趙濂

《傷科大成》~ 接骨入骱(骨之小筍也)用手巧法 (1)

回本書目錄

接骨入骱(骨之小筍也)用手巧法 (1)

1. 接骨入骱(骨之小筍也)用手巧法

凡人之頭無骱,亦無損折,只有跌打碎傷等症,若腦漿出者不治,骨青者難治,碎骨如粟米大者可治,過大者不治。接骨入骱者,兩手捏平其筋骨,復於舊位。或先拽之離而後合,或推之就而復位,或正其斜,或完其缺。且骨有截斷、碎斷、斜斷之分,骱有全脫、半脫之別,筋有弛縱、卷攣、翻轉、離合各門,在肉內者用手摸之自知。蓋傷有重輕,接拿有合宜、不合宜之法。

白話文:

一般人頭骨沒有骨縫,也沒有脫臼,只有跌打損傷等症狀。如果腦漿流出,就無法治療;骨頭變青,很難治療;碎骨像小米粒一樣大的可以治療,太大就無法治療。接骨復位的方法是:用雙手將筋骨捏平,恢復到原位。有時先將脫位的骨頭拉開再合上,有時將錯位的骨頭推回去復位,有時矯正傾斜的骨頭,有時補齊缺損的骨頭。此外,骨頭有截斷、碎斷、斜斷之分;骨縫有完全脫位、半脫位之別;肌腱有鬆弛、捲曲、翻轉、離合等問題,在肉裡面的可以用手摸出來。不同的傷情有輕有重,接骨復位的方法也有適合的和不適合的。

故愈有遲有速,而得完全或遺殘廢者,總責乎手法也。然體質壯者易愈,元氣弱者難全,若手法再誤,萬難挽回。夫骨既斷必使合攏一處,復歸原臼。出血者敷止血散,使血不流,再敷金瘡藥。用杉木板綁縛撐抵斷處,方不移動矣。辨明骨有斷為兩截者,或折而陷下者,或碎而散亂者,或岔而旁突者,分其形勢接拿,使斷者復接,陷者復起,碎者復完,突者復平。

白話文:

所以治癒時間有快有慢,是否能完全恢復或留下殘疾,關鍵在於手法。身體強壯者容易康復,元氣虛弱者難以完全恢復,如果手法再不當,就難以挽回。骨頭斷裂後必須讓它合在一起,恢復原狀。出血者敷上止血散,讓血不再流動,再敷上金瘡藥。用杉木板綁縛和撐起斷裂處,才能防止移位。要區分骨頭的斷裂類型,例如斷成兩截、折斷凹陷、碎裂散亂、突出錯位等。根據其形狀制定手法,讓斷裂的接合、凹陷的復位、碎裂的復原、突出的平復。

有皮肉不破而骨斷者,動則轆轆有聲,或骨受傷未斷者,動則無聲,或碎骨在肉內者,動則淅淅之聲。後必潰爛流膿,待其爛脫離肉,箝去碎骨,摻生肌藥,外貼損傷膏,亦用綁縛,始可完全。

白話文:

有的雖然皮膚和肌肉沒有破損但骨頭已經斷了,移動時會發出咯咯的響聲;或者骨頭受傷但還沒斷,移動時沒有聲音;或者碎骨頭卡在肉裡面,移動時會發出淅淅索索的響聲。之後必定會潰爛流膿,等到腐爛的部分脫離肌肉,用鑷子取出碎骨,敷上生肌藥,外部貼上治療損傷的藥膏,還需要用繃帶固定,才能完全康復。

大凡治法,先煎代痛散熏洗,然後將斷骨拿直,令其相對,平正按摩,果然照舊不歪。敷定痛散,鋪蓋艾絨,綁以杉木板,加布條紮好,取其緊直,使骨縫無綻離走脫之患。過四五日放綁復看,如其走脫,仍依前法紮緊。百日內換綁二十餘次,內服接骨藥

白話文:

一般治療方法:先用代痛散煎煮,燻洗患處,然後將斷裂的骨頭擺正,讓它們相對齊平,按摩使其平整,果然能恢復原狀不歪斜。敷上定痛散,蓋上艾絨,用杉木板綁定,再用布條緊緊紮好,讓骨縫密合,避免脫位或移位。四五天後解開綁帶檢查,如果骨頭又移位了,就按照之前的步驟再次紮緊。一百天內更換綁帶二十多次,同時服用接骨藥。

凡斷臂與斷膊,斷腿與斷䯒,治分上下,器具照形體變化。有筋全斷者,則縮於肉裡,無用巧能接之理。若斷而未全斷者,外敷續筋藥,內服壯筋養血藥。

白話文:

對於斷臂、斷膊、斷腿和斷腿的治療,需要根據斷裂位置的高低不同來區分,所使用的器具也需要根據斷裂部位的形狀而改變。如果筋腱完全斷裂,就會縮進肉裡,沒有辦法巧妙地接合。如果斷裂不完全,可以在外敷續筋藥物的同時,內服壯筋養血的藥物。

跌打碰傷,頭顱猝死者,身雖僵直,口鼻尚有出入氣,心口尚溫跳動者,使患者盤坐,揪其發,伏我膝上。傷處先敷定痛散,隨以火紙卷條點火,令煙燻其口鼻,通和臟腑血脈之氣,待口中出聲,以熱陳酒和灌定痛散,或炒蘿蔔子泡湯灌之。外用手摩其胸腋,並托其手腕,頻頻揉其兩手脈窠。

白話文:

摔傷或撞傷,如果頭部遭受重創而突然死亡,身體雖然僵硬,但口鼻還有呼吸,心口還有微弱的跳動,這時讓患者盤腿而坐,抓住他的頭髮,讓他趴在我的膝蓋上。先敷上止痛藥在傷處,然後用紙捲點燃,讓煙燻到他的口鼻,疏通臟腑血脈之氣,等口中發出聲音,用熱黃酒和止痛藥一起灌入,或者用炒熟的蘿蔔籽泡水灌入。另外一手輕輕按摩他的胸部和腋下,同時托住他的手腕,反覆揉搓他的兩側脈衝位置。

