張璐

《傷寒纘論》~ 正方 (3)

回本書目錄

正方 (3)

1. 新加湯

桂枝(三兩),芍藥(四兩酒洗),甘草(二兩炙),生薑(四兩切),大棗(十二枚擘),人參(三兩)

上六味以水七升微火煮取三升去滓適寒溫服一升。

此因發汗後津液驟傷非真陽數虧之比故宜和營藥中加人參以助津氣也。

白話文:

桂枝三兩,芍藥四兩用酒洗過,炙甘草二兩,生薑四兩切片,大棗十二枚剝開,人參三兩。

將以上六味藥材,加入七升水,用小火煎煮,煮到剩三升時,去除藥渣,稍微放涼後,每次服用一升。

這個方子是因為發汗後,體內的津液快速損傷,並非真正的陽氣嚴重虧虛,所以適合用調和營血的藥物,並加入人參來幫助補充津液和氣。

2. 桂枝去桂加茯苓白朮湯

芍藥(二兩酒洗),甘草(二兩炙),生薑(三兩切),大棗(十二枚擘),茯苓(三兩),白朮(三兩)

上六味以水七升微火煮取三升去滓適寒溫服一升若小便利則愈。

白話文:

將芍藥(二兩,用酒洗過)、甘草(二兩,烤過)、生薑(三兩,切片)、大棗(十二枚,掰開)、茯苓(三兩)、白朮(三兩)這六味藥材,加入七升水,用小火煮到剩下三升,過濾掉藥渣,調整到適當的溫熱程度後服用一升。如果小便順暢,病就好了。

3. 桂枝去芍藥湯

桂枝(三兩),甘草(二兩炙),生薑(三兩),大棗(十二枚擘)

上四味以水七升微火煮取三升去滓適寒溫服一升。

白話文:

桂枝三兩、炙甘草二兩、生薑三兩、擘開的大棗十二枚。

將以上四味藥材,加入七升水,用小火熬煮,取三升藥液,濾掉藥渣,調整溫度到適中的溫熱程度後服用,一次喝一升。

4. 桂枝去芍藥加附子湯

桂枝(三兩),甘草(二兩炙),生薑(三兩切),大棗(十二枚擘),附子(一枚泡去皮破八片)

上五味以水七升微火煮取三升去滓適寒溫服一升若一服惡寒止停後服。

白話文:

將桂枝(三兩)、炙甘草(二兩)、切好的生薑(三兩)、擘開的大棗(十二枚)以及泡過去皮、切成八片的附子(一枚),這五種藥材放入七升水中,用小火慢慢煮,煮到剩下三升時,將藥渣濾掉,趁著溫熱服用一升。如果服藥一次後怕冷的感覺就停止了,就不用繼續服藥。

5. 桂枝加附子湯

桂枝(三兩),芍藥(三兩酒洗),甘草(二兩炙),生薑(三兩切),大棗(十二枚擘),附子(一枚炮去皮破八片)

上六味以水七升微火煮取三升去滓適寒溫服一升若一服汗止停後服。

白話文:

桂枝三兩、芍藥三兩(用酒洗過)、甘草二兩(炙烤過)、生薑三兩(切片)、大棗十二枚(掰開)、附子一枚(炮製過、去皮,並切成八片)。

將以上六味藥材,加水七升,用小火慢慢煮,煮到剩三升時,將藥渣濾掉,取藥汁,等溫度適宜時,喝一升。如果喝一服藥後汗止住了,就停止服用剩下的藥。

6. 桂枝甘草湯

桂枝(四兩),甘草(二兩炙)

上二味以水三升煮取一升去滓頓服。

白話文:

將桂枝四兩、炙甘草二兩,加入三升水煎煮,煮到剩下一升時,濾掉藥渣,一次全部喝完。

7. 救逆湯

桂枝(三兩),甘草(二兩炙),生薑(三兩切),大棗(十二枚擘),蜀漆(三兩洗去腥),白龍骨(四兩熬水飛),牡蠣(五兩熬)

上為末以水一斗二升先煮蜀漆減二升納諸藥煮取三升去滓溫服一升。

白話文:

將桂枝(三兩)、炙甘草(二兩)、切好的生薑(三兩)、擘開的大棗(十二枚)、洗去腥味的蜀漆(三兩)、用水熬過並去除雜質的白龍骨(四兩)、熬過的牡蠣(五兩),全部研磨成粉末。先用一斗二升水煮蜀漆,煮到剩下十升時,放入其他藥材一起煮,煮到剩下三升時,濾掉藥渣,溫服一升。

