《冷廬醫話》~ 卷三 (13)
卷三 (13)
1. 噎
又獻縣人患此臨危,囑其妻剖喉取物,以去其病,比死,其妻如所誡,於喉間得一物,非骨非肉,質甚堅韌,刀斧莫能傷,擲之園中樹上,經年亦不損壞,一日其子偶至園中,見一物黏綴草間,栩栩搖動,審視,則其父喉中物也,異而佇目半日許,物竟消化,遂採其草藏之,有病噎者煎草與飲,三啜輒愈,遂以治噎擅名,如是者十餘年,後其草不生始止,是世間原有專治此證之藥矣。余臆度之,此症當由肝過於升,肺不能降,(王孟英云:片言斷定,卓識真不可及。
)血之隨氣而升者,留積不去,歷久遂成有形之物,此與失血之證同源異脈。其來也暴,故脫然而出為吐血,其來也緩,故流連不出為噎膈。湯液入胃,已過病所,必不能去有形之物,故不效。其專治此症之藥,必其性專入咽喉,而力能化瘀解結者也。昔金溪一書賈患此,向余乞方,余茫無以應,思韭葉上露善治噤口痢,或可旁通其意,其人亦自知醫,聞之甚悅,遂煎千金葦莖湯,加入韭露一半,時時小啜之,數日竟愈。(王孟英云:方妙。
)
白話文:
獻縣一位病人得了噎膈症,情況危急。他囑咐妻子剖開他的喉嚨取出病灶。病人快要死了,妻子照著丈夫的吩咐做了,從喉嚨裡取出一樣東西,既非骨頭也非肉,質地非常堅韌,刀斧都傷不了它。他們把它扔到園子裡的樹上,好幾年都沒壞。有一天,他兒子偶然到園子裡,看見一樣東西黏在草叢間,還在微微晃動。仔細一看,正是他父親喉嚨裡取出來的東西!他驚奇地盯著看了半天,那東西竟然自己消失了。於是,他採摘了附近的草藥收藏起來,遇到噎膈症的病人就煎草給他們喝,喝上三口就能痊癒。因此,他憑藉這草藥治療噎膈症而聞名,持續十多年,直到這種草藥不再生長才停止。這說明世上本來就存在專門治療這種病的藥物。
我推測,這種病症應該是肝氣過度上升,肺氣不能下降造成的。血隨氣上升,停滯不散,時間久了就形成了有形之物,這與失血症有相同的病理機制,但症狀表現不同。如果病來得急,就會突然吐血;如果病來得慢,就會形成噎膈。湯藥進入胃裡,已經過了病灶所在的位置,自然無法去除有形之物,所以沒有效果。專門治療這種病的藥物,必定是藥性能直接作用於咽喉,並且有化瘀解結功效的。以前,金溪一位書商得了這種病,向我求方,我卻束手無策。我想到韭菜葉上的露水善於治療噤口痢,或許可以引申其意。這位書商自己也懂醫術,聽了之後非常高興,於是煎了千金葦莖湯,加入一半韭菜露,讓他時時少量飲用,幾天後竟然痊癒了。