《黃帝內經太素》~ 卷第二十六·寒熱 (10)
卷第二十六·寒熱 (10)
1. 厥頭痛
)真頭痛,頭痛甚,腦盡痛,手足寒至節,死不治。(頭痛腦痛既甚,氣逆,故手足冷至節,極則死也。)頭痛不可取於輸者,有所擊墜,血在於內,若內傷,痛未已,可即刺,不可遠取也。(取輸難愈,故曰不可。又有擊墜留血,可以近療,可即刺之,不可取其遠輸者也。
平按:輸《靈樞》作腧,《甲乙》作俞。血上《靈樞》、《甲乙》有惡字。內傷《靈樞》作肉傷。可即刺,《靈樞》即作則,《甲乙》刺下有之字。)頭痛不可刺者大痹,為惡日作者,可令少愈,不可除也。(頭痛有不可刺者,此為大痹在頭,惡其日作。作,發也。刺之可令少愈,不可除也,謂寒濕之氣入腦以為大痹故也。
平按:《甲乙》惡下有風字。除《靈樞》、《甲乙》作已。)頭半寒痛,先取手少陽、陽明,後取足少陽、陽明。(手足少陽陽明在頭面左右箱,故手脈行近頭,足脈行遠頭。所以頭之左箱半痛者,可刺左箱手之少陽陽明,然後刺右箱足之少陽陽明。右亦如之也。平按:《甲乙》無半字。
)
厥挾脊而痛至項,頭沉沉然,目𥇀𥇀然,腰脊強,取足太陽膕中血絡。(頭目項及腰脊膕,足太陽脈所行,故生病膕中也。平按:《靈樞》項作頂,𥇀𥇀作𥉂𥉂。《甲乙》至項頭作主頭項,沉沉作几几,𥇀𥇀作𥉂𥉂。)厥胸滿面腫,唇思思然暴言難,甚則不能言,取足陽明。
(此皆足陽明脈所行,故取足陽明輸療主病者。平按:唇思思然《靈樞》作唇漯漯,《甲乙》作肩中熱。)厥氣走喉而不能言,手足清,大便不利,取足少陰。(手足清者,手少陰與足少陰通,故手足冷,取足少陰輸療主病者也。平按:《甲乙》不能言作不言,清上有微字。
清據注訓冷,應作凊為允,本書下篇作凊。)厥而腹向向然多寒氣,腹中滎滎,便溲難,取足太陰。(腹脹多寒,便溲不利,皆是足太陰脈所為,故取之也。平按:向向然《甲乙》作膨膨二字。滎滎《靈樞》作⿲禾呈糸⿲禾呈糸,《甲乙》作爂爂,注云:「音最,《九墟》作滎滎。
」注太陰脈,脈字袁刻脫。)
白話文:
真正的頭痛,會頭痛劇烈,整個腦部都痛,手腳冰冷到關節處,這種情況會死亡且無法醫治。(頭痛和腦痛都非常嚴重,氣往上衝逆,所以手腳會冰冷到關節,嚴重到極點就會死亡。)
頭痛不應該在經絡穴位上治療,因為可能有外力撞擊或跌落導致內部出血,如果是有內傷,疼痛還沒停止,可以就近針刺治療,不應該遠處取穴。(在經絡穴位上治療難以痊癒,所以說不應該。另外,如果是有撞擊跌落導致瘀血,可以在附近治療,可以就近針刺,不要遠處取穴。)
(註解:這裡的輸,在《靈樞》中寫作腧,《甲乙》中寫作俞。血字上面,《靈樞》、《甲乙》都有惡字。內傷,《靈樞》寫作肉傷。可即刺,《靈樞》寫作則,《甲乙》刺字下面有之字。)
有一種頭痛不適合針刺,那是因為體內有很嚴重的痹症,而且每天都會發作,針刺可以稍微減緩疼痛,但不能根除。(頭痛中有一種不能針刺的,是因為頭部有嚴重的痹症,而且這種痹症每天都會發作。痹症發作,針刺可以稍微緩解疼痛,但不能根除,這是因為寒濕之氣進入腦部導致形成嚴重的痹症。)
(註解:《甲乙》惡字下面有風字。除,《靈樞》、《甲乙》都寫作已。)
