吳儀洛

《本草從新》~ 卷十八 人部 (1)

回本書目錄

卷十八 人部 (1)

1. 卷十八 人部

2.

一名血餘。補陰。

苦平。入足少陰、厥陰。(腎、肝。)補陰消瘀、治諸血病。(能去心竅之血、故亦治驚癇。)血痢血淋。舌血(茅根湯服。)鼻血。(吹鼻。)小兒驚熱。(合雞子黃、煎為汁服、雞子能去風痰。)合諸藥煎膏。涼血。去瘀長肉。胎髮尤良。補衰涸。

(經曰:腎者精之藏、其華在發、王冰注云:腎主髓、腦者髓之海、發者腦之華、腦髓減則發素、時珍曰:發者血之餘、埋之土中、千年不朽、以火煅之、凝成血質、煎之至枯、復有液出、誤吞入腹、化為症蟲、煅煉服食、使發不白、故本經有自還神化之稱。)皂莢水洗淨。

入罐固煅。存性。

白話文:

一種叫做「血餘」的藥材,具有補陰的功效。

味道苦澀,性質平和。主要歸屬於足少陰腎經和足厥陰肝經。具有補陰、消除瘀血的功效,可以治療各種血病。(能夠去除心竅的瘀血,所以也能治療驚嚇和癲癇。)可以治療血痢、血淋等疾病。舌頭出血,可以用茅根湯送服;鼻子出血,可以吹入鼻中;小兒驚嚇發熱,可以和雞蛋黃混合煎成汁服用,因為雞蛋可以去除風痰。可以和其他藥物一起煎成膏藥,有涼血、去瘀、生肌長肉的功效。尤其適合治療胎髮不足。能補養衰竭的身體。

(古書說:腎是精氣的儲藏之所,它的外在表現是頭髮。王冰的註解說:腎主導骨髓,腦是骨髓的匯集處,頭髮是腦髓的精華。腦髓不足,頭髮就會變白。李時珍說:頭髮是血液的剩餘,埋在土中,千年不腐。用火燒製後,會凝固成類似血液的物質,煎熬至乾枯,又會有液體滲出。誤食入腹,會化為蟲症。經過煅煉後服用,可以使頭髮不變白,所以本草經裡有「自還神化」的說法。)用皂莢水洗淨。

放入罐中固定煅燒,保留藥性。

3. 牙齒

宣、發痘。

咸熱有毒。治痘瘡倒黶。(痘疹論、出不快而黑陷者、獖豬血調下一錢、服涼藥而血澀倒陷者、麝香酒調服。齒者骨之餘、得陽剛之性、痘家劫劑也。)伏毒在心。昏冒不省。及氣虛白癢。熱痱紫泡之證。止宜補虛解毒。誤用之。多成不治,煅。退火毒。研細、水飛。

白話文:

牙齒,性味鹹熱且帶有毒性。可以治療痘瘡倒陷(痘疹長不出來或陷下去)。(依據《痘疹論》所說,如果痘疹出不來且呈現黑陷的狀況,可以用獖豬血調服一錢;如果服用寒涼藥物導致血脈澀滯,痘疹倒陷下去,則可以用麝香酒調服。牙齒是骨頭的餘氣,帶有陽剛的性質,對痘症來說是屬於劫劑。)如果痘毒潛伏在心,導致昏迷不醒,以及氣虛造成皮膚白癢,或是出現熱痱紫泡的症狀,都只適合用補虛解毒的方式治療。如果誤用牙齒,大多會導致無法治癒。牙齒要煅燒後去除火毒,然後研磨成細末,用水飛過。

4. 人中黃

瀉熱。

甘寒入胃。清痰火。消食積。大解五臟實熱。治陽毒熱狂。痘瘡血熱。黑陷不起。傷寒非陽明實熱。痘瘡非紫黑乾枯。均禁。用竹筒刮去青皮。納甘草末於中。(亦有用皂莢末者。)緊塞其孔。冬月浸糞缸中。至春取出。洗懸風處。陰乾取末。

白話文:

人中黃,性味甘涼,進入胃經,能清除痰火,消除食積,大幅度地解除五臟的實熱。可以治療陽毒引起的發熱狂躁、痘瘡發熱導致血液中的熱毒,以及痘瘡顏色發黑、凹陷不起的情況。但如果是傷寒不是陽明經的實熱,或是痘瘡不是紫黑色、乾燥枯萎的狀況,都禁止使用。

製作方法是:取用竹筒,刮去青色的外皮,在竹筒中放入甘草粉(也有用皂莢粉的),緊緊塞住竹筒的孔。在冬天將竹筒浸泡在糞缸中,到春天取出,清洗乾淨後掛在通風處陰乾,然後取用裡面的粉末。

5. 金汁

一名糞清。

主治同人中黃。用棕皮棉紙。上鋪黃土。淋糞濾汁。入新甕。碗覆。埋土中一年。清若泉水。全無穢氣。勝於人中黃。年久彌佳。

白話文:

金汁,又名糞清。

主要功效和人中黃相同。製作方法是:將棕皮或棉紙鋪在黃土上,再淋上糞便過濾取汁,將濾出的汁液倒入新的甕中,用碗蓋住甕口,然後埋入土中一年。經過一年後,汁液會像泉水一樣清澈,完全沒有污穢的氣味,效果比人中黃更好。時間越久,效果越好。

6. 人中白

又名溺白垽。降火清瘀。

咸涼。降火散瘀。治肺瘀鼻衄。勞熱消渴。痘瘡倒陷。牙疳口瘡。陽虛無火。食不消。腸不實者忌之。以蒙館童子便桶。及山中老僧溺器刮下者。尤佳。新瓦火煅過。

白話文:

又名溺白垽。味道鹹而性涼,能降火氣、清除瘀血。能治療肺部有瘀血引起的流鼻血、勞累發熱引起的消渴症(糖尿病)、痘瘡出不來,甚至下陷、牙齦腐爛、口腔潰瘍。但陽虛體質、沒有火氣、消化不良、腸胃虛弱的人不宜使用。以學堂孩童的尿桶或深山老僧的尿器刮下來的(人中白)品質最好。將刮下來的人中白放在新瓦上用火燒過後再使用。

7. 童便

一名還元水、飲自己溺、名回輪酒。降火清瘀。

鹹寒。能引肺火下行。從膀胱出。乃其舊路。降火滋陰甚速。潤肺清瘀。(咸走血。)治肺痿失音。吐衄損傷。(凡跌打損傷、血悶欲死者、以熱尿灌之、下咽即醒、一切金瘡受杖、並宜用之、不傷臟腑、若用他藥、恐無瘀者、反致誤人也。)胞胎不下。(皆散瘀之功。)凡產後血暈。

敗血入肺。陰虛火嗽。火熱如燎者。惟此可以治之。(褚澄勞極論云:降火甚速、降血甚神。按此物雖臭穢敗胃、猶勝寒涼諸藥。)禁忌同人中白。取十二歲以前童子。(少知識、無相火。)不食葷腥。去頭尾。取中間一段。清徹如水者用。當熱飲。熱則真氣尚存。其行自速。

冷則惟有鹹寒之性。(士材曰:煉成秋石、真元之氣漸失、不及童便多矣。)或入薑汁、(行痰。)韭汁、(散瘀。)冬月用湯溫之。

白話文:

童便,又名還元水,喝自己的尿,也叫回輪酒。它可以降火、清除瘀血。

味道鹹而性寒。能引導肺火向下,從膀胱排出,這也是它原本的路徑。它降火滋陰的效果非常快,還能潤肺、清除瘀血。(鹹味能走血。)可以用來治療肺痿、失音、吐血、流鼻血等損傷。(凡是跌打損傷、血悶欲死的人,用熱尿灌下去,吞下後就會醒來,一切金屬創傷、受杖傷,都適合用童便,不會傷害臟腑。如果用其他藥,恐怕沒有瘀血的人,反而會耽誤病情。)還能幫助產婦排出滯留的胎盤。(這些都是因為它有散瘀的功效。)凡是產後血暈、敗血進入肺部、陰虛引起的火嗽、火熱像火燒一樣的病症,只有用童便才能治療。(褚澄在《勞極論》中說:它降火非常快,降血效果非常好。雖然這東西又臭又敗胃,但比寒涼的藥物好。)禁忌和人中白一樣。要取十二歲以前的童子的尿。(因為他們少知世事,沒有相火。)而且要不吃葷腥,取中間一段,清澈像水的用。要趁熱喝,熱的時候真氣還存在,藥效發揮得快。

冷了就只有鹹寒的性質了。(李士材說:把童便煉成秋石,真元之氣會逐漸消失,比不上直接用童便。)也可以加入薑汁(來化痰),韭菜汁(來散瘀)。冬天要用熱水溫一下再喝。

8. 秋石

補腎水、潤三焦。

鹹平。滋腎水。潤三焦。養丹田。安五臟。退骨蒸。軟堅塊。治虛勞咳嗽。白濁遺精。為滋陰降火之藥。煎煉失道。多服誤服。反生燥渴之患。(咸能走血、且經煅煉、中寓暖氣、使虛陽妄動、則真水愈虧。)秋月取童便。每缸用石膏七錢、桑條攪澄。傾去清液。如此三次。

乃入秋露水攪澄。(故名秋石、如此數次。)滓穢淨。鹹味減。以重紙鋪灰上曬乾。刮去在下重濁。取輕清者。為秋石。世醫不取秋時。雜收人溺。以皂莢水澄曬為陰煉。火煉為陽煉。盡失於道。安能應病。況經火煉。性卻變溫耶。(腫脹忌鹽、只以秋石拌飲食、佳。秋石再研入罐、鐵盞蓋定、鹽泥固濟升打、升起盞上名秋冰、味淡而香、乃秋石之精英也。

白話文:

補益腎臟的水液、滋潤三焦(上、中、下三個部位)。

味鹹性平,能滋養腎臟的水液,潤澤三焦,補養丹田(肚臍下部位),安定五臟,消除骨蒸潮熱(虛勞發熱),軟化堅硬的腫塊,治療虛勞咳嗽、白濁遺精等症狀,是滋陰降火的藥物。如果煎煮煉製的方法不對,或是服用過多、誤服,反而會產生口渴乾燥的毛病。(因為鹹味會使血流加速,而且經過鍛鍊後,藥性會帶有溫熱的氣,容易導致虛陽浮動,使得腎陰更加虧虛。)在秋天時收集童子小便,每缸小便加入石膏七錢,用桑樹枝攪拌使其澄清。倒掉清液,這樣做三次。

然後加入秋天的露水攪拌澄清(因此稱為秋石,也是如此做數次),使雜質沉澱乾淨,鹹味減淡。用厚紙鋪在灰燼上曬乾,刮去底下較混濁的部分,取上面較輕清的部分,即為秋石。現在的醫生不取秋天的童子小便,而是雜亂地收集小便,用皂莢水澄清後曬乾,這種做法稱為陰煉;用火燒煉稱為陽煉,都偏離了正確的方法,怎能治好疾病?何況經過火煉,藥性反而會轉變為溫熱。(腫脹的病人忌諱鹽,只用秋石拌入食物中食用,效果較好。將秋石再研磨後放入罐中,用鐵盞蓋好,用鹽泥封固後進行升煉,升到鐵盞上的稱為秋冰,味道清淡而帶有香味,是秋石的精華。)