《養生類要》~ 後集 (6)
後集 (6)
1. 六和湯
治心脾不調,氣不升降,霍亂轉筋,嘔吐泄瀉,寒熱交作,痰喘咳嗽,胸膈痞滿,頭目昏痛,肢體浮腫,嗜臥倦怠,小便赤澀,並傷寒陰陽不分,胃暑伏熱煩悶,或成痢疾,中酒煩渴,畏食,並婦人(胎產嘔吐)
砂仁(七分) 半夏(一錢) 杏仁 人參 赤茯苓 厚朴 白扁豆 藿香葉(各八分) 白朮(一錢) 木瓜 蒼朮(各五分) 甘草(三分)
上用姜三片,棗一枚,水二鍾,煎一鍾,食遠服。
白話文:
[六和湯]這方藥主要治療因心臟和脾臟功能不協調,導致氣機運行不順,出現的病症。如:急性腸胃炎引起的腹部劇烈疼痛及肌肉抽搐,噁心嘔吐與腹瀉,忽冷忽熱,咳嗽有痰且呼吸困難,胸部及上腹部脹滿不適,頭痛眼花,身體浮腫,疲倦乏力想睡覺,小便顏色深紅且排尿時有燒灼感等症狀。另外,對於感冒後身體虛弱,無法分辨是屬寒還是屬熱,或是夏季高溫導致的暑熱煩躁,甚至轉變為痢疾,或是酒醉後口渴煩躁,食慾不振,以及婦女在懷孕、生產期間的噁心嘔吐等情況都有療效。
藥方成分包括:砂仁(約0.25公克)、半夏(約3.75公克)、杏仁、人參、赤茯苓、厚朴、白扁豆、藿香葉(各約3.25公克)、白朮(約3.75公克)、木瓜、蒼朮(各約1.75公克)、甘草(約0.1公克)。
煎煮方法:以上藥材加入三片薑、一顆大棗,以及約400毫升的水,煮至剩下約200毫升,飯後服用。
2. 霍亂
吐瀉始因飲冷或胃寒或大飢或大怒或乘舟車馬傷動胃氣而致。若心痛則先吐,腹痛則先利,心腹齊痛,吐利並作,名曰霍亂。其症頭旋眼暈,手腳轉筋,四肢逆冷。用藥稍遲,須臾不救。若誤飲食,立死。治宜溫藥解散。腹痛面青不渴為寒,腹痛燥渴,面赤為熱。急無藥時,熱用鹽打井花水多飲。
寒用吳萸木瓜食鹽各(五錢)同炒焦,先煎水三碗,令百沸入藥,同煎至二碗,隨飲藥入即蘇定。後服前六和湯。寒加乾薑,熱加黃連(各一錢)。
濕之一症,有自外入者,有自內得者。陰雨濕地皆從外入,宜汗散。久則疏通滲泄之。過食生冷(濕面)潼酪或飲酒,其症腫滿皆自內而出也。宜實中宮,淡味滲泄,利小便為最。若濕腫腳氣亦當汗散。
白話文:
[霍亂]的狀況,開始可能是因為飲用了冷水、胃部受寒、極度飢餓、情緒暴怒或是長途搭車坐船導致胃氣受損所引起。如果心臟部位疼痛,通常會先嘔吐;腹部疼痛,則會先腹瀉;若是心臟與腹部同時疼痛,則嘔吐與腹瀉同時發生,這種情況就稱為霍亂。此病的症狀包括頭暈目眩,手腳抽筋,四肢冰冷。如果治療時間稍有延遲,患者可能很快就無法獲救。若是飲食不慎,更可能立即致命。治療上應該使用溫性藥物來調理胃氣。若腹痛且面色蒼白又不口渴,表示是寒症;若腹痛且口乾燥渴,面色紅潤,則表示是熱症。在緊急情況下沒有藥物時,熱症可以使用鹽水多喝幾杯。
對於寒症,可以用吳茱萸、木瓜及食用鹽各五錢,一起炒至微焦,先煮三碗水,待水滾騰後加入藥材,再煎至剩兩碗,隨時飲用,即可緩解病情。之後再服用六和湯。寒症可加乾薑,熱症可加黃連,各一錢。
濕症這類病症,有的是由外部因素引起的,有的是由內部因素造成的。像是陰雨天氣或潮濕環境,都是由外部進入體內的濕氣,應當用發汗法來驅散。若時間過長,則需用疏通或滲洩的方法來治療。過量食用生冷食物,如濕麵、奶酪或喝酒,這些症狀都是由體內產生的濕氣所導致。應當強化脾胃功能,吃清淡的食物,並促進小便排出。如果是由濕氣引起的腳腫或是風濕,同樣應當使用發汗法來治療。
3. 加味胃苓半夏湯
治諸濕隨症加減用
陳皮(八分) 白朮 半夏 茯苓(各一錢) 酒芩 羌活(各八分) 蒼朮(一錢半) 甘草(四分)
上用姜三片水煎服。濕在上倍蒼朮。濕在下加升麻(八分)。內濕加豬苓澤瀉(各一錢)桂(少許)。中焦濕與痛有實熱者加黃連木通(各一錢)。肥白人因濕沉困怠惰是氣虛加人參黃耆(各一錢)倍白朮。黑瘦人沉困怠惰是濕熱加柏黃芩酒炒白芍藥(各一錢)。
白話文:
這份處方叫做「加味胃苓半夏湯」,主要用於治療各種濕症,根據病狀可以做適當的增減。
藥材用量如下:陳皮八分、白朮、半夏、茯苓各一錢、酒芩、羌活各八分、蒼朮一錢半、甘草四分。
以上藥材,加入三片薑,用水煎煮後服用。如果濕邪在身體上部,需加倍使用蒼朮。若濕邪在身體下部,應再添加升麻八分。若為內濕,則需要加豬苓、澤瀉各一錢,以及少量的肉桂。對於中焦有濕且伴有疼痛和實熱的人,可以加黃連、木通各一錢。對於肥胖且膚色偏白的人,如果因為濕氣感到疲倦無力,這是氣虛的表現,應當加人參、黃耆各一錢,並加倍使用白朮。對於體型偏瘦且膚色較暗的人,若同樣感到疲倦無力,這是由濕熱引起的,可加柏子仁、黃芩、炒過的白芍藥各一錢。