被傷之筋脈強硬,得揉摩而心脈和運,命脈流通,即可回生。若傷重已死者,用白布纏其頭,以木棍長尺半,圓如錢大,輕輕拍其足心,再提其發,令項正直,舒其經絡。如皮未破,骨碎膜穿,血向內流,聲啞不言,面青唇黑者,不治。或頂骨塌陷,七竅出血,身僵昏迷者不治。

白話文:

當筋脈受傷時,會變得僵硬。透過按摩,可以讓心脈順暢運行,命脈暢通,病人就可能起死回生。

如果受傷過重而死亡,可以先用白布包裹傷者的頭,然後用長約尺半、圓柱形、直徑和銅錢相仿的木棍輕輕拍打傷者的足心,再抓住傷者的頭髮,將頭部拉正,並舒展傷者的經絡。

如果傷者的皮膚沒有破損,但內部有骨骼碎裂、肌肉膜穿破,導致血液向內流,患者發不出聲音、面色青黑,則無法救治。如果傷者的頭頂骨塌陷、七竅出血、身體僵硬、神志昏迷,也無法救治。

惟皮開肉綻,血流不止者,先止其血,服補氣養血藥,當戒欲避風。如染破傷風,牙關緊閉,角弓反張,即進疏風理氣湯,俟身不發熱,與補中益氣湯

白話文:

只有皮膚破裂、肌肉外露、血流不止的情況,先止住血,服用補氣養血的藥物。同時,要避免過度慾望和避風寒。如果感染了破傷風,導致牙關緊閉、四肢抽搐,就要服用疏風理氣湯。等到身體不再發熱,再服用補中益氣湯。

傷囟門肉腫皮未破者,昏沉不語,扶起正坐,以蔥汁和敷定痛散,次以粗紙蘸醋貼藥上,燒小熨斗烙紙上,內覺熱痛,口出聲為度。去藥貼損傷膏。如皮破血流不止,骨陷筋翻者不治。凡傷頭頂、兩旁稜骨、額骨正中、兩額角、眼眶骨、顴骨,均照囟門傷治法。

白話文:

若顱骨頂部受傷,出現腫脹但皮膚未破,患者昏迷不語,將患者扶起端坐,用蔥汁敷在傷口上定痛散瘀。然後用粗紙蘸醋貼在藥物上,用小燙鬥燙紙,患者感到熱痛,發出聲音即可。去掉藥物,貼上損傷膏。

若皮膚破裂,出血不止,或骨頭凹陷,筋膜外翻,則無法治癒。

凡是頭頂、兩側邊稜骨、額骨正中、兩額角、眼眶骨、顴骨受傷,都按照顱骨頂部受傷的治療方法進行治療。

打傷眼珠落出者,先以銀針蘸井水,將收珠散點紅筋,次用青絹蘸溫湯挪進。即服還魂湯,再投明目生血飲。

白話文:

眼睛受傷,眼珠脫落,首先用銀針蘸上井水,將「收珠散」點在紅色的筋脈處,然後用青色的絲絹蘸上溫水,將眼珠挪移回眼窩內。隨即服下「還魂湯」,再服用「明目生血飲」。

鼻梁骨斷者,先捏正斷骨,摻以止血丹。如鼻已傷落下者,急趁血熱,蘸髮炭末黏貼原位,不可歪斜,加絹條紮緊,遲則血冷不能黏。服壯筋續骨丹。如骨未碎斷,只貼損傷膏,服吉利散。骨碎內膜破者,口鼻流血者不治。

白話文:

鼻樑骨斷裂的情況:

  • 首先要調整斷裂的骨頭,然後用止血丹敷上。
  • 如果鼻子已經受傷塌陷:趁著血液還是熱的,用髮炭粉末黏貼在原位,不要歪斜。用布條紮緊,不然血冷了就無法黏合。並且服用壯筋續骨丹。
  • 如果骨頭沒有斷裂,只貼損傷膏,並服用吉利散。
  • 如果骨頭碎裂,內膜破裂,導致口鼻流血,則無法醫治。

砍跌打落耳朵,或上落下黏者,或下脫上連者,急拈正用封口金瘡藥。若全落下者,急蘸血餘末貼原位,將兩耳相對,次以竹片夾緊,加布條紮好。如耳門骨傷重而體素虧,昏沉者不治。

白話文:

如果耳朵被砍傷跌打,或是向上或向下黏住,或者下面脫落上面連著,要馬上用封口金瘡藥。如果耳朵完全脫落,要趕快用沾了血的藥末貼在原本的位置,然後把兩隻耳朵相對,用竹片夾緊,再用布條綁好。如果耳門骨頭受傷很嚴重,而且體質原本就虛弱,昏沉不醒的話就沒辦法治了。

口唇豁開者,先摻麻藥,急以小箝箝牢油絲線穿合其縫,不可歪斜。摻金瘡藥,貼損傷膏,外以絹條在唇上扎向腦後縛定。服活血止痛散,常飲稀粥,不可言笑,及呷食物。如血已冷,先敷麻藥,以刀尖剮破,血出時急縱合,須手快為妙。仍服前藥。口含刀誤割其舌,將斷未落者,急用雞蛋殼內衣貯其舌,蜜調敷止血定痛散,頻頻添換。

白話文:

嘴脣破裂者,先敷上麻藥,然後用小鑷子緊緊夾住細線,縫合傷口,不要歪斜。敷上金瘡藥,貼上損傷膏,外面用絹條在嘴脣上繞向腦後,綁定固定。服用活血止痛散,經常喝稀粥,不可說話、大笑,或吃東西。

