醫砭

外科

外科

外科11
原文
治外證始起,欲其不大,將成欲其不痛。大則傷肌爛膚,腐骨穿筋,難於收口;痛則衝心犯胃,耗血亡津,惡證叢生矣。
白話
治療外部證候,在初起之時,希望能讓它不擴大;將要形成之時,希望能讓它不疼痛。擴大了就會傷害肌肉爛掉皮膚,腐蝕骨頭穿透筋脈,很難收口愈合;疼痛就會衝犯心臟胃腑,損耗血液喪失津液,各種惡劣證候就會叢生了。
原文
故始起之時,最重圍藥,束其根盤,截其餘毒,則頂自高而膿易成;繼則護心托毒治其內,化腐提膿治其外,自然轉危為安。
白話
所以在初起之時,最重要是使用圍藥,約束它的根盤,截斷剩下的毒素,那麼瘡頂自然高起而膿液容易形成;接著就護心托毒治療內在,化腐提膿治理外在,自然就能轉危為安。
原文
乃始則不能束毒使小,又無護心定痛之方,惟外用五灰三品,內服附、桂熱毒等藥,必至腐腸爛肉,更輕用刀針,割肉斷筋,以致呼號瞀亂,神散魂飛,宛轉求死,仁人之所不忍見也。
白話
然而一開始就不能約束毒素讓它變小,又沒有護心定痛的方子,只在外用五灰三品,內服附子、肉桂等熱性毒藥,必然導致腐爛腸胃爛掉肌肉,更輕率使用刀針,割肉切斷筋脈,以致哀嚎眩亂,神魂飛散,痛苦求死,這是仁愛之人所不忍心看到的。
原文
況癰疽用刀太早,最難生肌收口,凡毒藥刀針,只宜施於頑肉老皮,余者自有拔頭呼膿之法,至於惡肉,自有消腐化水之方,故能使患者絕無痛苦,收功速而精神易復。
白話
何況癰疽使用刀針太早,最難以生肌收口,所有毒藥刀針,只適宜施用在頑固死肉老皮上,其他的自有拔頭呼膿的方法,至於壞死的肌肉,自然有消除腐爛化水的方法,所以能使患者完全沒有痛苦,收功快速而精神容易恢復。
原文
乃此等良法,一切不問,豈傳授之不真,抑或別有他念也。
白話
然而這類好的方法,全部不去詢問,難道是傳授的不真實,還是另有其他心思。
原文
更可駭者,瘡疡之證,最重忌口,一切鮮毒,毫不可犯,無書不載。
白話
更令人驚駭的是,瘡癤潰爛的證候,最重視忌口,所有生鮮有毒之物,絲毫不可觸犯,沒有書不記載。
原文
乃近人反令病者專服毒物,以為以毒攻毒,夫解毒尚恐無效,豈可反增其毒,種種謬誤,不可殫述。
白話
可是近來的人反而讓病人專門服用有毒之物,認為以毒攻毒,連解毒都恐怕沒有效果,難道可以反而增加它的毒性,各種錯誤說法,不能一一述說。
原文
間有患外證之人,若用安穩治法,全不以為妙,用毒藥刀針者,血肉淋漓,痛死復活,反以為手段高強,佩服深摯而遍處薦引。
白話
間或有患外部證候的人,如果用安穩的治療方法,完全不認為好,用毒藥刀針的,血肉淋漓,痛苦不堪卻又死而復生,反而認為手段高明,深深佩服並到處推薦介紹。
原文
因知疾痛生死,皆有定數,非人所能自主,而醫者與病人以苦楚,亦病者有以召之也。
白話
因此可知疾病疼痛生死,都有定數,不是人所能自主的,而醫生給予病人痛苦,也是病人自己招來的。
原文
張按:洄溪有《手批外科正宗》、《痩科選粹》二書,繩愆糾繆,學者宜宗。
白話
張某按語:洄溪有《手批外科正宗》、《痩科選粹》二書,糾正過錯錯誤,學者應該遵從。
原文
雄按:秀水呂慎庵云:先生原引云:批閱之書千餘卷,殆不止此二種,惜其後人秘藏,而不傳於世也。
白話
雄某按語:秀水呂慎庵說:先生原來引用說:批閱的書籍千餘卷,大概不止這兩種,可惜他的後人秘密收藏,而不流傳於世。