原文
常州劉麗亭,患真中風,口眼歪斜,手足拘攣,舌強不能言。
常州的劉麗亭,患了真中風,嘴巴和眼睛歪斜,手腳抽搐攣縮,舌頭僵硬不能說話。
我用再造丸給他治療,起初在朋友那裡找到一丸,服用後沒有效果。
原文
後由京都寄來一丸,腦丸中有牛角盒一個,服之立愈。蓋再造丸方,有真有偽,故有效有不效也。
後來從京城寄來一丸,藥丸裡有一個牛角盒,服用後立刻痊癒。原來再造丸的配方,有真貨也有假貨,所以有時有效有時無效。
原文
醫家陳一生,患虛勞滑精,其精常自出,臥不能起。余用黃耆建中湯,十餘劑始愈。
醫生陳一生,患了虛勞滑精,精液常常自行流出,躺在床上無法起身。我用黃耆建中湯,十幾劑才痊癒。
原文
江沈秀高,患臌脹,腹大如箕,腹上現青筋兩條,飲食不進。每日勉強吃稀粥飲一小杯,自覺脹滿異常。
江沈秀高,患了鼓脹病,腹部大得像簸箕,肚子上出現兩條青筋,吃不下東西。每天勉強喝一小杯稀粥,自己感覺脹滿得異常。
原文
余擬用雞矢體,因思無制體之法,即用雞內金一百枚,焙研細末,每服一錢,燒酒調下,日三服。
我本想用雞矢體,但想到沒有製作雞矢體的方法,於是改用一百個雞內金,烘烤研磨成細末,每次服用一錢,用燒酒調服,每天服用三次。
原文
初服一日,即進飲食,二日腹脹減,連服數日,藥未完而病已愈矣。
剛服用一天,就能吃東西了;第二天腹脹減輕;連續服用幾天,藥還沒吃完病就好了。
原文
天津錢氏婦,患噎膈反胃,粒米不下,日服稀粥飲,服至一杯,必須嘔吐,不吐則心中難受,必以手探之。吐而後已,復服復吐,如是者,已經月餘。余曰:此胃中有瘀。
天津錢姓人家的婦女,患了噎膈反胃,一粒米都吞不下去,每天喝稀粥,喝到一杯就一定要嘔吐,不吐就心裡難受,一定要用手去摳喉嚨。吐完就停止,然後再喝再吐,像這樣已經一個多月了。我說:這是胃裡有瘀血。
於是我擬定韭汁牛乳飲,服用一劑就不再吐了,連續服用七劑就痊癒了。
原文
李晦庵之如夫人,患經漏不止,袁項城派公府醫官,並惠送醫藥,服之無效。延予往診,予曰:此氣不攝血也。
李晦庵的如夫人,患了經漏不止的病,袁世凱派了公府的醫官,並贈送醫藥,服用後沒有效果。請我去診治,我說:這是氣虛不能統攝血液。
原文
須用吉林老山人參,每服一錢,開水燉須三小時,一劑知,二劑已。阮鬥瞻之弟婦,產後腹痛發熱,飲食不進。
必須用吉林老山人參,每次服用一錢,用開水燉煮三小時,一劑就見效,兩劑就好了。阮鬥瞻的弟媳,產後腹痛發熱,吃不下東西。
原文
由京中派醫官二人來津,其始用失笑散,不效,腹益痛。繼用當歸羊肉湯,不效,身熱尤甚。延予往診,予曰:此外感風邪也。為擬柴胡飲子。其醫官議予方曰:此方服下,當即汗脫。
從京城派了兩位醫官到天津來,起初用失笑散,沒有效果,肚子更痛。接著用當歸羊肉湯,也沒效,身體發熱更嚴重。請我去診治,我說:這是外感風邪。於是我擬定柴胡飲子。那兩位醫官評論我的藥方說:這個藥方服下去,會立刻出汗虛脫。
原文
病家持方問予,予曰:倘服此方汗脫,予當負責,若不汗脫當云何?病家謂予曰:君有把握,病能愈乎。予應之曰:果服予方一劑,病當十去其九。次日延予復診,予問曰:今日病情何如?彼應曰:不但九成,竟悉愈矣。予曰:二位醫官,能否請見?
病家拿著藥方來問我,我說:如果服了這個藥方出汗虛脫,我來負責;如果不出汗虛脫,那該怎麼說?病家對我說:您有把握,病能治好嗎?我回答說:如果服用我一劑藥,病就能去掉十分之九。第二天請我去複診,我問:今天病情怎麼樣?對方回答說:不只是九成,竟然完全好了。我說:那兩位醫官,能請來見見嗎?
