危亦林

《世醫得效方》~ 卷第四 (6)

回本書目錄

卷第四 (6)

1. 癥瘕

大硝石丸

治七症八瘕,聚結痞塊,及婦人帶下絕產,並欲服丹藥。腹中有癥瘕者,當先下此藥,但去癥瘕,不令人困。

白話文:

ERROR

硝石(三兩),大黃(四兩),人參甘草(各一兩半重)

白話文:

硝石(180克),大黃(240克),人參,甘草(各90克)

上為末,以三年苦酒三升,置銅石器中,以竹作準。每一升作一刻,拄器中。先納大黃,常攪不息,使微沸,盡一刻,乃內余藥,又盡一刻,極微火熬,使可丸,則丸如梧桐子大。每服三十丸,米湯下,四日一服。婦人服之,或下如雞肝,或如米泔,正赤黑等三二升。後,忌風冷如產婦。

白話文:

將上方的中藥研磨成粉末,用三年份的苦酒三升,放入銅或石的容器中,並用竹子做成刻度。每一升的酒煮一刻鍾,然後把它倒入容器中。先放入大黃,不斷攪拌,使藥物微沸,持續一刻鍾,然後放入其餘的藥物,再煮一刻鍾,用極小的火煮,直到藥物可以做成藥丸,丸藥的大小要像梧桐子那麼大。每次服用三十丸,用米湯送服,四天服用一次。婦女服用後,可能會排出像雞肝或米泔一樣的東西,顏色是正紅或黑色,量約為二三升。服用後,要像產婦一樣,避免吹風受寒。

三稜

白話文:

小三稜煎劑

治食症酒癖,血癖氣塊,時發刺痛,全不思食。及積滯不消,心腹堅脹,痰逆嘔噦,噫醋吞酸,脅肋刺痛,胸膈痞悶。並脾氣橫泄。

白話文:

用於治療因飲食不當、過度飲酒引起的疾病,以及血癖、氣塊引起的疾病。症狀表現為不定期地刺痛,完全不想進食。還有積滯不消,心腹堅硬脹痛,痰氣上逆,導致嘔吐、打嗝、吐酸,脅肋刺痛,胸膈痞悶。還有脾氣橫泄。

京三稜,蓬莪朮(各四兩),芫花(一兩,去梗葉)

白話文:

京三稜、蓬莪朮(各四兩),芫花(一兩,去掉梗葉)

上同入瓷器中,用米醋五升浸滿,封器口,以灰火煨令乾,取出稜、術,將芫花以余醋炒令微焦,焙乾為末,醋糊丸如綠豆大。每服十五丸,生薑湯下。婦人血分,男子脾氣橫泄,腫滿如水,桑白皮煎湯下。

白話文:

以上制劑,放入瓷器中,用五升米醋浸泡至滿,封住器口,用草灰火小火烘烤至乾燥,取出稜、術,將芫花用剩下的醋炒至微焦,烘乾後研成粉末,用醋糊成綠豆大小的丸藥。每次服用十五丸,用生薑湯送服。婦女血分,男子脾氣橫泄,腫滿如水,可以用桑白皮煎湯服用。

三聖丸

治積年癥瘕痞塊,諸藥療理不瘥。至效。

白話文:

治積年癥瘕痞塊,諸藥療理不瘥。至效。

治療積年癥結塊狀物,即使用各種藥物治療也不見起色。極為有效。

舶上硫黃(一兩),水銀(半兩),硇砂(一分,制如稀糊)

白話文:

舶上硫磺(一兩),水銀(半兩),硇砂(一分,研磨成糊狀)

上三物,乳缽內滾研如粉,卻以生鐵銚內,用文武火熬溶成汁,以火箸攪令勻,停冷,刀劃下,以紙裹,置地坑內埋一宿,取出,再研細。次以:

白話文:

將以上三味藥材研磨成粉,放入生鐵鍋中,用大火和小火交替煮沸溶解成汁,用火鉗攪拌均勻,停止加熱後待晾冷,用刀切成小塊,用紙包起來,埋在地坑中一個晚上,取出後再次研磨細緻。再加入:

赤芍藥,當歸,京三稜,蓬莪朮紅花(各一分,同用)

白話文:

赤芍藥、當歸、京三稜、蓬莪朮、紅花(各一份,一起用)

並細銼以法,酒一升,煎及一半,漉出,砂盆內研,生布裂汁,再熬,放冷,入飛羅面為糊,搜丸如綠豆大。治因產後傷於飲食,結伏在腹脅,時發疼痛,不可忍者。當歸酒浸一升,遂旋取酒,暖下七丸至十丸。每服磨痞塊,空心,溫酒下三丸至五丸。所是藥滓裂了,焙乾為末,別入:

白話文:

