金匱

卷十九 (1)

1卷十九

2外科

3瘡癰腸癰浸淫(七章)

瘡癰者,營衛壅阻之病也。營氣得寒,血脈凝澀,壅阻衛氣,蓄積結硬,衛鬱熱盛,肉腐為膿。膿不瀉則爛筋,筋爛則傷骨,骨傷則髓消,筋骨肌肉不相榮,經脈敗漏,熏於五臟,臟傷則人死矣。淺者為癰,深者為疽。癰者,營衛之壅塞於外者也,疽者,氣血之阻滯於內者也。疽之外候,皮夭而堅,癰之外候,皮薄以澤,陰陽之分也。

仲景於瘡癰之門,獨列腫癰、腸癰二種。腫癰即癰之淺者,腸癰即疽之深者,證不多舉,而義已概矣。《靈樞》「癰疽」之篇,條緒繁多,不過此兩者之傳變而已,無煩詳引也。

白話文

【瘡癰腸癰浸淫(七章)】

瘡癰是營衛之氣阻塞所導致的疾病。當營氣受寒時,血脈會凝滯不暢,阻礙衛氣的運行,進而積聚結成硬塊。衛氣鬱結過久,熱氣熾盛,會使肌肉腐爛化為膿液。若膿液不排出,會進一步腐蝕筋脈;筋脈損傷後,便會波及骨骼;骨骼受損則骨髓消損。一旦筋骨肌肉失去相互滋養,經脈便會敗壞潰漏,邪氣上侵五臟。若臟腑受損,人就會死亡。

症狀較淺的稱為「癰」,較深的稱為「疽」。癰是營衛之氣在體表阻塞所致,疽則是氣血在體內深層阻滯所形成。疽的外在表現為皮膚黯黑堅硬,而癰的外在表現為皮膚較薄且有光澤,這是陰陽性質的區別。

張仲景在論述瘡癰時,特別列舉了「腫癰」和「腸癰」兩種。腫癰屬於較表淺的癰,腸癰則屬於較深層的疽。雖然舉例不多,但已概括其原理。《靈樞》中關於「癰疽」的篇章論述繁雜,但其實質不外乎這兩類病症的演變,無需過多引述。

4瘡癰一

諸脈浮數,應當發熱,而反灑淅惡寒,若有痛處,當發瘡癰。

此段見《傷寒·脈法》。諸脈浮數,應當發熱,而反灑淅惡寒,此熱鬱於內,不得外發,陽遏不達,故見惡寒。若有疼痛之處,則內熱鬱蒸,肉腐膿化,當發瘡癰也。

白話文

《瘡癰一》

當各種脈象呈現浮而數時,按理應當出現發熱的症狀,但反而感覺寒冷戰慄;如果身體某處有疼痛感,這時候很可能是要發瘡癰了。(出自《傷寒·脈法》)

這一段的意思是:當脈象浮數時,本應發熱,但反而怕冷發抖,這是因為熱邪郁結在體內,無法外散,陽氣被阻隔而不能通達,所以出現惡寒的現象。如果身體某處伴有疼痛,就表示體內的熱邪郁積熏蒸,導致肌肉腐爛化膿,即將形成瘡癰。

5瘡癰二

師曰:諸癰腫,欲知有膿無膿,以手按腫上,熱者為有膿,不熱者為無膿。

內熱盛,則蒸腐血肉而為膿。以手掩腫上,熱者,是內熱已盛,膿化結消,而陽氣外達也,故知有膿。不熱者,血肉腫結,陽郁未達,故知無膿。

白話文

醫生說:各種癰腫,想要知道有沒有化膿,可以用手按壓腫脹處,如果感覺發熱就是有膿,不熱就是沒有膿。

體內熱氣過盛時,會蒸煮腐化血肉而形成膿液。用手按壓腫脹處,如果感覺發熱,表示體內熱氣已盛,膿液已經形成且凝結物開始消散,陽氣向外透發,所以知道有膿。如果按壓不熱,則表示血肉仍然腫脹凝結,陽氣鬱滯未能透發,因此知道沒有化膿。