原文
據云:已於清晨入都矣,李嘯溪患黃癉,寒熱往來。
據說:他們已經在清晨進京城了。李嘯溪患了黃疸病,時而發冷時而發熱。
原文
予用小柴胡湯,服後,寒熱已解,其腹滿,改用茵陳蒿湯。
我使用小柴胡湯,服用後,發冷發熱的症狀已經解除,但他腹部脹滿,於是我改用茵陳蒿湯。
原文
服後,小便下如黑醋色,病略減,後用豬膏發煎愈。其兒婦產後身熱,不欲飲食。予診其右關沉滑,余曰:此食積也。彼曰:誠然,產後自吃雞子二枚,始得病。
服用後,小便排出像黑醋一樣的顏色,病情稍微減輕,後來用豬膏發煎就治好了。他的兒媳婦產後身體發熱,不想吃東西。我診斷她的右關脈沉滑,我說:這是食積。她說:確實是這樣,產後自己吃了兩顆雞蛋,才開始得病的。
我為她擬定生化湯,裡面加一小杯醋,沖服,第二天就好了。
原文
陸鳳石之寄孫劉氏子,患腹中痞疾,漸成水脹,大小腹俱腫,連及兩腿,腎囊腫大,如水晶球形,龜頭腫彎如鉤。予初用越婢湯,黃耆防己湯,病漸減。
陸鳳石的寄孫劉家的兒子,患了腹中痞塊病,漸漸發展成水腫腹脹,大小腹部都腫脹,連到兩條腿,陰囊腫大得像水晶球一樣,龜頭腫得彎曲像鉤子。我起初用越婢湯、黃耆防己湯,病情逐漸減輕。
原文
後用商陸末入麝香少許,醋調敷臍上,小便利,囊腫即消,為擬消痞方,數服而愈。張懷斌之女,心中煩擾,坐臥不寧。予診其脈浮,為擬梔子豉湯,一劑即愈。王某咳嗽,日久不愈,咳吐白沫。
後來用商陸粉末加入少許麝香,用醋調和敷在肚臍上,小便通暢,陰囊腫脹就消退了,再為他擬定消痞的藥方,吃了幾服就好了。張懷斌的女兒,心中煩躁不安,坐立不寧。我診斷她的脈象浮,為她擬定梔子豉湯,一劑就痊癒了。王某咳嗽,長期不好,咳吐出白色泡沫。
原文
予診其脈,一息九至,問其胃口,尚能飲食。予曰:此肺痿也。
我診斷他的脈象,一呼一吸跳動九次,問他的胃口,還能吃東西。我說:這是肺痿病。
原文
為擬清燥救肺湯,十餘劑始愈,寧波余某之妻,患血奔不止,津醫林子皋用老山人參,服後神志欲狂。延予往診,予曰:此熱血上衝心也。
為他擬定清燥救肺湯,十幾劑才痊癒。寧波余某的妻子,患了血崩不止的病,天津的醫生林子皋用了老山人參,服藥後精神狀態近乎發狂。請我去診治,我說:這是熱血上衝心臟。
讓她先服用童子尿,然後為她擬定三黃調經湯,吃了幾劑才痊癒。
原文
其夫因人參尚未服完,棄之可惜,即自服之。服後心神不定,身即汗出。
她的丈夫因為人參還沒吃完,丟掉可惜,就自己服用了。服用後心神不安,身體馬上出汗。
原文
林子皋為擬一方,用石膏二兩,心神益亂,日夜在家中環走不休,家人均以為顛。
林子皋為他擬了一個藥方,用了二兩石膏,結果心神更加紊亂,日日夜夜在家裡不停地繞圈走,家人都認為他發瘋了。
我診斷他的脈象浮,為他擬定梔子豉湯加萊菔子,一服就痊癒了。
原文
常州醫家劉雨人,患秋溫,醫官李仁甫,用香砂六君子湯。服後,大汗出不止,胸悶不堪。延予在診,予診其脈浮濡,曰:此伏暑也。為擬清暑飲,一劑知,二劑已。
常州的醫生劉雨人,患了秋溫病,醫官李仁甫用了香砂六君子湯。服用後,大汗出個不停,胸悶得受不了。請我去診治,我診斷他的脈象浮而濡軟,說:這是伏暑。為他擬定清暑飲,一劑見效,兩劑就好了。
原文
醫家孫薏蓀,患溫疹,唐靜炎為擬大承氣湯,服後,下黑糞,身熱神昏。
醫生孫薏蓀,患了溫疹,唐靜炎為他擬定大承氣湯,服用後,排出黑色糞便,身體發熱,神志昏迷。
原文
延予往診,予診其脈沉,曰:邪已入里,不治。令其請唐先生,次日死。
請我去診治,我診斷他的脈象沉,說:病邪已經進入體內深處,無法醫治了。讓他去請唐先生,第二天就死了。
