要進食。
方劑二:
使用紫石英(又稱石芝)搗成粉末,經常服用,將永遠不會飢餓口渴,還能增強氣血,延年益壽。
又方,用大米二、三合炒過,以黃蠟二兩熔銚內,再入米炒,令蠟干取出,任便食之,即數日不飢。如要吃食,以胡桃肉二個嚼下,即便思食。
白話文:
另一種方法,用二到三合的大米炒熟,在銚子中融化二兩黃蠟,然後放入米中炒,直到蠟乾了取出,隨時想吃就吃,幾天不餓。如果想要吃東西,嚼兩個胡桃仁,就會有食慾。