《女科秘要》~ 卷八 (2)
卷八 (2)
1. 加味調經丸
香附(五斤。分五分。一斤用鹽水浸。一斤用醋浸。一斤用童便浸。一斤用無灰酒浸。一斤用米泔水浸。每樣春三日。夏二日。秋五日。冬七日。仍用原水煎。不犯鐵器。曬乾。用蔥五斤。取白切細。拌香附焙乾。以蔥白黃香為度。),當歸,白芍,生地(各四兩),青皮(一兩五錢),黃連,黃芩(各三兩),川芎,杏仁,柴胡(各二兩),白芷(二兩五錢),滑石(水飛淨五兩),荊芥(五兩),為末。醋麵糊丸。
空心白湯下八十丸。
婦人羸弱。血虛有熱。經水不調。赤白帶下。不能成胎。及骨蒸等症。服下方有孕。
白話文:
將香附五斤分成五份,分別用鹽水、醋、童便(小孩的尿)、無灰酒、米泔水浸泡,每種浸泡的時間,春天三天,夏天兩天,秋天五天,冬天七天。浸泡後,用原來的浸泡液煎煮,過程中不要碰到鐵器。煎好後曬乾,再將五斤蔥取蔥白切細,拌入香附中焙乾,直到蔥白變成黃色帶有香味。接著,加入當歸、白芍、生地各四兩,青皮一兩五錢,黃連、黃芩各三兩,川芎、杏仁、柴胡各二兩,白芷二兩五錢,滑石(用水淘洗乾淨)五兩,荊芥五兩,一起磨成粉末。用醋和麵糊做成藥丸。
每天早上空腹用白開水送服八十顆藥丸。
這藥方適用於婦女身體虛弱、血虛有熱、月經不順、白帶赤帶、難以懷孕以及骨蒸等症狀。服用此方後,有助於懷孕。
2. 烏雞丸
白毛烏骨雞(一隻,要肥重者。閉死。去毛腸洗淨。同京酒。和水。並雞。放砂罐內。浸過雞二寸。以文武火煮極熟。拆去骨。搗爛作餅。瓦上焙乾。為細末。),熟地,當歸(各三兩),白芍(酒炒),生地,川芎,白朮,黃耆,人參,杜仲(姜炒),知母(酒炒),茯苓,砂仁,續斷(酒炒),鹿角膠(各二兩),川牛膝(酒浸一兩五錢),為末。先將鹿角膠用酒熔化。
入藥內搗勻。再以山藥半斤為末。酒糊丸。每早晨溫酒送六十丸。漸加至八九十丸。或米湯送亦可。忌煎。炒。辛。辣物。並莧菜。
論婦人崩漏。失血過多。由氣血俱虛。損傷子宮血海也。血氣之行。外循經絡。內榮臟腑。重則為崩。輕則為漏。而衝任之氣虛。不能約制其經血。故脾不能統血。肝不能藏血。忽然血崩暴下。此等症候。皆由氣血虛。脾胃先損。能受補者可治。若醫者誤用止澀寒涼之劑。復傷脾胃生氣。使血反不歸經矣。(〔吳按〕不受補者。將成癆症難治。)
白話文:
將肥重的白毛烏骨雞宰殺後,去除毛和內臟洗淨,放入砂鍋中,加入京酒和水,水量要蓋過雞身約兩寸。先用文火再轉武火燉煮至極爛,取出雞肉剔除骨頭,搗成泥狀做成餅,放在瓦片上烘乾,磨成細末。
另外,準備熟地、當歸(各三兩),白芍(用酒炒過)、生地、川芎、白朮、黃耆、人參、杜仲(用薑炒過)、知母(用酒炒過)、茯苓、砂仁、續斷(用酒炒過)、鹿角膠(各二兩),以及川牛膝(用酒浸泡)一兩五錢,全部磨成粉末。
先將鹿角膠用酒融化,加入藥粉中搗勻,再加入山藥粉半斤,用酒調製成糊狀做成藥丸。每天早晨用溫酒送服六十顆藥丸,之後可慢慢增加至八、九十顆,也可以用米湯送服。服藥期間禁食煎炸、辛辣的食物,以及莧菜。
關於婦女崩漏,這是因為失血過多,導致氣血兩虛,損傷子宮血海。氣血的運行,對外運行於經絡,對內滋養臟腑,嚴重就會導致血崩,輕則形成漏血。這是因為衝脈和任脈的氣虛弱,無法約束經血。另外,脾臟不能統攝血液,肝臟無法儲藏血液,突然就發生血崩。這些症狀都是由於氣血虛弱,脾胃先受損傷造成的,能接受補益的還可以治療。如果醫生誤用止血、收澀、寒涼的藥物,反而會傷到脾胃的生機,使血液無法歸於正途。(〔吳氏按〕如果無法接受補益,就會形成難以治癒的虛勞病。)
3. 補中養胃湯
人參,白朮,當歸頭,側柏葉(炒),生地(各一錢),炙甘草(五分),茯苓,川芎,紫蘇(各八分),水煎服。如血暈加荊芥。澤蘭葉(各八分),虛汗加炙黃耆(一錢),棗仁(八分),崩中日久。白帶不止。加龍骨。牡蠣(煆各一錢),血來不止。加舊棕。(燒灰),綿灰(各三分)經血得熱。
崩漏不止。口苦咽乾。小便短。大便燥結。加黃連。黃芩。山梔。(各五分俱酒炒),血多而紫黑如泥。凝塊者。亦當用之。
婦人血崩不止。由胃弱陰虛。不能鎮胞絡相火。故血走成崩。
白話文:
補中養胃湯
使用人參、白朮、當歸頭、炒過的側柏葉、生地黃,各一錢;炙甘草五分;茯苓、川芎、紫蘇,各八分。用水煎煮後服用。
如果出現血暈,可以加入荊芥和澤蘭葉,各八分;如果虛弱出汗,可以加入炙黃耆一錢,棗仁八分;如果長期崩漏、白帶不止,可以加入煅燒過的龍骨和牡蠣,各一錢;如果出血不止,可以加入燒成灰的舊棕櫚皮和綿灰,各三分;如果經血遇熱,崩漏不止,同時有口苦咽乾、小便短少、大便乾燥等症狀,可以加入酒炒過的黃連、黃芩、山梔子,各五分;如果出血量多,且血色紫黑如泥狀,有凝塊,也應該使用這個藥方。
婦女血崩不止,是因為脾胃虛弱、陰液不足,無法鎮定胞絡的相火,導致血不循經,形成崩漏。