6瘡癰三

問曰:寸口脈浮微而澀,法當亡血,若汗出,設不汗出者云何?曰:若身有瘡,被刀斧所傷,亡血故也。

寸口脈浮微而澀,氣虛則浮微,血虛則澀。法當亡血,若汗出,以汗者,氣血鬱蒸而外泄,汗去則血消,血消則氣亡。寸口脈浮微而澀,氣血俱虛如此,是非亡血即汗出也。設不汗出,必當亡血。若夫身有瘡癰,或被刀斧所傷,營血外亡,故脈如此。

白話文

【瘡癰三】

提問:寸口脈象浮而微弱且滯澀,按常理應是失血或出汗所致。若患者並未出汗,會是什麼原因?

回答:這種情況可能是身上有瘡瘍,或遭刀斧外傷導致失血的緣故。

寸口脈浮而微弱兼滯澀,脈浮微弱代表氣虛,滯澀則反映血虛。理論上這種脈象會伴隨失血或出汗,因為汗液是氣血鬱結蒸騰後外洩的產物,出汗過多會耗損血液,血液流失又會連帶消耗氣機。寸口脈浮微而澀,顯示氣血兩虛嚴重,若非失血便是汗出過度;若未出汗,則必然因失血所致。例如身體有潰瘍創傷,或受刀斧砍傷,使得營血外溢流失,脈象便會如此表現。

7腫癰四

腫癰者,少腹腫痞,按之即痛如淋,小便自調,時時發熱,自汗出,復惡寒,其脈遲緊者,膿未成,可下之,當有血,脈洪數者,膿已成,不可下也,大黃牡丹皮湯主之。

腫癰者,少腹腫痞,癰之外在肌肉者也。肌肉臃腫,內阻腸胃之氣,結而不行,故痞硬不軟。按之裡氣愈阻,膀胱經脈壅塞,木氣鬱迫,故其痛如淋。病不及腑,水道無阻,故小便自調。陽氣鬱蒸,皮毛不闔,故發熱汗出。而陽郁不能透泄,故仍復惡寒。其脈遲緊,則血肉凝塞,隧路不通。

膿尚未成,可以下之,當有血也。脈洪數者,熱盛膿成,不可下也。大黃牡丹皮湯,丹皮、桃仁、瓜子,排決其膿血,芒硝、大黃,洗盪其鬱蒸也。

大黃牡丹皮湯(百四十五)

大黃(四兩),芒硝(三合),瓜子(半升),牡丹皮(一兩),桃仁(五十枚)

上五味,以水六升,煮取一升,去滓,內芒硝,再煎沸,頓服之。有膿,當下,如無膿,當下血。

白話文

腫癰四

腫癰的症狀表現為下腹部腫脹硬結,按壓時會感到疼痛,類似小便淋痛,但小便功能正常,時常發熱、自汗,卻又怕冷。如果脈象遲而緊,表示膿尚未形成,可以用瀉下法治療,瀉下後應有瘀血排出;若脈象洪大而數,則表示膿已形成,不可再使用瀉下法,此時應以「大黃牡丹皮湯」為主治方劑。

腫癰是肌肉間的膿腫,肌肉腫脹導致腸胃氣機阻滯,氣結不通,因而形成硬塊且觸壓不軟。按壓時內部氣機更受阻礙,膀胱經絡壅塞,肝氣鬱滯,因而疼痛如淋。由於病位未及臟腑,水道未受影響,所以小便正常。陽氣鬱積而外發,導致皮毛開洩,因而發熱出汗;但因陽氣鬱結未能完全透達,所以仍會怕冷。若脈象遲緊,表示氣血瘀滯,經絡不通,此時膿尚未成,可用瀉下法治療,排出瘀血。若脈象洪數,則是熱毒熾盛,膿已形成,便不可再用瀉下法。

「大黃牡丹皮湯」中的牡丹皮、桃仁、瓜子能排除膿血,芒硝、大黃則可清洩鬱熱。

大黃牡丹皮湯(方劑編號一四五)