8. 桂枝甘草龍骨牡蠣湯

桂枝(一兩),甘草(二兩),龍骨(二兩熬水飛),牡蠣(二兩熬)

上為末以水五升煮取二升半去滓溫服八合日三服。

白話文:

將桂枝一兩、炙甘草二兩、龍骨二兩(先將龍骨搗碎後用水熬煮,再取其上清液)、牡蠣二兩(先將牡蠣搗碎後熬煮),以上四味藥材都磨成粉末,加入五升水一起煮,煮到剩下二升半時,將藥渣濾掉。取溫熱的藥液服用,每次服用八合,一天服用三次。

9. 桂枝麻黃各半湯

桂枝(一兩十六銖),芍藥(酒洗),甘草(炙),生薑(切各一兩),大棗(四枚擘),麻黃(一兩去節),杏仁(二十四個湯浸去皮尖及兩仁者)

上七味以水五升先煮麻黃一二沸去上沫納諸藥煮取一升八合去滓溫服六合。

白話文:

桂枝麻黃各半湯:

桂枝、芍藥(用酒洗淨)、炙甘草、生薑(切片)各一兩,大棗(掰開)四枚,麻黃(去節)一兩,杏仁(湯浸泡,去皮尖和仁)二十四個。

以上七味藥材,用水五升,先煮麻黃一二沸,去掉浮沫,再放入其他藥材一起煮,煮到剩下約一升八合的量,過濾掉藥渣,溫服六合。

10. 桂枝二麻黃一湯

桂枝(一兩十六銖),芍藥(一兩六銖酒洗),甘草(一兩二銖炙),生薑(一兩六銖切),大棗(五枚擘),麻黃(十六銖去節),杏仁(十六個去皮尖)

上七味以水五升先煮麻黃一二沸去上沫納諸藥煮取二升去滓溫服一升日再服。

白話文:

桂枝二麻黃一湯:

桂枝一兩十六銖,白芍藥一兩六銖(用酒洗淨),炙甘草一兩二銖,生薑一兩六銖(切片),大棗五枚(掰開),麻黃十六銖(去掉莖節),杏仁十六個(去皮尖)。

將以上七味藥材,用水五升先煮麻黃,煮沸兩次後,去掉浮沫,再放入其他藥材一起煮,煮至剩餘二升,過濾去渣,溫服一升,一日服用兩次。

11. 桂枝二越婢一湯

桂枝,芍藥(酒洗),甘草(炙各十八銖),生薑(一兩二銖),大棗(四枚擘),麻黃(十八銖去節),石膏(二十四銖碎錦裹)

上七味㕮咀以水五升先煮麻黃一二沸去上沫納諸藥煮取二升去滓溫服一升。

此湯與各半證治相類方亦相類但彼以不得小汗而面熱身癢。故減小桂枝湯之制而加麻黃杏仁。此以胃熱無津而不能作汗。故減小大青龍之制去杏仁而加石膏以杏仁下氣走表。非無津者所宜石膏辛涼化熱正胃熱者所喜爾。

白話文:

桂枝二越婢一湯:

配方:桂枝、酒洗過的芍藥、炙過的甘草(各十八銖)、生薑(一兩二銖)、擘開的四枚大棗、去節的麻黃(十八銖)、打碎並用錦布包裹的石膏(二十四銖)。

用法:將以上七味藥材研磨後,加水五升,先煮麻黃一、二次沸騰,去掉浮沫,再放入其他藥材一起煮,煮到剩二升,過濾去渣,溫服一升。

此方與其他半證治法及處方相似,但其他方劑是用於患者不能微微出汗,卻伴隨面紅身癢的情況,所以減少桂枝湯的藥量,而增加麻黃和杏仁。此方則是用於胃熱無津液,無法出汗的患者,所以減少大青龍湯的劑量,去除杏仁,而加入石膏。因為杏仁能瀉氣和走表,不適合無津液的患者;而石膏辛涼,能化解熱氣,正適合胃熱患者。

12. 當歸四逆湯

當歸(三兩),桂枝(三兩),芍藥(三兩酒洗),細辛(二兩),甘草(二兩炙),通草(二兩),大棗(二十五枚擘)

上七味以水八升煮取三升去滓溫服一升日三服。

白話文:

當歸四逆湯:

當歸、桂枝、芍藥(用酒洗淨)、細辛、炙甘草、通草、大棗(掰開)各取適量,比例分別為:當歸三兩、桂枝三兩、芍藥三兩、細辛二兩、甘草二兩、通草二兩、大棗二十五枚。將所有藥材用水八升煎煮,濃縮至三升,過濾掉藥渣,溫熱服用,每次服用一升,一天服用三次。