《古今醫統大全》~ 卷之八十 (13)
卷之八十 (13)
1. 蜞針法
其法取大活蜞二三枚,先以竹節無底者二寸高許安瘡頭上,少注水於其竹中,放蜞入,任吮其瘡血,出,蜞亦飽脹而死。瘡去惡血,亦漸輕愈,隨用藥治之。有云:蜞針吮血,可施於輕小證候,若積毒在臟腑,徒竭其血於外,無益。(愚謂雖用蜞針,仍須按證施藥,則內外兼治亦可已矣。
若云徒竭其血於無益,斯言過唉。毒為積血而成,今吮去其惡血,亦驅其毒之一端也。)
白話文:
這種方法是取兩三隻活的大水蛭,先用一個沒有底的竹筒,大約兩寸高,放在瘡的上方,在竹筒裡稍微注入一點水,把水蛭放進去,任由水蛭吸吮瘡裡的血,吸飽後水蛭會脹大而死。這樣可以讓瘡排出惡血,病況也會漸漸減輕好轉,然後再用藥治療。有人說:水蛭吸血,可以用於較輕微的病症,如果毒素累積在內臟,只是吸取體表的血,是沒有幫助的。(我認為即使用水蛭吸血,還是要根據病情用藥,這樣內外兼治,病才能好。
如果說只是吸取血液沒有幫助,這就說得太過了。毒素是由積血形成的,現在吸取那些惡血,也是驅除毒素的一種方法。)
2. 附子餅灸法
附子為末,唾津和為餅,如三錢厚,安瘡上,以艾炷灸之,漏大炷大,漏小炷小,但灸令微熱,不可令痛,干則易之,如咽則止,來日如前再灸,直至肉平為效,仍用前補藥作膏貼之。
白話文:
將附子磨成粉末,用口水調和成餅狀,約三錢厚,敷在瘡口上,再用艾絨作成的艾炷在餅上施灸。艾炷的大小根據瘡口的大小調整,瘡口大就用大的艾炷,瘡口小就用小的艾炷。施灸時只要讓患處感覺到微微發熱就好,不可以感到疼痛。如果藥餅乾了就要更換,如果感到嚥下藥味就停止施灸。隔天再按照同樣的方法施灸,一直到瘡口的肉長平為止。之後,再用之前的補藥做成藥膏貼在瘡口上。
3. 豆豉餅灸法
豆豉餅專治發背,已潰未潰。用江西淡豆豉為末,唾津和作餅,置患處灸之,餅乾,再用唾津和之。瘡大用水和,搗成硬泥,依瘡大小作餅子,厚三分,如已有瘡孔,勿覆孔上,四布豉餅列艾其上灸之,使微熱,勿令破肉,如熱痛,急易之,日灸三度,先有瘡孔者,孔出汗即瘥。
白話文:
豆豉餅這種方法專門治療發背,無論是已經潰爛或是還沒潰爛的都適用。將江西的淡豆豉磨成粉末,用口水混合做成餅狀,放在患處進行艾灸。如果餅乾了,就再用口水混合濕潤。如果瘡比較大,就用水混合豆豉粉,搗成硬泥,根據瘡的大小做成厚度約三分的餅子。如果已經有瘡孔,不要把餅蓋在孔上,而是把豆豉餅鋪在瘡的周圍,然後在餅上放艾草進行艾灸,讓患處感覺微微發熱就好,不要讓皮膚破皮。如果感覺太熱或疼痛,就要立刻更換。每天艾灸三次。如果原本就有瘡孔,只要孔中有汗液排出,病就會好轉。
4. 八味丸治驗
人有不耐勞,不能食冷,或飲食作脹,大便不實,或口舌常破,生瘡,服涼藥愈盛,盜汗不止,小便頻數,腰腿無力,或咽津,或呼吸覺冷氣入腹,或陰囊濕癢,或手足冷,或面白,或黧黑,或畏寒短氣。以上諸證,皆屬腎虛,非附子不可治。
白話文:
有些人身體虛弱,不耐勞累,不能吃冷的食物,或者吃東西容易腹脹,大便不成形,或者經常口舌潰破、長瘡,吃了涼性藥反而更嚴重,盜汗不止,小便次數頻繁,腰腿沒力氣,有時會吞口水,或者感覺呼吸時有冷氣進入腹部,或者陰囊潮濕發癢,或者手腳冰冷,或者臉色蒼白,或者臉色黯黑,或者怕冷、氣短。以上這些症狀,都屬於腎虛,必須用附子才能治療。
5. 論金銀花酒