如果頭部一半出現寒冷疼痛,要先針刺手少陽、陽明經脈,再針刺足少陽、陽明經脈。(手足少陽陽明經脈在頭面部的左右兩側,所以手部脈絡靠近頭部,足部脈絡離頭部較遠。因此,頭部左側一半疼痛,可以針刺左側的手少陽陽明經脈,然後針刺右側的足少陽陽明經脈。右側疼痛也是同樣的道理。)
(註解:《甲乙》沒有半字。)
如果頭痛從背脊兩側向上延伸到頸項,頭部感覺沉重,眼睛昏花,腰背僵硬,應該針刺足太陽經的膝膕中的血絡。(頭部、眼睛、頸項和腰背膝膕,都是足太陽經脈所經過的地方,因此發病部位在膝膕中。)
(註解:《靈樞》項寫作頂,𥇀𥇀寫作𥉂𥉂。《甲乙》至項頭寫作主頭項,沉沉寫作几几,𥇀𥇀寫作𥉂𥉂。)
如果胸部脹滿,臉部腫脹,嘴唇顫抖,突然說話困難,嚴重時甚至不能說話,應該針刺足陽明經。(這些都是足陽明經脈所經過的地方,所以應該針刺足陽明經的經穴來治療這些疾病。)
(註解:嘴唇顫抖,《靈樞》寫作唇漯漯,《甲乙》寫作肩中熱。)
如果氣上衝到喉嚨而無法說話,手腳冰冷,大便不通暢,應該針刺足少陰經。(手腳冰冷,是因為手少陰經和足少陰經相通,所以手腳會冷,應該針刺足少陰經的經穴來治療這些疾病。)
(註解:《甲乙》不能言寫作不言,清字上面有微字。清字根據注釋應該解釋為冷,應該寫作凊才正確,本書下篇寫作凊。)
如果感覺腹部發脹,且有很多寒氣,腹部內有脹痛感,小便和大便困難,應該針刺足太陰經。(腹脹多寒,小便大便不利,都是足太陰經脈所導致,所以應該針刺足太陰經。)
(註解:向向然,《甲乙》寫作膨膨二字。滎滎,《靈樞》寫作⿲禾呈糸⿲禾呈糸,《甲乙》寫作爂爂,註釋說:「音最,《九墟》寫作滎滎。」註釋太陰脈,脈字在袁刻本中脫落。)
2. 厥心痛
平按:此篇自篇首至形中上者,見《靈樞》卷五第二十四《厥病》篇。自心痛引腰脊至得之立已,見《靈樞》卷五第二十六《雜病》篇。自心疝暴痛至末,見《靈樞》卷五第二十三《熱病》篇。又自篇首至末,見《甲乙》經卷九第二。
厥心痛,與背相控,如從後觸其心,傴僂者,腎心痛也,先取京骨、崑崙,髮針不已,取然谷。(腎脈足少陰貫脊屬腎絡心,故腎氣失逆,令心痛控背。腎在於後,故腎病痛心,如物從後觸心而痛,脊背傴僂也。京骨,在足外側大骨下赤白肉際,腎腑足太陽脈所過;崑崙,在足外踝跟骨上,足太陽脈所行;然骨,在足內踝前起大骨下,足少陰脈所流,故腎心痛皆取之也。平按:控下《靈樞》、《甲乙》有善瘛二字。
傴上《甲乙》有身字,髮針下有立已二字。注腎在於後,袁刻腎作背。)厥心痛,腹脹胸滿,心尤痛甚,胃心痛也,取之大都、太白。(胃脈足陽明屬胃絡脾。脾脈足太陰流於大都,在足大趾本節後陷中;注於太白,在足內側核骨下陷中,支者別胃上膈注心中。脾胃主水穀,水穀有餘則腹脹胸滿尤大也。
此腑病取於臟輸也。平按:《甲乙》腹脹胸滿作暴泄腹脹滿。)厥心痛,痛如錐針刺其心,心痛甚者,脾心痛也,取之然谷、太谿。(然谷,足少陰脈所流,在足內踝前起大骨下陷中;太谿,足少陰脈所注,在足外踝骨上動脈陷中,並是足少陰流注。脾氣乘心,心痛,可療脾之輸穴。
今療腎足少陰流注之穴者,以脾是土,腎為水,土當剋水,水反乘脾,脾乃與心為病,故遠療病輸也。平按:《靈樞》錐上有以字。《甲乙》錐下無針字。注足外踝骨上,檢《甲乙經》,太谿在足內踝後跟骨上動脈陷中,且陰脈行內,外踝應是內踝之誤,踝下脫後跟二字。)厥心痛,色倉倉如死狀,終日不得太息,肝心痛也,取之行間、太衝。
