《退思集類方歌注》~ 退思集類方歌注 (59)
退思集類方歌注 (59)
1. 〔附〕治痢奇方
(葉應昌《袖中金》),治噤口下痢,純血穢腐,身熱脈大,大孔如竹筒,諸般惡證,並可主之。但恐服之已遲,毒邪攻壞臟腑,則難救耳。
黃連(酒炒六分),赤芍藥(酒炒一錢),木香(煨三分),青皮(醋炒),枳殼(麩炒),檳榔(各八分),山楂肉(炒一錢半),黃芩(酒炒一錢),地榆(醋炒五分),紅花(酒洗三分),桃仁(去皮尖炒研一錢),當歸(酒洗五分),厚朴(薑汁炒八分),甘草(炙五分),水煎服。
如痢初起,在十日內外者,諸藥俱不必制;如半月以後者,宜去檳榔,加陳皮(鹽水炒)四分,諸藥照方逐味制服;如延至月餘,脾胃虛弱者,去楂肉、青皮、檳榔,加人參五分,白朮(土炒)五分。如白痢,去桃仁、地榆,加陳皮四分,木香加三分。〕
治痢奇方出葉氏,東風散里加紅花,桃仁黃連地榆炭,(此方即東風散加味)青出於藍尤足誇。(葉應昌,即姜體干之門人,著有《袖中金》。)下痢純紅兼噤口,十天內外用無差。方中若去桃紅地,加木香陳白痢嘉。或益大黃因澀滯,(澀滯後重,必加大黃。)逐除腐穢以攻邪。
期逾半月宜加減,炒法頻將酒醋拿。(酒以和之,醋以斂之。)大熱脈洪雖忌款,(下痢身涼脈小為順,易治;若大熱脈洪,大孔如竹筒,為逆,難治。)但投此劑莫驚訝。(此方治痢,雖見諸般惡證,若早治之,亦能挽救。)惟經溫補難為效,雖有奇方亦可嗟。
(葉氏自云:此方隨用輒效,間不效者,必其初投參、術等補劑太早,補塞邪熱在內,久而正氣已虛,邪氣獨盛,纏綿不已,欲補而澀之則助邪,欲清而疏之則愈滑,遂至於不可救藥,雖有奇方,亦無如之何矣。此非溫補害之耶!用者審之。)
白話文:
這個治療痢疾的奇特配方,出自葉應昌的《袖中金》。可以用於治療因為噤口而導致的痢疾,症狀為排出純血色的糞便,並且帶有腐敗的氣味,同時伴隨身體發熱、脈象強大,肛門像竹筒一樣粗大,以及其他各種嚴重的病症。這些情況都可以用此方治療。但要擔心的是,如果服藥太晚,毒邪已經侵犯到內臟,那就難以救治了。
藥方組成:黃連(用酒炒過,六分),赤芍藥(用酒炒過,一錢),木香(煨過,三分),青皮(用醋炒過),枳殼(用麩皮炒過),檳榔(各八分),山楂肉(炒過,一錢半),黃芩(用酒炒過,一錢),地榆(用醋炒過,五分),紅花(用酒洗過,三分),桃仁(去皮尖炒過並研碎,一錢),當歸(用酒洗過,五分),厚朴(用薑汁炒過,八分),甘草(炙過,五分)。用水煎煮後服用。
如果痢疾剛開始,在十天左右的病程,那麼以上藥材都不需要特別炮製。如果病程在半個月以上,則應該去除檳榔,加入陳皮(用鹽水炒過,四分),其他藥材按照原方炮製後服用。如果病程已經超過一個月,並且出現脾胃虛弱的情況,則要去除山楂肉、青皮、檳榔,加入人參五分,白朮(用土炒過,五分)。如果是白痢,則去除桃仁、地榆,加入陳皮四分,木香增至六分。
這個奇方是葉氏在東風散的基礎上加味而成,特別添加了紅花,桃仁、黃連、地榆則用炭炒過,效果更為顯著。此方可以治療血痢和噤口痢,在病程十天內服用效果最佳。如果治療白痢,則需要去除桃仁和地榆,增加木香和陳皮。如果因為大便澀滯不暢,則需要加入大黃,以清除腐敗之物。
病程超過半個月的,則需要根據具體情況進行加減,炮製藥材時要頻繁使用酒和醋。用酒可以使藥性調和,用醋可以使藥性收斂。雖然下痢時發高燒且脈象洪大是不利的徵兆,但仍可使用此方。不過,如果病症已經轉為溫補虛弱,那效果就差了。
葉氏說,此方隨用隨效,但如果之前過早地使用了人參、白朮等補藥,反而會讓邪熱閉塞在內,久而久之正氣虛弱,邪氣獨盛,就會難以痊癒。此時再用補藥就會助長邪氣,再用清熱藥物又會導致滑脫不止,最後導致不可救藥。這難道不是溫補造成的傷害嗎?使用此方的人一定要謹慎考慮。