如果血已經凝固,先敷上麻藥,用刀尖劃破傷口,血流出來時迅速縫合,手腳要快。仍然服用前述藥物。

口中含刀不慎割到舌頭,將斷未斷者,迅速用雞蛋殼內膜包裹住舌頭,用蜂蜜調敷止血定痛散,頻繁更換。

使患者仰臥,稀粥灌飲,不動其舌,則易愈。或戮傷上齶正中之孔,面腫色青,血流不止,痛連腦髓。若傷會厭,昏沉不語,痛連心膈。急研鉛粉、冰片吹患處以止其血,再用蟹黃、血竭煎湯,每日口漱三十次,內服定痛散。

白話文:

讓患者平躺,喝稀粥時不要動舌頭,這樣比較容易恢復。或者如果上顎正中的孔被刺傷,會導致面部腫脹發青,血流不止,疼痛直達腦髓。如果會厭被傷,會昏迷不語,疼痛直達心臟和橫膈膜。立即將鉛粉和冰片研磨成粉末,吹在患處止血,再用蟹黃和血竭煎湯,每天漱口 30 次,內服止痛散。

下頦一骱脫下者,遂不便言語飲食,其骱如剪刀股樣。先以布包手大指入其口,余指抵住下邊,輕輕捺下,用力向上一推,而進骱有響聲,齒能合者復位多。得於腎虛者,外加布條兜裹於項後,常進大便,次進補腎丸

白話文:

下巴脫臼後,會影響言語和飲食,脫臼的部位像剪刀股一樣。

首先用布包住手的大拇指,伸入嘴裡,用其他手指抵住下邊,輕輕向下壓,然後用力向上推,同時聽到「咔」的一聲,這時脫臼的大多會復原。

如果是由於腎虛造成的,可以在頸部後方加上布條兜住,同時服用緩解大便的藥,再輔以補腎丸。

頸項骨難於損折,有登高倒跌,損骨外出者,重者三時死。輕者捏平其骨,相對原筍。貼損傷膏,次以布條連肩背絡之,投砂仁泡湯煎吉利散。

白話文:

頸椎骨不易折斷,但若從高處跌落,損傷了骨頭露出體外,情況嚴重的話會在三小時內死亡。輕微的情況,可以將骨頭捏平,使之如同新鮮的筍。貼上治癒損傷的藥膏,再用布條將肩膀和背部綁在一起。另外,用砂仁泡製湯藥,煎服吉利散。

缺盆外鎖子骨傷斷者,先拿胸骨,將肩頭向內合之,揉摩斷骨令其復位,加帶掛肩於項,敷定痛散,不可搖動,服接骨藥。

肋骨斷者,骨不能對,須捏骨平正,外貼損傷膏,內服壯筋續骨丹

白話文:

如果肩胛骨外側近鎖骨處骨折,首先要將胸骨托住,將肩頭向內貼,同時揉搓斷裂的骨頭使其復位,然後用布帶將手臂掛在脖子上,敷上止痛藥,切忌搖晃,同時服用接骨藥。

肩骱與膝骱相似,肩骱落下,手不能舉,將上一手擒住其肩下,一手拿住其手,輕輕轉動,使其筋舒。再令患者坐於低處,一人抱住其身,將手拔直,用推拿法。又兩手捏其肩,抵住其臂骨,將膝夾住其手,齊力推上。骱內有骱聲,乃復舊位,手自能舉動。如無響聲者,骱未能上,仍照前法而行。

白話文:

肩關節脫位與膝關節脫位類似,當肩關節脫位時,手臂無法抬起。治療時,一人用一隻手抓住患者肩膀下方,另一隻手抓住患者的手臂,輕輕轉動,使關節處的筋腱舒展開。然後讓患者坐在低矮的地方,一人抱住患者的身體,另一人將患者的手臂拉直,進行推拿。同時,用兩隻手捏住患者的肩膀,抵住患者的臂骨,用膝蓋夾住患者的手臂,用力將手臂推回原位。如果聽到關節處發出聲響,表示關節已歸位,患者的手臂可以自行活動。如果沒有聽到聲響,表示關節尚未歸位,仍需按照上述方法進行治療。

先以熟牛皮,長五寸、寬三寸,兩頭各開二孔,貫以棉繩,內貼損傷膏,加以棉花蓋之。又用棉裹如雞卵大,夾於夾窩內,復以牛皮夾緊肩之前後,加布纏好後,以扶手板,長二寸,寬四寸,兩頭穿繩,懸掛空中,令患者俯伏於上,不使其肩骨下垂,俟全愈方可撤板。若不依此法,後必遺殘患蘆節。

獨活桂枝

白話文:

首先取一塊長5寸、寬3寸的熟牛皮,在兩端各開兩個孔,穿過棉繩,裡面貼上損傷膏,再蓋上棉花。接著用棉花包裹成一個雞蛋大小的球,夾在腋窩內,再用牛皮緊緊夾住肩膀的前後,並用布纏緊。最後,製作一個長2寸、寬4寸的扶手板,兩端穿過繩子,懸掛在空中,讓患者俯臥在上面,防止肩膀下垂。等到完全康復後纔可以取下扶手板。如果不按照這個方法治療,日後可能會留下後遺症,形成蘆節。

臂骱落出者,以上一手抬住其灣,下一手拿住其脈踝,令其手伸直,拔下遂曲其上,後抬其灣,捏平湊合其攏,內有響聲,使其手曲轉,搭著肩膊,骱可合縫矣。貼損傷膏,多以布每頭釘帶四根,裹紮臂骨,復以竹簾照患處大小為度,圍緊布外,使骨縫無參差走脫之患,以引經藥煎湯和吉利散。

白話文:

胳膊脫臼了,上面一手托住脫臼處的彎曲部位,下面一手抓住手腕,讓病人把手臂伸直,然後拔下脫臼處,再把手臂彎曲起來。接著再托住脫臼處的彎曲部位,捏平對齊脫臼處,會聽到響聲,讓他的手臂彎曲,搭在肩上,脫臼處就可以復位了。