(倉倉,青色也,肝病也。不得太息,肝主吸氣,今吸氣已痛,不得出氣太息也。太衝,右足大趾本節後二寸陷者,足厥陰脈所注。平按:《靈樞》、《甲乙》倉倉作蒼蒼。注右足,右字當系在字傳抄之訛,檢《甲乙經》,太衝穴在足大趾本節後二寸,或曰一寸五分,陷者中,《素問·刺腰痛論》注云在足大趾本節後內間二寸陷者中,並無左右足之分,故知右為在之誤也。)厥心痛,臥若徙居,心痛間,動作痛益甚,色不變,肺心痛也,取之魚際、太泉。
(肺主於氣,氣以流動,流動之氣乘心,故心痛臥若移居至於他處也。以氣流動,故心痛間也。動作益氣所病,故益甚也。肺氣是心微邪,不能令色變。魚際,在大指本節後內側散脈中,手太陰脈之所留。太泉,在手掌後陷者中,手太陰脈之所注也。平按:徙居《靈樞》作徒居,太泉作太淵,說見前。
白話文:
厥心痛,是指心痛與背部相互牽制,感覺好像從背後觸碰到心臟,患者常彎腰駝背,這是腎臟導致的心痛。治療方法是先針刺京骨、崑崙穴,持續針刺,再針刺然谷穴。這是因為腎經循行於脊柱,與心臟相連,腎氣逆亂就會導致心痛並牽連到背部。腎臟位於後背,所以腎臟疾病引起的疼痛會讓人感覺好像有東西從背後觸碰到心臟而感到疼痛,因此會出現腰背彎曲的姿勢。京骨穴位於足外踝骨下方赤白肉交界處,是足太陽膀胱經循行路線;崑崙穴位於足外踝骨上方的跟骨處,也是足太陽膀胱經循行路線;然谷穴位於足內踝前方大骨下方,是足少陰腎經循行路線,所以腎臟引起的心痛都會針刺這幾個穴位。
另一種厥心痛,會伴隨腹脹、胸悶,尤其心痛劇烈,這是胃臟導致的心痛。治療方法是針刺大都、太白穴。這是因為胃經與脾經相連,脾經循行至大都穴(位於足大趾本節後方的凹陷處),並與胃經相通至太白穴(位於足內側大骨下方的凹陷處),進而影響到心臟。脾胃負責消化吸收水谷精微,若水谷積滯就會導致腹脹胸悶加劇。針刺這些穴位是針對臟腑病變而選取的輸穴。
還有一種厥心痛,疼痛如同錐子刺入心臟般劇烈,這是脾臟導致的心痛。治療方法是針刺然谷、太谿穴。然谷穴是足少陰腎經循行路線上的穴位,位於足內踝前方大骨下方凹陷處;太谿穴是足少陰腎經的原穴,位於足內踝後方跟骨上方動脈的凹陷處。脾氣過盛會影響心臟,導致心痛,所以針刺這些穴位可以治療脾經的輸穴。之所以針刺腎經的穴位,是因為脾屬土,腎屬水,土克水,但水反過來影響脾,脾再與心臟一起發病,因此採取遠端治療的方法。
另外一種厥心痛,患者面色蒼白,像死人一樣,整天都無法順暢呼吸,這是肝臟導致的心痛。治療方法是針刺行間、太衝穴。面色蒼白是肝臟疾病的表現,呼吸困難是因為肝臟主疏泄,現在呼吸就會引發疼痛,無法順暢呼吸。太衝穴位於足大趾本節後方二寸的凹陷處,是足厥陰肝經的原穴。
最後一種厥心痛,患者躺下好像要搬家一樣不舒服,心痛時活動則疼痛加劇,但面色沒有變化,這是肺臟導致的心痛。治療方法是針刺魚際、太泉穴。肺主氣,氣體流動會影響心臟,所以心痛時會感覺像要搬家一樣不舒服,因為氣體流動,所以心痛會時好時壞。活動會加重氣體的流動,所以疼痛也會加劇。肺氣影響心臟較輕微,所以不會引起面色變化。魚際穴位於大拇指本節後方內側的散脈處,是手太陰肺經循行路線上的穴位;太泉穴位於手掌後方的凹陷處,是手太陰肺經的原穴。