《奇效良方》~ 卷之六十八 (1)
卷之六十八 (1)
1. 卷之六十八
2. 中惡門(附論)
夫病者卒心腹臟滿,吐利不行,如干霍亂狀,世所謂沖惡是也。由人精神不全,心志多恐,遂為邪鬼所擊,或復附著,沉沉默默,寢言譫語,誹謗罵詈,訐露人事,不避讒嫌,口中好言未然禍福,及至其時,毫毛無失,人有起心,已知其肇,登高涉險,如履平地,或悲泣呻吟,不欲見人,其狀萬端,如醉如狂,不可概舉,此皆鬼神及諸精魅附著惑人,或復觸犯忌諱,土地神靈為其所作,非有真實,但隨方俗考驗治之。中惡者是人精神衰弱,為鬼邪之氣卒中之也。
夫人陰陽順理,榮衛調平,神守則強邪不幹,若將攝失宜,精神衰弱,便中鬼毒之氣。其狀卒然心腹刺痛,悶亂欲死。又凡卒中惡腹大而滿者,診其脈緊大而浮者死,緊細而微者生。又中惡吐血數升,脈數細者死,浮緩而疾者生。中惡者瘥後,余勢尚滯發作,則變成疰也。
白話文:
這個疾病的症狀是突然感到心腹脹滿,想吐又拉不出來,像得了乾霍亂一樣,世俗稱之為「沖惡」。這是因為人精神不夠飽滿,內心多恐懼,所以被邪鬼攻擊,甚至附身。患者會變得沉默寡言,睡覺時說胡話,胡言亂語,辱罵他人,揭露別人隱私,不怕被誣陷,口中喜歡說些還沒發生的禍福,而且說得很準,當事情發生時,絲毫不差。患者只要一動念頭,就知道事情的開端,爬高走險都像走平地一樣輕鬆。有時會悲傷哭泣,不願意看到別人,各種情況千奇百怪,像喝醉酒又像發瘋一樣,無法一一列舉。這些都是鬼神和各種精怪附身迷惑人,或是因為觸犯了禁忌,得罪了土地神靈所導致,並非真實的疾病。治療方法要根據各地的風俗習慣來判斷。所謂的「中惡」,是人精神衰弱,被鬼邪之氣突然侵襲所致。
人體陰陽調和,氣血運行順暢,精神安定就能抵禦邪氣。如果沒有好好調養,精神衰弱,就會被鬼毒之氣侵襲。患者會突然感到心腹刺痛,悶亂得快要死掉。另外,凡是突然中惡導致腹部脹大的人,如果診斷時發現脈搏又緊又大又浮,就表示情況危險;如果脈搏緊細而微弱,就表示還有救。還有,中惡導致吐血幾升的,如果脈搏又快又細,就表示情況危險;如果脈搏浮緩而快,就表示還有救。中惡痊癒後,如果殘餘的邪氣還存在體內發作,就會轉變成疰病。
3. 中惡通治方
4. 避穢丹
避穢氣。
細辛(半兩),甘松(一兩),川芎(二兩),麝香(少許)
上為細末,水和丸,如彈子大,久窨好,每燒一丸。
白話文:
避開穢濁之氣的藥丹。
使用細辛半兩、甘松一兩、川芎二兩,以及少許麝香。
將以上藥材研磨成細末,用水調和成丸,搓成如彈珠般大小,放置一段時間使其藥效融合更好,每次取出一丸燃燒。
5. 桃皮湯
治中惡喘急,心腹痛,胸膈臟滿短氣。
桃枝(一握,東引者),白楊皮(一握),梔子仁(十四枚),當歸(切焙),桂心(去粗皮,各三兩),附子(炮,去皮臍),吳茱萸(湯炮,焙炒),香豉(各半兩)
上銼碎,每服半兩,水一盞,去滓,入真珠末半錢,攪勻溫服。一方無白楊皮。
白話文:
治療突然發生的喘氣急促,心腹疼痛,胸膈脹滿、呼吸短促。
藥材:
- 向東生長的桃樹枝(一把)
- 白楊樹皮(一把)
- 梔子仁(十四枚)
- 當歸(切片烘乾,各三兩)
- 桂心(去除粗糙外皮,各三兩)
- 炮製過的附子(去除皮臍,半兩)
- 用湯浸泡後焙炒的吳茱萸(半兩)
- 香豉(半兩)
製作方法:
將以上藥材切碎,每次取半兩,用水一碗煎煮,去渣,加入珍珠粉半錢,攪拌均勻後溫服。另一個配方沒有白楊樹皮。