貼上跌打損傷膏,用多條布料,每條布料上釘四根帶子,將手臂纏繞包紮。再根據患處的大小,用竹簾圍住布料的外面,固定好,防止骨縫錯位或脫落。

同時煎煮中藥,加入止痛散服用。

手掌處腕骨被跌撲打傷,骱骨脫出者,腕縫必開,以兩手先揉其腕,一手拿住其指,一手拿住其凹處,拔其手指,伸直手掌,曲起手骱,曲下一伸而上,骱內有響聲,掌可活動,已復舊位。但骱出不用綁。如骨斷者先貼損傷膏,加布紮緊。將闊板一片,撐住患里;再以木板四片,長三寸,加布紮緊,俟愈方去板。煎桂枝湯和吉利散。

白話文:

如果手掌的腕骨部位遭受跌打損傷,導致腕骨脫臼,腕部關節一定會鬆動。

這時,用雙手先揉按手腕,一隻手抓住患者的手指,另一隻手抓住患者脫臼處的手腕凹陷位置,用力拔出手指,伸直手掌,彎曲手腕,再用力向上拉伸,此時手腕內部會發出響聲,手掌就能活動,表示腕骨已復位。但脫臼的腕骨不需要綁紮。

如果腕骨骨折,先貼上跌打損傷膏,再用布紮緊。用一塊寬木板支撐患處;再用四塊長三寸的木板,用布紮緊,等傷勢痊癒後再取下木板。煎服桂枝湯和吉利散。

手指有三骱,中節脫出者,拔出捏正,拈其指伸出挺直,一推即上,能屈伸則愈。不可下水洗,以桂枝煎活血止痛飲。手指痛過於別處,若傷一指,痛必連心,中指尤甚。一染破傷風,外敷金瘡藥,內服疏風理氣湯

白話文:

手指有三節,中間一節脫臼的,可以把它拔出來,捏正後,抓住手指把它伸直挺出,一推就能復位。只要能夠屈伸自如就代表痊癒了。不能用水清洗傷口,可用桂枝煎湯喝,可以活血止痛。手指疼痛比其他部位更嚴重,如果傷到一根手指,疼痛會蔓延到心臟,特別是中指。一旦受到破傷風感染,外敷金瘡藥,內服疏風理氣湯。

被人咬傷手指者,先以童便淋洗,捏去牙根毒氣。用炙龜板灰末麻油和敷,又以紙蘸麻油點火熏之。如患處破傷風,進疏風理氣湯。若刀斧砍斫傷者難治。臀處肉厚,骨粗,骱脫比諸骱難於擒拿合攏(又名胯骨)。

白話文:

如果手指被咬傷,首先用童便沖洗,捏住牙根去除毒氣。用烤龜殼灰末和麻油敷在傷口上,再用紙沾麻油點燃燻烤傷口。如果傷口發生破傷風,服疏風理氣湯。但如果傷口是刀斧砍斫造成的,則比較難治。臀部肌肉厚,骨頭粗,胯骨脫位比其他骨骼脫位更難復位(也叫胯骨)。

若骱脫臼者,則觸在股內,須用大力人四個幫扶,使患者側臥,一人抱住其身,一人擒住膝上,先將臂骱拔直,上手擒住其腰,下手捧住其腿灣,將膝曲轉向上,使膝近其腹,再令伸直,骱內有響聲,即歸舊臼。出左臀攀向右,向右拔直而上。出右臀攀向左,向左拔直而上。

貼損傷膏,服生血補髓湯

白話文:

如果出現髖關節脫臼的情況,用手觸摸可以在大腿內側找到脫臼的部位。你需要找四個力氣大的幫手,讓患者側身躺下,一個人抱住病人的身體,另一個人抓住膝蓋上方。首先將髖關節拉直,上一個人抓住病人的腰部,下一個人托住膝蓋後方,將膝蓋向上彎曲,使膝蓋靠近腹部,然後再將膝蓋伸直,這時髖關節內會發出響聲,表示關節已經復位。從左側臀部向上向右拉直。從右側臀部向上向左拉直。

大腿骨骱脫者,一手擒住其膝,一手拿住其膀,上下拔直,將膝曲轉,抵住臀瓣,骱內有響聲,始為合攏。敷定痛散,服生血補髓藥。腿骨折兩段者,先煎寬筋散熏洗,令患者側臥於床,患足拿與無患足齊,貼損傷膏。用布二條,長五寸、寬二寸、裹膏藥上。外以紙包杉木板八片,長七寸。

白話文:

大腿股骨脫臼:

用一隻手抓住膝蓋,另一隻手抓住肩膀,上下拉直骨頭,將膝蓋彎曲轉動,抵住臀部,大腿骨內部有響聲,表示已經合攏。擦上止痛消腫的藥膏,服用生血補髓的藥物。

腿骨折斷成兩截:

先煎熬寬筋散,讓患者側臥在牀上,受傷的腳和健康的腳並排,貼上損傷膏。用兩條布條,長五寸、寬二寸,包在藥膏上。外面用紙包八片杉木板,長七寸。

又用布三條,與木板和扎齊緊。先進活血止痛散,次投壯筋續骨丹。大小腿皮破骨斷者,拿骨平正,貼損傷膏。用杉木板六片,長二寸半,上骨斷板寬七分,下骨斷板寬五分,加布紮緊,取其擔力,不致歪走。此症痛極,先以止痛丹,後投壯筋續骨丹。

白話文:

再用三條布條,和木板一起捆紮固定。先服用活血止痛散,然後服用壯筋續骨丹。小腿和大腿皮肉破裂、骨頭斷裂的,將骨頭擺正,貼上損傷膏。用六塊杉木板,長度為二寸半,上層骨斷板寬度為七分,下層骨斷板寬度為五分,用布條綁緊,這樣可以承受身體的重量,不至於歪著走。這種病痛得厲害,先服用止痛丹,然後服用壯筋續骨丹。

膝骱處油盞骨,在膝蓋之處,其骱脫出於上者,使患者仰臥,一人抬起足踝,若出於左,隨左而下;出於右,隨右而下。醫者緩緩雙手挾擒,上手拿住其膝,下手擒住其足,彎使骱對膝上,手擒膝下,手向上一抬則上。貼損傷膏,服壯筋續骨丹。膝蓋離位向外側者,則內筋腫脹。

