《目經大成》~ 卷之三 (47)
卷之三 (47)
1. 攻陣
酷痢吸髓,瘧疫剝膚,投之廁中,民命頓蘇。匯攻方:
白話文:
劇烈的腹瀉像要吸乾骨髓,瘧疾像要把皮膚剝下來一樣,(如果把藥)投入廁所中,百姓的性命就能立刻恢復。以下是匯集各種攻邪的藥方:
2. 通氣利中丸一
大黃(二兩五錢),滑石,牽牛(各一兩五錢),白朮(一兩),羌活(五錢),黃芩,白芷(各八錢)
氣滯者不通,中實者不利。不有以治之,則亢陽上騰,害目之前驅也。乃以白芷、羌活辛利諸節行其滯,黃芩、滑石寒勝諸熱去其實,大黃、牽牛苦瀉二便利其中,亦逆攻之法。蓋猛烈藥也,雖有白朮和胃,中病而仍與服,恐大廈將傾,非一木所能支矣。一方用白牽牛末一兩,四制香附子五錢,甘草二錢,米糊丸,量病虛實,下以錢數,一切積聚,得之隨去。且藥甚平易,而又不損元神,功在利中、承氣之上。
一方製大黃、生白牽牛末各等分,薏苡仁粉、皂角濃煎汁調,蒸熟杵為丸,亦佳。
詩曰:芩炫大黃芷發馨,牽牛南過滑家亭,笑羌活為杯中物,種術頻年兩鬢星。
白話文:
通氣利中丸一
這個藥方裡的成分有:大黃(二兩五錢)、滑石、牽牛(各一兩五錢)、白朮(一兩)、羌活(五錢)、黃芩、白芷(各八錢)。
氣血運行不順暢,就會堵塞不通;身體中間部位積滯,就會排泄不順。如果沒有藥物來治療,就會導致陽氣過盛向上衝,成為損害眼睛的先兆。所以用白芷、羌活這些辛散通利的藥物,來疏通關節,使氣血運行順暢;用黃芩、滑石這些寒涼的藥物,來壓制體內熱氣,去除身體中間部位的積滯;用大黃、牽牛這些苦寒的藥物,來瀉下通便,使身體通暢。這也算是一種逆向攻擊的方法。
這藥方藥性很猛烈,雖然用了白朮來調和脾胃,但如果病已經好了還繼續吃,恐怕就像大廈將要倒塌,不是一根木頭就能撐得住的。
還有一個藥方:用白牽牛末一兩,加上經過炮製的香附子五錢,甘草二錢,用米糊調和做成藥丸,根據病情的虛實來決定服用的劑量。這個藥方對於各種積聚症狀,都能有效去除。而且藥性平和,不會損傷元氣,功效在於疏通腸胃,比承氣湯還要好。
另外一個藥方是:將炮製過的大黃和生的白牽牛末各取等分,加上薏苡仁粉,用皂角煎的濃汁調和,蒸熟後搗成藥丸,效果也很好。
詩中說:黃芩、大黃、白芷散發出香氣,牽牛從南方經過滑家亭,笑羌活像杯中之物一樣渺小,白朮種植多年,使得兩鬢都斑白了。