《醫學綱目》~ 卷之三十二·傷寒部 (2)
卷之三十二·傷寒部 (2)
1. 戰慄振搖
〔成〕戰者,身為之戰搖也。慄者,心戰是也。戰之與慄,戰外而慄內也。又云:戰為正與邪爭,則鼓慄而戰;振但虛而不至爭,故心聳動而振也。戰之與振,振輕而戰重也。
傷寒若吐若下後,心下逆滿,氣上衝胸,起則頭眩,脈沉緊,發汗則動經,身為振振搖者,宜,茯苓桂枝白朮甘草湯
茯苓(二兩),桂枝(一兩半),白朮,甘草(各一兩)
上㕮咀,每服五錢,水一盞半,煎八分,去渣溫服。
太陽病發汗,汗出不解,其人仍發熱,心下悸,頭眩,身瞤動,振振欲擗地者,真武湯主之。(方見少陰附下利。)
〔孫〕太乙宮道士周德真患傷寒,發汗出多,驚悸目眩,身戰掉欲倒地。眾醫有欲發汗者,有作風治者,有用冷藥解者,病皆不除。召孫至,曰:太陽經病得汗早,欲解不解者,因太陽經欲解,復作汗,腎氣不足,汗不來,所以心悸目眩身轉。遂作真武湯服之,三服微汗自出,遂解。
蓋真武湯附子、白朮和其腎氣,腎氣得行,故汗得來也。若但責太陽者,惟能幹涸血液爾。仲景云:尺脈不足,榮氣不足,不可以汗。以此知腎氣怯則難得汗也明矣。許學士云:鄉里有一姓高者子,年三十,初得病,身微汗,脈弱惡風,醫以麻黃藥與之,汗遂不止,發熱,心多驚悸,夜不得眠,譫語不識人,筋惕肉瞤,振振動搖,醫又進鎮心藥。予曰:強汗之過也。
仲景云:脈微汗出惡風,不可服青龍湯,服之則筋惕肉瞤,此為逆也,惟真武湯可救。進此三服,佐以清心竹葉湯,數日遂愈。(清心竹葉湯未考。)
下後復發汗,必振寒脈微細,所以然者,以內外俱虛故也。亡血家,不可發汗,發汗則寒慄而振。太陽病,火熨其背,大汗出,火熱入胃,發譫語,十餘日振慄,自下利者,此為解也。(論見譫語。)
脈浮緊,按之芤,當戰而汗出解。脈芤為虛,是以發戰,脈浮為在表,故當汗出解也。(論見大法。)太陽病,脈陰陽俱停等,必戰慄汗出而解。(論見發熱。)凡柴胡症下之,若柴胡症不罷者,復與柴胡湯,必蒸蒸而振,發熱汗出而解。(論見往來寒熱。)脈浮而遲,面熱赤而戰惕者,當汗出解也。反發熱者,脈遲不能作汗,其身必癢也。(論見面赤。)
諸乘寒者,則為厥,鬱冒不仁,口急不能言,戰而慄也。陰中於邪,必內慄也。表氣微虛,裡氣不守,故邪中於陰也。
白話文:
【戰慄振搖】
【成】所謂"戰",是指身體不由自主的顫抖。而"慄",則是指內心的恐懼。"戰"與"慄",前者在外表現,後者則在內心。另一種說法是,"戰"是正氣與邪氣相爭的表現,因此會感到全身顫抖;而"振",則單純是因為體虛,並無到達正邪相爭的地步,所以會感到內心驚慌且不停震動。"戰"與"振"相比,後者較輕微,前者則較嚴重。
當患者受到風寒,如果嘔吐或瀉下後,感覺胸口憋悶,氣往上衝,站起來就頭暈,脈象呈現沉緊,若再發汗就會傷及經絡,身體會出現顫抖的現象,可用茯苓桂枝白朮甘草湯治療。
所需藥材為茯苓二兩,桂枝一兩半,白朮,甘草各一兩。
將上述藥材切碎,每次服用五錢,用一盞半的水煎煮至剩下八分,去除藥渣後溫服。
