《傷寒纘論》~ 正方 (11)
正方 (11)
1. 附子瀉心湯
大黃(二兩),黃連,黃芩(各一兩),附子(一枚炮去皮破別煮取汁)
上四味切三味。以麻沸湯二升漬之。須臾絞出滓。納附子汁分溫再服。
白話文:
附子瀉心湯
將大黃二兩、黃連一兩、黃芩一兩,以及炮製去皮、切破後煮取汁液的一枚附子,切碎混合。用兩升麻沸湯浸泡藥材片刻後,擠出藥渣,加入附子汁液,分次溫服。
2. 生薑瀉心湯
甘草(三兩炙),人參(三兩),乾薑(一兩),半夏(半升洗),黃芩(三兩),黃連(一兩),生薑(四兩切),大棗(十二枚擘)
上八味以水一斗,煮取六升去滓。再煎取三升。溫服一升日三服。
白話文:
生薑瀉心湯
藥方組成:炙甘草三兩、人參三兩、乾薑一兩、洗淨半夏半升、黃芩三兩、黃連一兩、切片生薑四兩、掰開的大棗十二枚。
用法用量:以上八味藥材,加水一斗(約十升),煎煮至六升,過濾去渣;再煎煮至三升,溫服,每次服用一升,每日三次。
3. 甘草瀉心湯
甘草(四兩),乾薑(三兩),半夏(半升洗),黃芩(三兩),黃連(一兩),大棗(十二枚擘)
上六味。以水一斗。煮取六升。去滓。再煎取三升溫服一升。日三服。
白話文:
甘草瀉心湯組成:甘草四兩、乾薑三兩、半夏半升(洗淨)、黃芩三兩、黃連一兩、大棗十二枚(掰開)。
將以上六味藥材,用一斗水煎煮,煎至六升,過濾掉藥渣,再煎至三升,溫服一升,一日三次。
4. 半夏瀉心湯
半夏(半升洗),乾薑,甘草(炙),人參,黃芩(各三兩),黃連(一兩),大棗(十二枚擘)
上七味以水一斗。煮取六升。去滓再煮取三升。溫服一升。日三服。
按瀉心湯諸方。皆治中風汗下後。表解里未和之證其生薑甘草半夏三瀉心是治痰濕結聚之痞方中用半夏生薑以滌痰飲黃芩黃連以除濕熱。人參甘草以助胃氣乾薑炮黑以滲水濕若但用苦寒治熱。則拒格不入。必得辛熱為之嚮導。是以乾薑半夏在所必需。若痞極硬滿暫去人參。氣壅上升。
生薑勿用痞而不硬仍用人參。此一方出入而有三治也。其大黃附子二瀉心。乃治陰陽偏勝之痞。一以大黃黃連滌胸中素有之濕熱。一加附子兼溫經中驟脫之虛寒也。用沸湯漬絞者。取寒藥之性。不經火而力峻也。其附又必煎汁。取寒熱各行其性耳。仲景立法之妙。無出乎此。
以大黃芩連滌除胃中之邪熱。即以附子溫散凝結之陰寒一舉而寒熱交結之邪盡解。詎知後人曰睹其方而心眩也。
白話文:
半夏瀉心湯
半夏(洗淨,用量半升),乾薑、甘草(炙甘草)、人參、黃芩(各三兩),黃連(一兩),大棗(十二枚,掰開)。
以上七味藥材,加水一斗(約十公升)煎煮,取汁六升(約六公升)。去除藥渣後,再煎煮,取汁三升(約三公升)。溫熱服用,每次一升(約一公升),一天服用三次。
分析瀉心湯類的處方,都用於治療中風或因出汗過多導致表症消失但裡症未解的病症。其中,半夏、生薑、甘草三味藥組成的瀉心湯,主要治療痰濕凝聚引起的痞症。方中使用半夏、生薑來去除痰飲,黃芩、黃連來消除濕熱,人參、甘草來增強胃氣,炮製過的乾薑則用來排除水濕。如果單用苦寒藥物治療裡熱,藥效則難以發揮,必須搭配辛熱藥物引導藥力才能有效。因此,乾薑和半夏是必不可少的。如果痞症嚴重,腹部堅硬飽滿,可以暫時去除人參;如果氣機壅滯上逆,則不要使用生薑;如果痞症不硬,則仍可使用人參。此一方劑的加減變化,可治療三種不同的病症。至於大黃附子瀉心湯,是用於治療陰陽失調引起的痞症。一種是用大黃、黃連來清除胃中原本存在的濕熱;另一種則加入附子,同時溫煦經脈,治療因陽氣驟然虛脫而引起的寒症。用沸水浸泡後絞取藥汁,是為了保留寒性藥物的效力,不經火煎而藥力更強。而附子則必須煎煮取汁,讓寒熱藥物各自發揮其效用。張仲景制定方劑的巧妙之處,就在於此。