組成:
大黃(四兩)、芒硝(三合)、瓜子(半升)、牡丹皮(一兩)、桃仁(五十枚)

用法:
將以上五味藥材,加入六升水煮沸,煮至剩一升藥液,濾去藥渣,再加入芒硝,再次煮沸後,一次服用完畢。若已有膿,應會排出膿液;若無膿,則會排出瘀血。

8腸癰五

腸癰之為病,其身甲錯,腹皮急,按之濡,如腫狀,腹無積聚,身無熱,脈數,此為腸內有癰,薏苡附子敗醬散主之。

腸癰者,癰之內及六腑者也。血氣凝澀,外不華膚,故其身甲錯。腸胃痞脹,故腹皮緊急。壅腫在內,故按之濡塌。形如腫狀,其實肌膚未嘗腫硬也。病因腸間癰腫,腹內原無積聚。瘀熱在裡,故身上無熱,而脈卻甚數,此為腸內有癰也。《靈樞·癰疽》:寒邪客於經脈之中則血澀,血澀則不通,不通則衛氣歸之,不得復反,故癰腫。寒氣化為熱,熱勝則腐肉,肉腐則為膿,是癰成為熱,而其先則寒也。

寒非得濕則不凝,薏苡附子敗醬散,薏苡去濕而消滯,敗醬破血而宣壅,附子溫寒而散結也。

薏苡附子敗醬散(百四十六)

薏苡(十分),附子(二分),敗醬(五分)

上三味,杵為未,取方寸匕,以水二升,煎減半,頓服。小便當下。

排膿湯(百四十七)

甘草(二兩),桔梗(三兩),生薑(二兩),大棗(十枚)

上四味,以水三升,煮取一升,溫服五合,日再服。

排膿散(百四十八)

枳實(十六枚),芍藥(六分),桔梗(二分)

上三味,杵為散,取雞子黃一枚,以藥散與雞子黃相等,揉和令相得,飲和服之,日—服。

白話文

腸癰五

腸癰這種病症,患者的皮膚乾燥粗糙如鱗甲,腹部皮膚緊繃,按壓時柔軟無硬塊,看似腫脹,但腹部並無積聚的硬物,身體不發熱,脈搏卻快而數,這表示腸內有膿瘡,可用「薏苡附子敗醬散」治療。

腸癰是膿瘍生長在腸道或六腑內的疾病。因血氣凝滯不暢,皮膚失去光澤,所以身體表面粗糙如鱗甲。腸胃脹滿,導致腹部皮膚緊繃。膿腫積於內部,因此按壓時柔軟塌陷,外形看似腫脹,但肌膚其實並未真正腫硬。病因是腸道內有膿腫,腹部原本無積聚物。瘀熱鬱積體內,因此身體不發熱,但脈搏卻明顯加快,這就是腸內有膿瘍的表現。《靈樞·癰疽》提到:寒邪侵入經脈會使血液凝滯,血液凝滯則不通暢,不通暢則衛氣聚積,難以消散,因而形成膿腫。寒氣逐漸轉化為熱邪,熱邪過盛則腐蝕肌肉,肌肉腐敗則化為膿液,所以膿瘍最終表現為熱症,但最初是由寒邪引起。

寒邪若無濕氣輔助則無法凝滯,「薏苡附子敗醬散」中,薏苡能祛濕消滯,敗醬可破血散瘀,附子能溫散寒結。

薏苡附子敗醬散(方劑編號一四六)
薏苡(十分),附子(二分),敗醬(五分)
將以上三味藥材搗碎為粉末,取一方匙藥粉,加兩升水煎煮至剩一升,一次服用完畢。服後會促進排尿。

排膿湯(方劑編號一四七)
甘草(二兩),桔梗(三兩),生薑(二兩),大棗(十枚)
將以上四味藥材以三升水煎煮至剩一升,溫熱時服用半升,一日兩次。

排膿散(方劑編號一四八)
枳實(十六枚),芍藥(六分),桔梗(二分)
將以上三味藥材搗碎成散劑,取一枚雞蛋黃,藥散與蛋黃等量混合均勻,用溫水送服,每日一次。