原文
其後唐君亦病,延予往診,予視其年逾七旬,精神倦怠。謂予曰:求先生救命。予診其脈微數,視其前方,用大承氣湯。
後來唐先生也病了,請我去診治,我看他年紀超過七十歲,精神疲倦。他對我說:求先生救命。我診斷他的脈象微弱而數,看了他之前的藥方,用的是大承氣湯。
原文
予曰:先生年高氣虛,何以用大承氣湯,先生善治溫病,蓋善用此方,但先生未病溫而用此方,何也。彼曰:予胸膈痞悶,是以用之。
我說:先生年紀大氣虛,為什麼要用大承氣湯?先生擅長治療溫病,大概是善於用這個方子,但先生並沒有患溫病卻用這個方子,為什麼呢?他說:我胸膈痞悶,所以用它。
原文
予曰:君休矣,氣虛中滿,而用大承氣湯,下傷陽氣,予實無法治。另請高明可也。越三日而卒。醫家劉小坡,患痢,延予往診。予視其大便多糞與血,問其裡急後重否。彼曰諸症悉愈,惟下痢日五六次耳。
我說:您算了吧,這是氣虛導致的中滿,卻用大承氣湯,會瀉下損傷陽氣,我實在沒辦法醫治。另請高明吧。過了三天就去世了。醫生劉小坡,患了痢疾,請我去診治。我看他大便裡有很多糞便和血,問他有沒有裡急後重的感覺。他說所有症狀都好了,只是每天還拉肚子五六次。
原文
予令購神妙奇效丹,此藥由天津京報房出售。當即購服一包,次日愈。
我讓他去購買神妙奇效丹,這種藥由天津京報房出售。他當即買來服用了一包,第二天就好了。
王某患了楊梅毒痢,一個多月不能起床,氣息微弱,奄奄一息。
原文
余擬用九龍丹,服後痢即止,調養月餘而愈,張氏婦患小產後肝厥,不省人事。予診其手熱脈厥,予曰:此肝虛熱厥也。為擬三甲復脈湯,一服即愈。又李氏婦患胎厥,予擬羚羊角散,一服愈。
我打算用九龍丹,服用後痢疾就停止了,調養了一個多月就好了。張姓婦人患了小產後肝厥,不省人事。我診斷她手發熱但脈象沉伏,我說:這是肝虛熱厥。為她擬定三甲復脈湯,一服就痊癒了。又有一個李姓婦人患了胎厥,我為她擬定羚羊角散,一服就好了。
原文
又錢氏婦患虛厥,予擬洋參竹茹湯,服後漸愈。李十七之子,患驚風,下五色痢。
又有一個錢姓婦人患了虛厥,我為她擬定洋參竹茹湯,服用後逐漸痊癒。李十七的兒子,患了驚風,拉出五種顏色的痢疾。
原文
予擬銀楂加羚羊竹茹湯,服一劑,驚風愈,而痢不止,後用銀楂湯,十餘劑而愈。鄭墨林,年八十餘,患喘咳。
我擬定銀楂加羚羊竹茹湯,服用一劑,驚風就好了,但痢疾還沒止住,後來用銀楂湯,十幾劑才痊癒。鄭墨林,八十多歲,患了氣喘咳嗽。
原文
予擬麻黃石膏杏仁乾薑湯,不敢頓服,先試服一匙,喘稍減,後服半劑,頗效,遂服,調理兩日即愈。萬蔭南,年五十餘,無子,求治於予。予為擬七寶美髯丹,服一料後,即生子。
我擬定麻黃石膏杏仁乾薑湯,不敢讓他一次全喝完,先試服一匙,氣喘稍微減輕,後來服用半劑,效果很明顯,於是就讓他服完,調理了兩天就好了。萬蔭南,五十多歲,沒有兒子,來找我醫治。我為他擬定七寶美髯丹,服用一料後,就生了兒子。
寧波張麟生的妻子,患了小產,連續流產了四次,變成了習慣性流產。
原文
其母本日本人,寓長崎,延醫診治,均無效,來津就醫。予診其左尺搏指,予曰:胎已兩月矣。
她的母親本來是日本人,住在長崎,請醫生診治都沒有效果,於是來到天津就醫。我診斷她的左尺脈搏動應指,我說:已經懷孕兩個月了。
原文
為制保胎丸,令其於下月,服三服,米飲送下,胎未滑,後即生子。
為她製作了保胎丸,讓她在下個月,服用三次,用米湯送服,胎兒沒有流產,後來就生了個兒子。
原文