利用大黃、黃芩、黃連清除胃中邪熱,再用附子溫散凝結的陰寒,如此一舉便能解決寒熱交雜的邪氣。然而,後人看到這個方子卻感到困惑不解。
5. 黃連湯
黃連,甘草(炙),乾薑,桂枝(各三兩),人參(二兩),半夏(半升洗),大棗(十二枚擘)
上七味以水一斗。煮取六升。去滓溫服一升。日三夜二服。
白話文:
黃連湯
黃連、炙甘草、乾薑、桂枝各三兩,人參二兩,洗淨的半夏半升,去核的大棗十二枚。
將以上七味藥材,加水一斗,煎煮至六升,過濾掉藥渣,溫服一升,每日三次,夜間服二次。
6. 葛根黃芩黃連湯
葛根(半斤),黃芩(二兩),黃連(三兩),甘草(二兩炙)
上四味。以水八升。先煮葛根減二升。納諸藥煮取二升。去滓分溫酒服。
白話文:
葛根半斤,黃芩二兩,黃連三兩,甘草二兩(炙甘草)。將以上四味藥材,加水八升,先煎煮葛根至水量減少二升,然後加入其他三味藥材,繼續煎煮至藥液剩餘二升。過濾藥渣,溫熱後用酒送服。
7. 厚朴生薑甘草半夏人參湯
厚朴(半斤去皮炙),生薑(半斤切),甘草(二兩炙),半夏(半升洗),人參(一兩)
上五味以水一斗。煮取三升。去滓。溫服一升。日三服。
白話文:
厚朴半斤去皮炙烤,生薑半斤切片,甘草二兩炙烤,半夏半升洗淨,人參一兩。將以上五味藥材,用一斗水煎煮,煮成三升,過濾掉藥渣,溫熱服用一升,每日三次。
8. 乾薑黃連黃芩人參湯
乾薑,黃連,黃芩,人參(各三兩)
上四味以水六升。煮取二升去滓。分溫再服。
白話文:
乾薑、黃連、黃芩、人參各三兩,加水六升,煎煮至二升,過濾去渣,分次溫服。
9. 吳茱萸湯
吳茱萸(一升洗),人參(三兩),生薑(六兩切),大棗(十二枚擘)
上四味以水七升煮取二升去滓溫服七合日三服。
白話文:
吳茱萸湯
吳茱萸(一升,洗淨),人參(三兩),生薑(六兩,切片),大棗(十二枚,掰開)。
將以上四味藥材用七升水煮,煮到剩下二升,濾掉藥渣,溫熱服用七合,一天服用三次。
10. 旋覆代赭石湯
旋覆花(三兩),代赭石(一兩煆),人參(二兩),甘草(三兩炙),半夏(半斤洗),生薑(五兩切),大棗(十二枚擘)
上七味以水一斗。煮取六升。去滓。再煎取三升。溫服一升。日三服。
方中用代赭領。人參甘草下行以鎮胃中之逆氣固已奇矣。更用旋覆領半夏薑棗。而滌膈上之風痰尤不可測。設非此法承領上下。何能轉否為泰於反掌耶。
白話文:
旋覆代赭石湯組成:旋覆花三兩,代赭石一兩(煅燒),人參二兩,甘草三兩(炙烤),半夏半斤(洗淨),生薑五兩(切片),大棗十二枚(掰開)。
用法:以上七味藥材,加水一斗,煎煮至六升,去渣,再煎煮至三升,溫服一升,每日三次。
此方以代赭石為主藥,搭配人參、甘草向下行氣,鎮住胃中逆氣,已屬奇效。更以旋覆花、半夏、生薑、大棗清除膈上風痰,其功效更是難以預料。如果不是這樣上下兼顧的治療方法,又怎能如此輕易地扭轉危急的病情呢?