原文
謹按《玉機真藏》曰:風者百病之長也。風之為病,善行而數變者也。
白話
謹慎依照《玉機真藏》所說:風是百病的先驅。風所造成的疾病,變化快速且多端。
原文
《金匱論》曰:天有八風,經有五風,八風發邪以為經,風觸五臟,邪氣發動,且八風之名,偏風、腦風、目風、漏風、內風、首風、腸風、泄風。
白話
《金匱論》說:自然界有八種風,經脈有五種風,八風產生邪氣侵入經脈,風侵入五臟,邪氣就會發作,而八風的名稱是:偏風、腦風、目風、漏風、內風、首風、腸風、泄風。
原文
此八風者,皆中臟腑臟者言之,以五音宮商角徵羽,應乎五臟,所感不同,其病大同小異。
白話
這八種風,都是侵入臟腑而言,以宮、商、角、徵、羽五音對應五臟,感受不同,症狀大致相同而小有差異。
原文
歧伯曰:風名有四,一曰偏枯,半身不遂,口眼歪斜,肌肉偏而不用且痛,言不變,智不亂,病在分腠之間。
白話
歧伯說:風病有四種名稱,第一種叫偏枯,症狀是半身不遂,口眼歪斜,肌肉偏癱不用且疼痛,言語正常,神智不亂,病在肌肉腠理之間。
原文
二曰風痱者,身無疼痛,四肢不收,智亂不甚,言微有知,可治,甚則不能言,不可治。
白話
第二種叫風痱,身體無疼痛,四肢弛緩無力,神智紊亂不嚴重,言語稍有知覺,可以治療,嚴重則不能說話,無法治療。
原文
《內經·脈解》論曰:內奪而厥,則為喑痱,此由腎虛所致。痱之狀,舌喑不能語,足廢不為用。
白話
《內經·脈解》說:精氣內耗而厥逆,就會形成喑痱,這是腎虛所引起的。痱的症狀是舌頭僵硬不能說話,腳廢弛不能行走。
原文
蓋腎脈挾舌本,故不能言而為喑,腎脈循陰股內廉,斜入膕中,循胻骨內廉及內踝,後入足下,腎氣不順,故廢而為痱。
白話
因為腎經環繞舌根,所以舌頭僵硬不能說話而成為喑啞,腎經沿著大腿內側,斜行進入膝窩,沿著小腿骨內側及內踝,之後進入腳底,腎氣不暢通,所以腳廢弛而成為痱。
原文
三曰風懿者,一旦奄忽,不知人事,痰涎上迷心竅,咽中窒塞,突然舌強不語,牙關不開,手足拘攣,氣不升降,病在臟腑,故風中臟則性命危,中腑則肢體廢矣。
白話
第三種叫風懿,突然發作,不知道人事,痰涎向上迷阻心竅,咽喉窒塞,突然舌頭僵硬不能說話,牙關緊閉,手腳抽搐,氣機不能升降,病在臟腑,所以風中臟則性命危險,風中腑則肢體廢弛。
原文
四曰風痹者,脈浮而緩,筋骨痿弱,肢體麻痹不仁。
白話
第四種叫風痹,脈象浮而緩,筋骨痿弱無力,肢體麻痹沒有知覺。
原文
又有飲酒中風,謂之漏風,則身熱懈惰,汗出少氣,謂酒所以養陽,酒入於胃,與穀氣相搏,熱盛於中,其氣剽悍,陽氣俱泄,腠理疏,風邪入以中之,證似風懿。
白話
又有喝酒後中風,叫做漏風,症狀是身體發熱倦怠,汗出而氣少,因為酒是用來養陽的,酒進入胃中,與穀氣相搏結,熱氣在體內旺盛,酒氣剽悍,陽氣都外泄,腠理疏鬆,風邪於是侵入而中病,症狀類似風懿。
原文
其脈短而滑,或洪而數,內熱外汗,法當清解,消痰祛風。
白話
脈象短促而滑,或洪大而數,內熱外汗,治療應當清熱解毒,消痰祛風。
原文
及其內風,名曰勞風,由房勞虛損,真氣內虧,風邪從此入,病之所由,皆從此始,但髮直吐沫,遺尿失禁,口開眼合,鼻鼾手撒,搖頭上竄,面赤如妝,或頭面青黑,汗綴如珠,昏不知人,皆為不治。
白話
