《得心集醫案》~ 卷三 (26)

回本書目錄

卷三 (26)

1. 一得集附

2. 截瘧成脹

楊志榮躬勤力作,感冒風寒,變成瘧疾,自取截方服之,果愈。越三日,胸腹飽悶,時現寒熱,更醫數手,崇事消導,延至胸高氣急,脹痛交迫,手不可觸,臥不安枕,始請余診。視其色,如飢,聞其聲,先重後輕,問其苦,晚間尤甚,切其脈,浮大無力,知為苦寒攻伐傷中。謂曰:爾必先服檳榔、枳殼,其時痛尚可忍,後服大黃、枳實,脹不可當。

榮曰:先生何以知之?余曰:合症與脈而知之也。近世見病治病,不用破氣攻下者鮮矣。疏以治中湯而重其劑,服下半日,脹痛未減,亦不覺增,然腸胃間已漸漸稍舒。繼進二劑,即可安睡,二便通快如常。越日復視,惟四肢無力,胸喜推摩,更方以附子理中湯數劑全愈,又以附子理中丸數兩而健,此正嘉言先生,所謂健脾中陽氣第一義也。

理中湯

人參,白朮,乾薑,甘草

本方加青皮、陳皮,名治中湯,治腹滿痞悶兼食積者。

白話文:

[截瘧成脹]

楊志榮勤勞工作,不慎受風寒侵襲,病情演變成爲瘧疾,他自行找來治療瘧疾的藥方服用,確實病情有好轉。但過了三天後,開始感到胸腹飽脹悶熱,時而寒熱交替,先後找了幾個醫生診治,都被開了一些消化導滯的藥物。然而病情並未見好,反而惡化到胸部高聳、呼吸急促,腹部脹痛難耐,甚至不能觸碰,夜晚輾轉反側,難以安枕,這才請我爲他看診。

觀察他的面色,像是飢餓的樣子,聽他的聲音,先是沉重後來轉輕,詢問他的不適,晚上特別嚴重,把脈發現脈象浮大無力,這讓我知道是因藥物過寒攻伐傷了脾胃。我對他說:你一定先服用了檳榔、枳殼,那時疼痛還能忍受,之後服用了大黃、枳實,腹部脹痛就無法承受了。

楊志榮問:先生怎麼知道的?我說:根據你的症狀和脈象判斷的。現代醫學往往只看到病症就直接治療,少有用溫和方式調理的。於是開了一劑治中湯,並加大了劑量,他服藥半天后,雖然脹痛沒有減輕,但也未感覺更嚴重,不過腸胃間已漸漸感到稍微舒緩。接着再服用兩劑,就能安穩入眠,大小便也恢復正常。第二天再看診,除了四肢無力外,胸口喜歡被按摩,於是改開附子理中湯數劑,病情完全康復,再服用附子理中丸數劑鞏固,這就是所謂的健脾中陽氣的重要意義。

【理中湯】

人參,白朮,乾薑,甘草

本方加上青皮、陳皮,稱爲治中湯,適用於腹滿痞悶兼有食積的情況。