《黃帝內經太素》~ 卷第三十·雜病 (21)
卷第三十·雜病 (21)
1. 刺腋癰數
平按:此篇見《素問》卷八第二十八《通評虛實論》篇,又見《甲乙》卷十一第九。
腋癰大熱,刺足少陽五,刺癰而熱,手心主三,刺手太陰經絡者,大骨之會各三。(足少陽脈下胸絡肝屬膽,循脅裡在腋下,故腋脅之間有癰大熱,可刺足少陽脈□□之穴,五取之。熱而不已,刺手心主脈,其脈循胸下腋三寸,上抵腋,故腋癰三取之。又取手太陰經絡各三。
大骨之會者,手太陰脈循臂內上骨下廉,即為經絡會處也。平按:刺癰而熱《素問》、《甲乙》作刺而熱不止。注之穴上原缺二字,上一字不全,下一字作主,謹擬作所主二字,袁刻作輒筋二字。)
白話文:
這段文字出自《黃帝內經》的《素問》和《甲乙經》,主要講述如何用針灸治療腋下膿腫(腋癰)。
腋下膿腫如果發熱嚴重,可以針刺足少陽膽經上的五個穴位。如果針刺後仍然發熱,再針刺手厥陰心包經上的三個穴位。此外,還要針刺手太陰肺經的絡穴,每個穴位針刺三次。
足少陽膽經從胸部往下走到脅肋,一直到腋下,所以腋脅之間如果出現膿腫且發熱,可以針刺足少陽經的穴位,取五個穴位。如果發熱不退,再針刺手厥陰心包經,這條經脈從胸下三寸的位置,向上延伸到腋下,所以治療腋下膿腫,取這條經脈的三個穴位。另外,還要取手太陰肺經的絡穴,各針刺三次。
所謂「大骨之會」,指的是手太陰肺經從手臂內側上行,到骨頭下方的邊緣,這個位置就是經絡會合的地方。
(這裡的注釋指出,《素問》和《甲乙經》原文記載的是“刺而熱不止”,而不是“刺癰而熱”,另外,原先的文字中,有些穴位的名稱不完整,這裡補充了穴位名稱,並解釋了「大骨之會」的意義。)
2. 病解
平按:此篇自篇首至末,見《素問》卷八第二十八《通評虛實論》篇,又見《甲乙經》卷十一第六及卷十二第五等篇。
凡治消癉、僕擊、偏枯、痿厥、氣滿、發逆,肥貴人則膏粱之疾也。(此之六種,是肥貴人膏粱所發之病。平按:痿厥氣滿發逆《甲乙》作厥氣逆滿四字。)膈塞、閉、絕、上下不通,暴憂之病。(此之四種,因暴愁憂所生之病。膈塞,膈中塞也。閉,謂七竅閉也。謂噫與下使之氣,即上下也。
)暴厥而聾不通,偏塞也。閉內內不通,風也,內留著也。(暴厥耳聾,偏塞也。內氣暴滿薄,不從於內中,風病也。以脾氣停壅,不順於內,故瘦留著也。平按:「不通,偏塞也」《素問》、《甲乙》作「偏塞閉不通,內氣暴薄也」。「閉內內不通,風也,內留著也」《素問》、《甲乙》作「不從內外中風之病,故瘦留著也」。)蹠跛,寒風濕之病也。
(風濕之氣,生於蹠跛痹病。蹠,之石反。跛,有本為跂也。)
白話文:
這篇文章從頭到尾都出自《黃帝內經素問》第八卷第二十八篇的《通評虛實論》,也出現在《針灸甲乙經》第十一卷第六篇及第十二卷第五篇等篇章。
大凡治療消渴病、突然昏倒、半身不遂、手腳無力、氣脹胸悶、氣向上衝逆等病症,這些都是富貴人家因為飲食過於肥膩所造成的疾病。(這裡說的六種疾病,是富貴人家吃太多肥甘厚味食物所引發的。另外,手腳無力、氣脹胸悶、氣向上衝逆這三種病,《甲乙經》中寫作氣逆、氣滿這四個字。)還有胸膈阻塞、氣機閉塞不通、氣絕、上下氣機不通暢等疾病,這些是因為突然的憂愁所引起的。(這裡的四種疾病,是因為突然的憂愁所產生的。胸膈阻塞,指的是胸膈中間被堵塞。閉,指的是七竅閉塞不通。上下指的是打嗝和排氣的氣機,也就是指上下的氣機。)
突然昏倒且聽力喪失,這是因為氣機偏於一側阻塞不通。氣機閉塞於內而不通暢,這是風邪所導致的,表示病邪停留在體內。(突然昏倒且耳聾,這是因為氣機偏於一側阻塞不通。體內氣機突然充滿薄弱,沒有從內到外散發出去,這是風邪引起的疾病。由於脾氣停滯壅塞,不順暢於體內,所以身體消瘦且病邪停留在體內。另外,「不通,偏塞也」這句話,《素問》和《甲乙經》寫作「偏塞閉不通,內氣暴薄也」。而「閉內內不通,風也,內留著也」這句話,《素問》和《甲乙經》寫作「不從內外中風之病,故瘦留著也」。)腳跟跛行,這是因為受到寒風濕邪侵襲所引起的疾病。
(風濕之氣,會造成腳跟跛行和麻痹的疾病。蹠,讀作ㄓˊ。跛,另有版本寫作跂,也就是腳跟瘸了。)
3. 久逆生病
平按:此篇見《素問·通評虛實論》篇,又見《甲乙》卷十一第二。
黃疸、暴痛、癲疾、厥、狂,久逆之所生。(此之五病,氣之久逆所生。平按:《甲乙》黃疸作貫疽,注云:「《素問》作黃疸。」暴痛作暴病,狂上無厥字。)
白話文:
這段文字出自《黃帝內經·素問》的《通評虛實論》篇,也收錄在《針灸甲乙經》的卷十一第二。
文中說:黃疸、突然發生的劇痛、癲癇、昏厥、狂躁這些疾病,都是氣機長期逆亂所導致的。這五種病症,都是因為體內氣的運行長期不順暢所造成的。
註解中提到:《針灸甲乙經》中,黃疸記載為貫疽,並註明說《素問》寫的是黃疸;暴痛記載為暴病,狂躁則沒有與昏厥並列。