至於內風,叫做勞風,是由房事過度而虛損,真氣在體內虧虛,風邪從此侵入,疾病的原因都從此開始,出現頭髮直豎口吐沫,遺尿失禁,口張開眼睛閉合,鼻息如鼾手撒開,搖頭向上竄,面部紅赤如化妝,或頭面青黑,汗珠點滴如串,昏迷不知人事,都是不治之症。
原文
風證多端,所感各異,臨病詳辨,察脈觀形,對證用藥。
白話
風證變化多端,感受各不相同,臨病時要詳細辨別,診察脈象觀察形色,對症用藥。
原文
故風者,清靜則肉腠閉拒,雖有大風苛毒,弗之能害,此因時之序也,尤當切脈究之。
白話
所以風邪,如果心清體靜則肌肉腠理密閉而抗拒外邪,雖然有大風厲害的毒邪,也不能侵害,這是因為順應時令次序的緣故,尤其應當切脈探究。
原文
風以散之,寒以溫之,實以竭之,虛以補之,熱以涼之,痰以越之。
白話
風邪用消散法,寒邪用溫熱法,邪實用攻下法,正虛用補益法,熱邪用清涼法,痰濕用湧吐法。
原文
又有中氣與中風相類,語言蹇澀,涎潮昏塞,不知人事,牙關緊急,但手足不偏廢為異耳。
白話
又有中氣與中風症狀相似,語言不利,口中涎潮昏迷,不省人事,牙關緊急,只是手足不偏廢這一點不同罷了。
原文
大凡治中風之藥,必先順氣,後以疏風,其功可獲。若中氣妄用風藥,其誤豈淺淺哉?
白話
大凡治療中風的藥物,必須先順暢氣機,然後再疏導風邪,才能收到功效。如果中氣病錯誤使用風藥,這個錯誤難道還小嗎?
原文
此病皆由七情不和,氣鬱所致,以富貴汲汲,貧賤慼慼,久思不遂,鬱郁而不得志者,成此氣中之疾。所用之劑,調降其氣,自然平復。
白話
這種病都是由七情不調,氣機鬱結所引起,因為富貴者患得患失,貧賤者憂愁恐懼,思慮過度而志願不遂,抑鬱而不得志,才形成這種氣中的疾病。所用方藥,調和降順氣機,自然就能康復。
原文
經曰:暴喜傷陽,暴怒傷陰,憂思不樂,遂多厥逆,此之謂也歟。夫中風中氣,何以別之?當辨其脈。
白話
經書說:突然大喜損傷陽氣,突然大怒損傷陰氣,憂愁思慮不快樂,就會導致很多厥逆,說的就是這個吧。那麼中風和中氣,怎麼區分呢?應當辨別它們的脈象。
原文
若浮盛而弦速,或浮而洪,斯為風也;脈沉而伏者,為中氣,治中氣,氣多風少,先以蘇合香丸薑汁磨化,擦牙通竅,人事漸蘇,然後徐徐灌服,看其虛實,若虛則補,若實則瀉,寒則溫,熱則清。
白話
如果脈象浮盛而弦緊急,或浮而洪大,這就是中風;脈象沉而伏的,是中氣。治療中氣,氣逆多而風邪少,先用蘇合香丸以薑汁磨化,塗擦牙齒以通竅,病人逐漸甦醒,然後慢慢灌服,觀察虛實,如果虛弱就補益,如果邪實就瀉下,寒冷就溫熱,燥熱就清涼。
白話
診察脈理,詳細審查疾病,用藥主治,沒有不見效的。
白話
如果一概當作中風治療,就會越發損傷脾氣,所造成的錯誤就在翻掌之間。
原文
經云:無故而得喑,脈不至者不治,此為寒氣暴逆故也。
白話
經書說:沒有原因而突然失音,脈象觸不到的不能治療,這是因為寒氣突然逆行的緣故。
原文
俟其氣復則已,切不可便用疏風泄氣之劑,誤人性命。
白話
等待正氣恢復就會好,千萬不可立即使用疏風泄氣的藥物,以免害人性命。
原文
醫工不諳是理,反加發散導散,真氣虛邪愈作,遂至不療,可不痛哉!
白話
醫生不明白這個道理,反而加以發散導散,正氣越虛弱邪氣越發作,於是導致不能救治,難道不令人痛心嗎!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。