白話文:

在膝蓋彎曲處有大腿骨和脛骨,在膝蓋彎曲的地方,如果小腿骨脫位向上分離,讓患者平躺,由一人抬高腳踝,如果脫位在左側,則順著左側向下壓;如果脫位在右側,則順著右側向下壓。醫生雙手慢慢夾住、抓住,上面一隻手抓住膝蓋,下面一隻手抓住腳,將小腿骨彎曲,讓它與大腿骨對齊,用手抓住膝蓋下方,然後向上抬起,就可以復位。貼上活血消腫的膏藥,服用接骨續筋的藥丸。如果膝蓋向外側脫位,那麼內側的筋就會腫脹。

向內側者,則筋直起灣腫,看其骨如何斜錯,依法捏拿,復其原位,服補筋藥。膝蓋骨,名護膝骨,有傷為兩塊者,或三塊,將兩腳伸直,捏其骨平伏。用薄篾片照膝蓋骨之大小,做一篾圈,套於患上,次以布四條,扣於圈上,連膝灣紮緊。先貼損傷膏,服止痛接骨丹,不必換膏藥。

白話文:

向內彎曲變形的話,筋會變直、彎曲並腫脹。觀察骨骼如何歪斜錯位,按照正確的方法按捏,將其恢復到原位,服用補筋藥物。膝蓋骨又稱護膝骨,受傷後可能會分成兩塊或三塊。將雙腿伸直,將骨骼捏平。根據膝蓋骨的大小,用薄竹片製作一個竹圈,套在受傷部位上。然後用四條布條扣在竹圈上,連同膝蓋後方綁緊。先貼上損傷膏藥,服用止痛接骨丹,無需更換藥膏。

受傷足放床上,不可下地,半月後,用軟棉放足灣處,逐日墊高,使灣曲如舊。常煮鴨食,又恐碎骨,未長好復行損傷,將馬桶墊與床一樣高,以大便不可下,水洗至全好。去篾圈如箍,月餘骨仍兩片者,一生跛足,不可治,服當歸湯

白話文:

受傷的腳放在牀上,不能下地行走。半個月後,在腳彎處放置柔軟的棉花,逐漸墊高,使腳彎曲恢復原狀。用鴨子燉湯常吃,又擔心碎骨還沒長好會再次損傷,將馬桶墊高到與牀一樣的高度,讓傷者不能下牀大便,用尿壺直到完全康復為止。如果取掉了竹圈,一個月後骨頭仍為兩片,會一輩子跛腳,無法治療,只能服用當歸湯。

當歸乳香沒藥,川斷,陳皮五加皮,生地,牛膝,骨碎補紅花木瓜,如發熱,加柴胡桔梗各一錢。發腫,加黃芩,水酒各半煎,空心服。

白話文:

當歸、乳香、沒藥、川斷、陳皮、五加皮、生地、牛膝、骨碎補、紅花、木瓜。如果發熱,加入柴胡和桔梗,各一錢。如果發腫,加入黃芩。用一半水一半酒煎煮,空腹時服用。

小腿有二骨,一大一小,斷一根者易治,斷兩根者難治。直挺者易治,分兩段者難治。將傷骨捏對平正,敷金瘡藥,貼損傷膏,不可水洗。用木板六片,長三寸五分,加布條紮好,二日一換。此症極痛,先服接骨丹,次以壯筋續骨丹。

白話文:

小腿上有兩根骨頭,一根較大,一根較小。斷了一根較容易治癒,斷了兩根較難治癒。直線性斷骨較容易治癒,分段斷骨較難治癒。將受傷的骨頭捏回正確位置,敷上金瘡藥,貼上外傷藥膏,不可用水沖洗。用六片木板,長度為 3.5 寸,用布條包紮固定,每兩天換一次藥。這種傷勢非常疼痛,先服用接骨丹,然後服用壯筋續骨丹。

腳踝骨易出易入,一手抬住其腳踝,一手拿住其腳踝,將踝拔直捏正,其骨復於舊位。左踝出手偏於左,右踝出手偏於右,腳指曲上,腳跟曲下,一伸而上,骱有響聲,活動如故。夾以木板,加布紮緊。二日後再看,如未平直,仍撥端正。貼損傷膏,服寬筋活血散。若行走過早,使胻骨斜出。

白話文:

腳踝骨頭容易脫臼,用一隻手抓住腳踝,用另一隻手抓住腳踝,將腳踝拉直並捏正,骨頭就會復位。

處理左腳踝時,出手點偏左,處理右腳踝時,出手點偏右。腳趾向上彎曲,腳後跟向下彎曲,向上伸展時,腳踝有響聲,活動自如。用木板夾住,用布緊緊包裹。

兩天后再次檢查,如果仍未對齊,再次拉直。貼上跌打損傷膏,服用活血化瘀散。如果過早行走,可能會導致小腿骨斜出。

向內歪者,則內踝突出腫大;向外歪者,則外踝突出腫大。須待氣血充足,方可行動。

足背之骨縫錯出,輕輕搓捏,令其骨合筋舒,貼損傷膏,服補筋藥。

腳指撇傷前半截,翻下斷者,或翻上斷,將左手捏住其足兩側,再以右手捏平斷足指,鑲接原位。貼損傷膏,以帶紮緊,不可下水洗,服壯筋續骨丹。

手足之筋多在指,指傷覺痛,則筋必促,煎寬筋散熏洗,輕輕揉捏,再行搖動伸舒。如骨與筋斷者,不可熏洗。

白話文:

腳趾前面的部分受傷,斷成兩截,不論是翻下來斷的還是翻上去斷的,用左手捏住腳的兩側,右手將斷掉的腳趾捏平,接回原來的部位。貼上治傷膏藥,用繃帶紮緊,不能碰水清洗,服用強筋補骨的藥丸。