金銀花生取藤葉一把,瓷器內爛研,入白酒少許調和,稀稠得宜,塗敷四圍,中心留口,以泄毒氣。又法:取藤五兩,木杵捶碎,生甘草節一兩,二味以水二碗,用砂瓶,文武火煎至一碗,入無灰酒一碗,再熬十數沸,去渣,分三服,渣敷患處,一日夜吃盡,病熱重,日夜兩劑,服至大小便通利,藥力到矣。或用乾者,終不及生者力大效速。
或只用藤五六兩,搗爛,入熱酒一鍾,絞取汁酒溫服,渣罨患處,四五服而平。此藤延蔓附樹或園圃牆垣之上,藤方而紫,葉似薜荔而清,三月間,花微香,蒂帶黃色,花初開色白,經一二日色黃,故又名金銀花,又名鷺鷀藤,又名金釵股,又名老翁須,因藤左纏,又名左纏藤,凌冬不調,又名忍冬,在處有之。
治癰疽發背,乳癰初發,便當服此,不問疽生何處,皆有奇效。兼麥飯石膏、神異膏貼之尤效。
白話文:
金銀花酒的做法:
取一把金銀花的藤和葉,在瓷器中搗爛研磨,加入少許白酒調和,稀稠度適中,然後塗抹在患處四周,中心留個開口,用來散發毒氣。
另一種做法是:取金銀花藤五兩,用木杵搗碎,加入生甘草節一兩,將這兩味藥材放入砂鍋中,加入兩碗水,用文火和武火煎煮至剩下一碗,再加入一碗無灰酒,繼續熬煮十幾沸,濾掉藥渣,分三次服用,藥渣則敷在患處。一天一夜把藥都用完。如果病情嚴重,發熱厲害,可以一天一夜服用兩劑,直到大小便通暢,就表示藥力發揮作用了。如果用的是乾的金銀花,藥效和速度都不如新鮮的。
或者,也可以只用金銀花藤五六兩,搗爛後加入一盅熱酒,絞取汁液溫服,藥渣敷在患處,服用四五次就會痊癒。這種藤蔓攀附在樹木或庭院牆壁上,藤莖是方形的,呈紫色,葉子像薜荔但更清秀。三月開花,有淡淡的香氣,花蒂帶黃色,剛開時花是白色的,過一兩天變成黃色,所以又叫金銀花。它還有其他別名,像是鷺鷀藤、金釵股、老翁須。因為藤蔓是向左纏繞的,所以又叫左纏藤。它能忍受寒冬而不凋零,所以又叫忍冬,到處都能找到。
用金銀花酒可以治療癰疽、發背、乳癰等剛開始發作的病症,無論癰疽生在哪個部位,都有奇效。如果能同時使用麥飯石膏、神異膏等外用藥貼,效果會更好。
6. 論槐花酒
槐花酒:槐花四五兩,炒微黃,乘熱入酒二鍾,煎十餘沸,去渣熱服。未成者二三服,已成者一二服。一人髀患毒痛甚,服消毒藥不減,飲槐花酒一服,勢隨大退,再服托裡消毒藥而愈。
一人發背十餘日,勢危脈大,先飲槐花酒二服,殺其勢退,再服敗毒散二劑,托裡藥數劑,漸潰,又用桑柴灰灸患處,每日灸良久,仍以膏藥貼之,灸至數次,膿潰腐脫,以托裡藥加白朮、陳皮,月餘而愈。一人肩疽,脈數,用槐花酒一服,勢頓退,更以金銀花、黃耆、甘草,十餘服而平。
大抵腫毒,非用蒜灸及飲槐花酒,先去其毒,雖托裡諸藥,其效未必甚速,但胃寒人不宜過劑。
白話文:
槐花酒:
將槐花四到五兩,用小火炒到稍微變黃,趁熱放入二盅酒中,煎煮十幾次沸騰,濾掉藥渣後趁熱喝下。病症還沒形成的人,喝兩三次;已經形成的,喝一兩次。
曾經有個人,大腿長了毒瘡,疼痛劇烈,吃了消炎藥效果不佳,喝了一服槐花酒後,病情明顯消退,再吃托裡排毒的藥就痊癒了。
另一個人背部長了疔瘡十多天,情況危急,脈象強大,先喝了兩服槐花酒,壓制住病情,接著吃了兩劑敗毒散,再吃幾劑托裡藥,疔瘡慢慢潰爛,又用桑樹柴灰在患處熱敷,每天敷很久,再貼上膏藥,敷了幾次,膿液排出,腐肉脫落,最後用托裡藥加上白朮、陳皮,一個多月就好了。還有一人肩膀長了膿瘡,脈搏跳動很快,用了一服槐花酒,病情立刻消退,再吃十幾服金銀花、黃耆、甘草,就痊癒了。
總的來說,腫毒如果不用蒜灸或是喝槐花酒,先去除毒性,即使服用其他托裡藥,效果也不會很快。但是腸胃虛寒的人不宜過量服用。