此方藥味,予已妄記,幸當時所制丸藥,尚留有數十服,可以備用。孫多禔患瘧,因有要差,急欲出門。
這個藥方的藥味,我已經記不清了,幸好當時製作的丸藥,還剩下幾十服,可以備用。孫多禔患了瘧疾,因為有緊要的公差,急著要出門。
原文
予令其於瘧發前半時許,以繩束十指間,刺其絡,出紫血,如綠豆大,即愈。
我讓他在瘧疾發作前半小時左右,用繩子紮住十個手指,刺破指間的血絡,放出像綠豆大小的紫血,病就好了。
原文
宜子望患溺血,予始擬小薊飲子,後用知柏地黃湯,病愈後。
宜子望患了尿血症,我起初擬定小薊飲子,後來用知柏地黃湯,病好了之後。
原文
予囑其勿食牛羊雞肉,閱半年,適清太后召入宮聽戲,賜以羊肉湯麵,不敢不食,食後病大作,御醫治之無效。後延予往,已無治法,予即告辭。
我囑咐他不要吃牛、羊、雞肉。過了半年,適逢清朝太后召他進宮聽戲,賜給他羊肉湯麵,他不敢不吃,吃了之後病就大發作,御醫治療沒有效果。後來請我去,已經沒有治療方法了,我就告辭了。
馬姓婦人患了喉癰,湯藥無法吞嚥,我用針刺它就好了。
原文
郭僧忻之女,患天花白陷,花頂已陷,面色灰白,口流白沫,氣喘欲絕。
郭僧忻的女兒,患了天花,痘疹凹陷,痘頂已經凹陷,面色灰白,口流白沫,氣喘得快要斷氣了。
原文
余擬參茸姜附桂歸湯,已不能進,勉強用筆管灌入一杯,次日花發如黃豆,漸次調理而愈。
我擬定參茸姜附桂歸湯,她已經不能服藥了,勉強用筆管灌入一杯,第二天痘疹就發得像黃豆那麼大,逐漸調理就痊癒了。
原文
其侄女患花後失音,余擬用甘桔湯,兩劑愈。山東張笏臣,患酒咳吐血,延予往診。余囑其戒酒,為擬葛花芩連湯,數劑而愈。史氏歸患腹痛,手足厥冷。予診其脈沉,為擬桂附八味湯,一服而愈。
她的姪女患了出天花後失音,我擬定用甘桔湯,兩劑就好了。山東的張笏臣,患了因飲酒引起的咳嗽吐血,請我去診治。我囑咐他戒酒,為他擬定葛花芩連湯,吃了幾劑就好了。史姓婦人患了腹痛,手腳冰冷。我診斷她的脈象沉,為她擬定桂附八味湯,一服就痊癒了。
原文
上海陳以垣,患子午瘧,久治不愈,年逾花甲,骨瘦如柴。
上海的陳以垣,患了子午瘧,長期治療沒有痊癒,年紀超過六十歲,瘦得皮包骨頭。
原文
延予往診,余始擬常山飲,服後,吐黃痰碗許,病勢大減。
請我去診治,我起初擬定常山飲,服用後,吐出大約一碗黃色的痰,病情大大減輕。
原文
後用六君加歸芍坎炁末等,始愈陸春江患秋溫結胸,醫家均以為不治。
後來用六君子湯加當歸、白芍、坎炁末等藥物,才痊癒。陸春江患了秋溫結胸,醫生們都認為沒法治了。
原文
延予往,余視其身熱汗出不得臥,神志昏迷。予曰:身汗出,里無水氣,不當結胸。為擬小陷胸湯,三服而愈。
請我去,我看到他身體發熱出汗,不能躺下,神志昏迷。我說:身體出汗,說明體內沒有水飲停聚,不應該形成結胸。為他擬定小陷胸湯,吃了三服就好了。
張參謀患了羊毛痧,神志昏迷說胡話,耳聾,眼睛直視不能說話。
原文
為擬消風透痧湯,外用蕎麥麵,紹酒調如雞子大,搓胸前並耳前後,搓出羊毛無數,十餘日痧始透,仍不能言。
我為他擬定消風透痧湯,外用蕎麥麵,用紹興酒調成像雞蛋那麼大的團,在胸前和耳朵前後來回搓,搓出了無數像羊毛一樣的東西,十多天痧才透出來,但仍然不能說話。
原文
後用鵝翎蘸皂角末少許,探入喉中,吐出膠痰,聲音始出。葉某患戒菸下痢,余初用銀楂湯。
後來用鵝毛蘸取少許皂角末,伸入喉嚨探吐,吐出黏稠的痰,聲音才發出來。葉某患了戒菸引起的下痢,我起初用銀楂湯。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。