失枕有因臥者,有一時之誤者,使患者坐低處,先行揉摩,一手提起其頭,一手托住其下頦,緩緩轉動伸舒使直,服吉利散。

凡傷過重,大便不通者,用牙皂末蜜丸如青果大,插入肛門內即通。

白話文:

失枕有可能是因為睡覺時姿勢不對,或者一時不小心導致的。讓患者坐低,先揉按按摩,一手抬起他的頭,一手托住下巴,緩緩轉動、伸展,讓脖子恢復正常,服用吉利散。

戳傷內臟或大腸者,不治。傷口淺直者,易治。血出不止,服止血定痛散。傷口深斜者,待流血止,摻金瘡藥,服護風托裡散

白話文:

如果被利器刺傷內臟或大腸,一般無法救治。傷口淺而且筆直的,比較容易治療。如果出血不止,可以服用止血止痛散。傷口深而且斜的,先等出血停止,然後敷上金瘡藥,服下能避免風邪侵襲、扶正托里的護風托里散。

凡碰擦磕跌,並刀砍斧斫,肉開血流,或皮微破者,傷不過重,人每不甚介意。惟在春令,最易侵風。在頭為重,別處稍輕,漸見浮腫,速進玉真散,避風為要。若不急治,成破傷風,甚至青腫,牙關緊閉,神昏發狂,角弓反張,四肢抽搐,多致不救。玉真散

白話文:

凡是外傷擦傷、磕碰、刀砍斧斫,造成皮肉破損流血,或者皮膚輕微破損,傷勢都不算太重,因此人們常常不太在意。但是,在春天,傷口很容易被風所侵襲。頭部受傷最嚴重,其他部位稍微輕一些。傷勢會逐漸腫脹,此時應儘快使用玉真散,避風最爲重要。如果不及時治療,將會形成破傷風,甚至出現青腫、牙關緊閉、神志昏迷、發狂、角弓反張、四肢抽搐等症狀,多半難以救治。玉真散

天麻八分,羌活六分,防風白附子川芎白芷各一錢煎服

白話文:

天麻 1.6 公克、羌活 1.2 公克、防風、白附子、川芎、白芷 各 2 公克,煎服。

刀斧砍傷硬處者,骨損先療骨。砍傷軟處者,肉損先治肉。如傷頭額者,敷金瘡藥,以避風為上,防身發寒熱。脈沉細者,易治;脈洪大者,難醫。

白話文:

  • 如果被刀或斧砍傷在骨頭部位,要先治療骨傷。如果砍傷在軟組織部位,要先治療肉傷。
  • 比如頭部額頭受傷,先敷上金瘡藥,主要目的是避免受風,預防出現發燒和寒戰。
  • 脈搏沉細的,容易治療;脈搏洪大的,難以醫治。

以刀刎喉,左手執刀者斜而深,右手執刀者直而淺。刎一刀者深而難治,刎兩刀者淺而易療。如喉管斷,有出入之氣,摻藥吸進必嗆咳,急以雞蛋內衣蓋管上,再摻藥則不嗆。如破食管,或破半邊,或全斷,急以油線縫合其口。若血不止,用滑石、五倍研末摻之,外封金瘡藥,貼膏藥。

白話文:

用刀割喉,左手拿刀斜著深割,右手拿刀直著淺割。割一刀比較深且難治,割兩刀比較淺且好治。

如果割斷氣管,有氣體出入,撒藥後會嗆咳,應立即用雞蛋衣覆蓋管口,再撒藥就不會嗆咳。

如果割破食道,或者割破一半,或者完全割斷,應該立即用油線縫合傷口。

如果出血不止,可以用滑石、五倍散研成細末撒上,外部貼上金瘡藥膏藥。

長五寸、闊三寸,加布條扎項,高枕仰臥,使項屈而不伸,刀口易合。三日後,以蔥湯洗去前藥,摻生肌散,貼膏藥,仍舊紮好。兩月餘完全,服護風散。如發寒熱進補中益氣湯,若氣管斷或稍穿破者,不治。

白話文:

敷料長五寸,寬三寸,用布條纏繞在脖子上,墊高枕頭仰臥,使脖子彎曲不能伸直,這樣傷口容易癒合。三天後,用蔥湯洗去之前的藥物,撒上生肌散,貼上膏藥,並繼續固定好。兩個月左右傷口完全癒合,服用護風散。如果出現發燒或寒熱,服用中益氣湯進補。如果氣管斷裂或稍有穿孔,則無法治癒。

傷破肚皮,而腸拖出者,醫者先自剪去指甲,免碰傷其腸,將溫水和麻油,浴暖外出之腸,輕輕揉進。若未能進,用醋和冷水,勿令患者知,忽噴其面,其腸自收。以油線淺淺縫其口,太深則傷內肉,封金瘡藥,貼活雞皮,加布紮好,服通腸活血湯。內臟不傷,飲食如常者,不妨。

白話文:

如果腹部受傷破裂,腸子露出來,醫生首先要剪掉自己的指甲,避免弄傷腸子。用溫水和芝麻油清洗後,把露出來的腸子輕輕揉回腹部。如果揉不進去,就用醋和冷水,不要讓病人知道,突然噴到他的臉上,這樣腸子就會自己收縮回去。用油線淺淺地縫合傷口,縫得太深會傷到內臟。敷上金瘡藥,貼上一層活雞皮,再用布包紮好。服用通腸活血的湯藥。如果內臟沒有受傷,飲食正常,就不會有大礙。

腸突出膜外者不治。如腸未出,而膜已穿,血向內流者不治。桑根皮搓線尤妙。骨碎如粟米者,輕輕箝去其碎骨,封金瘡藥,服生血補髓丹。如骨脫臼,捏平其骨合筍,貼損傷膏,服壯筋續骨丹。

白話文:

  • 腸管突出膜外,無法治癒。
  • 如果腸管未突出,但膜已經破裂,出血流到體內,也無法治癒。
  • 用桑樹根皮搓成線來縫合,效果特別好。
  • 如果骨頭破裂成小米粒般的大小,要輕輕地夾出碎骨,用金瘡藥敷上,服用生血補髓丹。
  • 如果骨頭脫臼,將骨頭捏平對齊,貼上損傷膏,服用壯筋續骨丹。

從高墜跌骨碎者,或骨脫骱者,以手輕輕捏骨與骱平伏,敷定痛散,外護金瘡藥,投疏風理氣湯,次以補中益氣湯。如頸項跌入腔內,尚活動,掉於左右,治以提法。頭低不起,治以正法。頭頂歪斜,治以整法。面仰頭不能低,或筋長骨錯,或筋聚筋強,治以推正接整法。能起坐行動者輕,昏迷不語,痛極硬腫者重。

白話文:

從高處墜落導致骨頭碎裂或脫臼者,應輕輕用手將骨頭和關節扶正歸位,敷上止痛藥粉,外敷金瘡藥,內服疏風理氣湯,再續服補中益氣湯。

如果頸項跌入胸腔,但仍能活動,左右搖擺,採用提法治療。頭部低垂無法抬頭,採用正法治療。頭頂歪斜,採用整法治療。面部仰著頭部無法低垂,可能是筋骨錯位、筋長骨錯或筋聚筋強,採用推正接整法治療。

能起身活動者病情較輕,昏迷不語、疼痛劇烈、腫脹堅硬者病情較重。

登高墜斷肋骨者,以手拿骨平伏,貼損傷膏,加布紮好,服接骨散。如食飽墜傷腸斷者不治。

捏破陰囊,卵子拖出者,浴以溫湯,輕輕拈進,貼以活雞皮,先摻金瘡藥,投吉利散。卵子碎者不治。

白話文:

從高處摔下導致肋骨斷裂時,用手將斷骨固定平順,貼上傷膏並用布包紮,服用接骨散。如果在飽餐後摔傷導致腸道斷裂,則無法治療。

捏傷陽物,小便不通者,急投琥珀丸。小便通者,進吉利散。踢傷肛門腫脹者,投通腸活血湯。大便不通者,以大黃湯。有紫血者,與吉利散。有鮮血者,進槐花散。火燒湯燙炮打各傷者,不能飲食者,火毒入內臟時,想飲冷水,急以清心去毒飲。能飲食者,火毒未入內;傷破皮肉者,外敷琥珀膏,投去毒散

白話文:

捏傷陽具小便不通:使用琥珀丸治療。

小便暢通 :服用吉利散。

踢傷肛門腫脹 :服用通腸活血湯治療。

大便不通 :服用大黃湯治療。

有紫色瘀血 :服用吉利散。

有鮮紅色出血 :服用槐花散。

火燒、湯燙、炮傷 :若無法進食,表示火毒進入內臟,會想喝冷水,此時應服用清心去毒飲緊急治療。

能進食 :表示火毒尚未進入內臟,若有皮肉傷,外敷琥珀膏並內服去毒散。

剁落耳鼻者,急趁血熱蘸發灰末貼於原位,不可歪斜,外加夾縛法。或斬斷手臂,或手指或腿膀,或足指,急將斷下者,趁血未冷,湊接齊整合攏,摻止血丹外,敷金瘡藥,服托裡止痛散。如血已冷,湊接不得黏合,遂成殘缺之體。

白話文:

如果有人被切掉了耳朵或鼻子,要趁著血還是熱的時候,沾上頭髮的灰燼,貼在原來的位置上。貼的時候不能歪斜,外部還要用夾子固定。如果手被砍斷,或者手指、腿、腳趾被砍斷,要趁著血還沒冷的時候,把斷掉的部分對齊,再用藥粉止血,塗上治外傷的藥,最後服藥止痛。如果血已經冷了,就無法對齊黏合,只能成為殘缺的身體。

橋梁牆垣倒壓,折傷骨節,傷頭顱骨碎者,箝去碎骨收口,方無後患。防染破傷風,服護風托裡散,次以接骨散。傷兩太陽昏迷不醒,飲食不入,言語不出者,不治。腦漿出者不治。傷胸前背後,及五臟者,雖不言不食,殆氣悶於中,投吉利散。身發寒熱,以疏風理氣湯。傷兩邊軟肋者,飲食如故,服吉利散。傷腰子過重者不治。輕者貼損傷膏,服補腎和血湯

白話文:

  • 如果橋樑或牆壁倒塌壓傷,導致骨頭折斷或頭骨碎裂,需要將碎骨移除,縫合傷口,才能避免後遺症。預防破傷風,可以服用「護風託裡散」,接著再服用「接骨散」。
  • 如果傷到太陽穴兩側,導致昏迷、不進食、不說話,則無法治療。腦髓外露的,也無法治療。
  • 如果傷到胸部、背部,或者傷及內臟,即使不說話、不進食,但如果氣悶在體內,可以服用「吉利散」。如果發冷發熱,可以服用「疏風理氣湯」。
  • 如果傷到兩側軟肋,但飲食正常,可以服用「吉利散」。
  • 如果傷到腎臟很嚴重,則無法治療。較輕的傷勢可以貼「損傷膏」,服用「補腎和血湯」。

踢傷小腹者,傷處作痛,小便閉塞,不能行步,三日可治。內有瘀血,以行氣活血湯

孕婦小腹受足踢者不治。

白話文:

被踢傷小腹的人,受傷部位疼痛,小便不通,無法行走,三天內可治癒。體內有瘀血,使用行氣活血湯。

受傷紫腫痛難忍者,以活血止痛湯,次服吉利散。腫而青紫或發寒熱,或二便閉,氣悶昏沉,坐臥不安,不進飲食,卵子不時上下,此瘀血在內。先以疏風理氣湯,次投琥珀丸。如紅腫陣陣作痛,氣喘發咳,欲笑溺澀,投活血止痛湯。

白話文:

受傷後腫痛難耐的處理

如果受傷後出現嚴重腫脹、疼痛無法忍受的情況,可以服用活血止痛湯,然後再服用吉利散。

腫脹發青、發熱或便祕、氣悶、昏沉、坐臥不安、食慾不振、睪丸不時上下移動

這些症狀表示瘀血在體內。可以先服用疏風理氣湯,再服用琥珀丸。

紅腫、陣陣劇痛、氣喘、咳嗽、想笑卻覺得憋悶

可以服用活血止痛湯。

踢傷海底穴者,腫而紅紫,痛不可忍,貼損傷膏,服活血止痛湯,次以吉利散。腫而青黑者,身發寒熱,小便不通,氣悶腹痛,陰子或上或下,內有瘀血,貼損傷膏,以行氣活血湯,次進琥珀丸。肛門腫痛二便不通者,發熱食少,坐臥不安。服疏風順氣湯,次投琥珀丸。紅腫不消,陣陣作痛,氣喘發咳,或笑或哭,小便澀滯。

白話文:

踢傷海底穴,會腫脹發紅發紫,疼痛難忍。貼上損傷膏,服用活血止痛湯,之後再用吉利散。如果腫脹呈青黑色,伴隨發冷發熱、小便不通、氣悶腹痛、陰部下墜或上衝,表示內有瘀血,需要貼上損傷膏,服用行氣活血湯,再服用琥珀丸。肛門腫痛導致大小便不通,伴隨發熱食慾不振,坐立不安,需服用疏風順氣湯,之後服用琥珀丸。如果紅腫消退緩慢,陣陣疼痛,氣喘咳嗽,甚至無故哭笑,小便不順暢,也需要及時治療。

先以活血止痛湯,次進吉利散,後服藥酒而愈。如初受傷昏迷不語者,口出唾涎,喉鼻喘息,面白胸腹氣動,脈沉細者可治。先吹牙皂末鼻中取嚏,次以砂仁泡湯,煎吉利散,再投活血止痛湯,貼損傷膏。

白話文:

首先使用活血止痛湯,然後服用吉利散,最後喝藥酒即可康復。如果初次受傷時昏迷不醒,口流涎水,喉嚨和鼻子喘息,面色蒼白,胸腹有氣體流動,脈搏微弱而細小,則可以治療。

首先用牙皁末吹入鼻中打噴嚏,然後用砂仁泡湯,煎服吉利散,再服用活血止痛湯,貼上損傷藥膏。

刀斧傷者為金瘡,淡黃色者易治,紫黑色者難治,忌咳嗽嘔噦,避風為妙。如風入傷口,則浮腫多涕淚,痰湧牙關緊閉,角弓反張,成破傷風者不治。急以壁喜窩香灰加麝香敷傷處,投疏風理氣湯。如犯怒氣瘡迸裂,犯欲瘡口腐臭,用乳香、沒藥、滴乳石、血竭為末敷之。

白話文:

刀斧造成的傷口稱為金瘡。金瘡中淡黃色者較好治,而紫黑色者較難治。受傷時要避免咳嗽和嘔吐,最好避風。如果風吹進傷口,會導致腫脹、流涕流淚、痰液倒流、牙關緊閉、角弓反張,會形成不治的破傷風。應立即用壁喜鵲窩裡的香灰和麝香敷在傷口上,並服用疏散風氣、理順氣機的湯藥。如果金瘡感染怒氣而潰裂,或接觸慾望而傷口腐爛發臭,可用乳香、沒藥、滴乳石、血竭研成細末敷在傷口上。

患者當避風寒,戒色忍氣,息怒散心,節飲食,忌食(雞、鵝、醋、蛋、牛羊肉、筍、面,煎炒發物)。

許真人曰:人受刀斧所傷,血出多者必渴,不可與水飲。如飲熱湯,則血沸,血沸出必死。

白話文:

患者應避開風寒,避免房事、忍耐怒氣,放寬心胸,飲食適度,忌食雞、鵝、醋、蛋、牛羊肉、筍、麵食、煎炒辛辣的食物。

忌惱怒,二忌喜笑,三忌大言,四忌勞力,五忌妄想,六忌食羹粥,七忌飲酒,八忌酸鹹。前有別症而受傷在後者,兩兼而用藥。

孕婦當服安胎順氣藥。

白話文:

  1. 忌諱生氣、發怒。
  2. 忌諱過度歡笑。
  3. 忌諱說話太多。
  4. 忌諱過度勞累。
  5. 忌諱心心念念、妄想不止。
  6. 忌諱食用稀飯、羹湯。
  7. 忌諱飲酒。
  8. 忌諱食用酸辣鹹的食物。

如果之前有其他疾病,且症狀在後續治療中復發,則應同時採用兩方面的藥物進行治療。

受杖後者,腿必紫黑,甚者氣悶攻心而死,速服酒沖童便,外用熱豆腐敷之,其腐即紫,頻換豆腐,至色淡為度。或搗熱蔥熨之。或用大黃末童便和敷,內服化瘀藥。

白話文:

被打後,腿部一定會紫黑,嚴重的會導致氣血鬱結,導致心臟衰竭死亡。趕緊喝點酒沖的童便,外部敷上熱豆腐,豆腐變黑就更換,直到豆腐顏色變淡為止。或者搗碎熱蔥頭敷上。或者用大黃粉末和童便混合敷上,內服活血化瘀的藥物。

受夾棍後者,急用熱童便一盆浸之。如童便冷,燒熱磚淬之則熱。浸至童便面起白油者方止。外搗肥皂和雞子清敷之,加布紮緊。或搗何首烏敷之,內服逐瘀定痛藥。

白話文:

遭受夾刑後,立即用一盆熱的童尿浸泡傷處。如果童尿變冷,可以用燒熱的磚頭浸入其中使它加熱。一直浸泡到童尿表面浮起白油為止。另外,可以用肥皂和蛋白搗爛後敷在傷口外,並用布紮緊。或者可以將何首烏搗爛敷在傷口上。內服活血化瘀、鎮痛的藥物。