將藥材細細地研磨,然後加入一升酒,煎煮到剩下一半,過濾出來,放在砂鍋裡研磨,用生布過濾汁液,再熬製,放冷後,加入飛羅面做成糊狀,搓成綠豆大小的丸劑。

這種丸劑用於治療產後因飲食不當,導致腹脅間結伏,時常發作疼痛,難以忍受的症狀。

用法:將當歸浸泡在酒中一升,然後旋轉著取出酒,溫熱後服用七到十丸。每次磨碎藥塊,空腹時,用溫酒送服三到五丸。

藥渣晾乾後研磨成粉末,另外加入:

乾地黃(半兩),真蒲黃,芫花(各一兩,微炒焦黃)

白話文:

  • 乾地黃 (半兩):乾地黃是一種中藥材,具有清熱涼血、滋陰潤燥的功效。

  • 真蒲黃 (一兩):真蒲黃是一種中藥材,具有清熱利濕、解毒消腫的功效。

  • 芫花 (一兩,微炒焦黃):芫花是一種中藥材,具有清熱解毒、利尿通便的功效。

上為末,以前一般糊丸如綠豆大。治女人血臟冷氣攻心疼,及一切血疾,溫酒下十丸。

一握七丸

白話文:

末,以前一般糊丸如綠豆大,用來治療女性血臟受寒氣侵襲引起的心痛,以及各種血疾,用溫酒送服十丸。

治臟腑宿蘊風冷,氣血不和,停滯宿飲,結為癥瘕痞塊。及婦人血瘕,腸胃中寒,飲食不下,咳逆,脹滿,及下痢赤白,霍亂轉筋。及踒躄,拳攣,腳膝疼痛,行步不能。

白話文:

治療臟腑中鬱積的風寒、氣血不和、停滯宿飲而結成的癥瘕痞塊。以及婦女的血瘕,腸胃中寒,飲食不下、咳嗽嘔吐、脹滿,以及下痢赤白、霍亂轉筋。以及踒躄、拳攣、腳膝疼痛,行走不能。

常服,健脾,暖胃,堅骨,強陽。

神麯(半斤,炒黃),大附子(二隻,炮,去皮臍),甘草(二兩,炙)

上為末,煉蜜丸。每左手一握,分作七丸,細嚼,米飲下。

妙應丹

白話文:

神麯(半斤,炒黃),大附子(二隻,炮製,去除皮和臍),甘草(二兩,炙烤)

將上述材料研磨成細粉,加入煉製好的蜂蜜做成丸劑。每次取左手一握的量,分成七小丸,細嚼,用米湯送服。

——妙應丹

治諸臟氣虛,積聚,煩悶。及飲食中蠱毒,或食水陸果蓏,子卵入腹,而成蟲蛇魚鱉。或宿食留飲,婦人產後,敗血不消,女子月水不通,結為癥瘕,時發寒熱,唇口焦黑。肢體瘦削,嗜臥多魘,食少腹痛,大便糟粕,變成冷痢。

白話文:

治療各種臟腑虛弱、積聚、煩悶。以及因飲食中毒,或吃了水陸上的果菜,子卵進入腹中,變成蟲蛇魚鱉。或因宿食不消化,產後血氣不消,女子月經不通,結為癥瘕,時常發冷發熱,嘴脣發黑。身體消瘦,嗜睡多夢,食量減少腹痛,大便不成形,變成冷痢。

附子(四個,六七錢重者,生,去皮臍,剜作甕,入硇砂共一兩七錢重,面劑裹,煨熟,去面不用),蓽茇木香(煨),青皮破故紙(各三兩半)

白話文:

附子(四個,重量六七錢的,生的,去除外皮和肚臍,挖成容器狀,填入重一兩七錢的硇砂,用麵粉團包裹,煨熟,去除麵粉不用),蓽茇,木香(煨過),青皮,破故紙(各三兩半)

上為末,麵糊搜丸如梧子大。每服三十丸,生薑橘皮湯下。泄痢,米湯下,加至五十丸。

白話文:

將藥材研磨成粉末,麵糊調和丸藥,大小如梧桐子。每次服用三十丸,用生薑、橘皮煎的湯送服。如果是因腹瀉、痢疾導致的疾病,則用米湯送服,並增加劑量至五十丸。

灸法:灸內踝後宛宛中,隨年壯。又灸氣海百壯,其穴在臍下一寸五分。久冷及婦人癥瘕,腸鳴泄利,繞臍絞痛,灸天樞百壯,其穴在臍旁二寸。勿針。積聚堅大如盤,冷脹,灸胃脘二百壯,其穴在上脘下一寸。

白話文:

灸法:灸內踝骨後面的宛宛穴,壯數隨年紀增長,越年長百壯數越多。另外灸氣海穴一百壯,此穴在臍下一寸五分處。對於長期的冷寒症,以及婦女的癥瘕,腸鳴泄瀉,圍繞著肚臍絞痛,灸天樞穴一百壯,此穴在臍旁二寸處。不能針刺。腹部積聚堅大如盤子,並且脹冷的,灸胃脘穴二百壯,此穴在上脘穴下一寸處。