當太陽病發汗後,汗出卻未見好轉,病人仍然發燒,心悸,頭暈,全身抽搐,有如要倒地般的顫抖,可用真武湯治療。
【孫】太乙宮道士周德真得了風寒,發汗太多,出現驚悸,目眩,全身顫抖,幾乎要倒地的狀況。許多醫生有的建議再發汗,有的認為是風邪,有的開了涼藥,但病情都沒有好轉。後來孫思邈被請來診斷,他說,太陽經的病如果太早發汗,想解卻未能解,是因為太陽經想要解表,卻又再發汗,導致腎氣不足,汗出不來,所以才會心悸目眩,全身轉動。於是開了真武湯,服用三次後,微微出汗,病情得到緩解。
真武湯中的附子和白朮調和腎氣,腎氣得以運行,才能出汗。如果只是一味地強調太陽經,只會乾燥血液。張仲景曾說,如果尺脈不足,營氣不足,就不能發汗。由此可知,腎氣怯弱就難以出汗。
許學士說,鄉間有位姓高的青年,三十歲,剛開始生病時,身上微微出汗,脈弱怕風,醫生開了麻黃藥,結果汗流不止,發燒,心悸,晚上睡不著覺,神志不清,肌肉抽搐,全身顫抖,醫生又開了安神的藥。許學士說,這是強迫出汗造成的後果。
張仲景說,脈微弱,出汗,怕風,不能服用青龍湯,服用後會造成肌肉抽搐,這是錯誤的治療方法,只有真武湯可以挽救。服用三次後,輔以清心竹葉湯,幾天後病情就好了。
發汗後再次發汗,一定會感到寒冷,脈象微弱,這是因為內外皆虛。失血的人,不能發汗,發汗後會寒慄顫抖。太陽病,用火熨背部,大量出汗,火熱進入胃部,會出現譫語,十幾天後,全身顫抖,自然下痢,這就是病情好轉的跡象。
脈象浮緊,按壓下去卻空虛,會有戰慄出汗的現象,然後病情好轉。脈象空虛表示體虛,因此會戰慄,脈象浮表示病在表層,所以出汗後病情會好轉。
所有受寒的疾病,都會引起四肢冰冷,意識模糊,口齒不清,全身顫抖。陰經受邪,一定會內心顫抖。表氣稍微虛弱,裡氣無法守住,所以邪氣會侵入陰經。
2. 筋惕肉瞤
汗出筋惕肉瞤,若眩悸,振振欲擗地者,及服大青龍湯後厥逆者,俱宜真武湯。(方見戰掉及發熱。)若動氣在左,頭汗不止者,《活人》用防風白朮牡蠣,次服建中湯。(論見重寒。)
汗下吐溫針後,若膚瞤動,胸煩,面色青黃者,難治。(論見痞。)若經脈動惕,脈微,心下痞,氣衝咽喉者,久而成痿。(論見痞。)
白話文:
【筋惕肉瞤】
如果出現流汗、肌肉和筋骨震顫,甚至有頭暈心悸,感到身體顫抖到幾乎要倒地的症狀,以及服用大青龍湯後產生四肢冰冷的情形,都適合使用真武湯治療。(此處提到的真武湯配方可參照治療戰慄與發燒的部分。)假如動氣的現象出現在左側,且頭部汗水不停的情況下,《活人書》建議先使用防風、白朮、牡蠣等藥物,接著再服用建中湯進行調理。(詳細討論可參考關於重寒的章節。)
在進行汗法、下法、吐法、溫法或針灸治療後,如果皮膚出現震顫,胸部感覺煩悶,且面色呈現青黃色,這種情況比較難以治療。(詳細討論可參考關於痞證的章節。)若是在經脈運行時出現震顫,脈象細微,胃部有痞滿感,氣上衝至咽喉,長時間下來可能發展成痿證。(詳細討論同樣可參考關於痞證的章節。)