原文
謹按:此節經義,在此字有字中,仲景文法,有正面,有對面,有反面,此字對面為彼字,有字反面為無字。
謹慎考察:這一節的經文含義,在「此」字和「有」字之中。張仲景的文法,有正面、有對面、有反面。此字的對面是彼字,有字的反面是無字。
原文
仲景論傷寒病,有太陽傷寒,有少陰傷寒,有伏氣溫病。伏氣溫病,伏於骨與肩背之膂筋。此非太陽經,亦非少陰經。
張仲景論述傷寒病,有太陽傷寒、少陰傷寒、伏氣溫病。伏氣溫病,潛伏在骨骼與肩背的脊椎筋中。這不是太陽經,也不是少陰經。
原文
彼少陰傷寒表無熱,此表有熱,彼太陽傷寒里無寒,此里有寒。各注家不於此字有字中求精義,不明經旨。
那少陰傷寒體表沒有發熱,此病體表有發熱;那太陽傷寒體內沒有寒證,此病體內有寒證。各家註解者不在「此」字和「有」字中探求精深義理,所以不明白經文的本旨。
原文
是以不知伏氣溫病,伏於何處,並不知少陰傷寒,與太陽傷寒之脈症如何,妄加議論。
因此不知道伏氣溫病潛伏在何處,也不知道少陰傷寒與太陽傷寒的脈象症狀如何,就胡亂加以議論。
原文
以表熱裡寒之症,與白虎湯不合,將寒字改作痰字,以誤後學,不思仲景何以不言表熱裡寒。本論云:表熱裡寒,四逆湯主之。
因為體表發熱體內有寒的症狀,與白虎湯不適合,就把「寒」字改成「痰」字,來貽誤後學,不去思考張仲景為什麼不說「表熱裡寒」。本論說:「表熱裡寒,用四逆湯主治。」
原文
毫釐千里,在有字中,注仲景書,而不論字義,妄改經文,此長沙之學,所以迄未發明也。白虎湯方
差之毫釐,謬以千里,就在這個「有」字中。註解張仲景的書,卻不論證字義,胡亂修改經文,這就是長沙(張仲景)的學問,至今未能闡明的原因。以下是白虎湯方。
原文
石膏(一兩六錢,碎綿裹) 知母(六錢) 甘草(二錢) 粳米(一合)
石膏(一兩六錢,搗碎用綿包裹),知母(六錢),甘草(二錢),粳米(一合)。
原文
傷寒病若吐若下後,七八日不解,熱結在裡,表裡俱熱,時時惡風,大渴,舌上乾燥而煩,欲飲水數升者,白虎加人參湯主之。
傷寒病經過催吐或攻下之後,七八天仍未解除,熱邪結聚在體內,體表與體內都發熱,時常怕風,口渴嚴重,舌面乾燥而煩躁,想喝好幾升水的情況,用白虎加人參湯主治。
原文
此論伏氣溫病已化熱也。伏氣溫病,本冬傷於寒,故稱傷寒。復由溫病化為熱病,故曰傷寒病。
這是論述伏氣溫病已經化熱。伏氣溫病,原本是冬天被寒邪所傷,所以稱為傷寒。之後又由溫病轉化為熱病,所以稱為傷寒病。
原文
冬令傷寒,人氣內藏,若吐若下後,則衛氣內傷,寒邪必內陷於胃,溫病發於春,人氣外發,故邪不內陷。
冬天感受寒邪,人體元氣向內收藏,如果經過催吐或攻下之後,衛氣就會受傷,寒邪必定向內陷入胃中;溫病在春天發生,人體元氣向外發散,所以病邪不會向內陷入。
傷寒病七八天,應該會傳變經脈,溫病則不傳變經脈,所以病邪不會解除。
原文
溫病化熱,結於陽明肌肉之裡,由里出表,故表裡俱熱。
溫病化熱後,結聚在陽明經肌肉的內部,再由體內透出體表,所以體表與體內都發熱。
原文
中風惡風,邪在太陽為表實,溫病惡風,邪在陽明為表虛,中風風邪在太陽經穴,汗不出,即翕翕惡風,溫病無風邪,吐下傷氣,衛氣虛,故時時惡風,大渴,胃中干也。
中風病怕風,是病邪在太陽經屬於表實證;溫病怕風,是病邪在陽明經屬於表虛證。中風的風邪在太陽經的穴位,汗不出,就會陣陣怕風;溫病沒有風邪,加上催吐攻下損傷元氣,衛氣虛弱,所以時常怕風。口渴嚴重,是因為胃中乾燥。
原文
舌上乾燥而煩,欲飲水數升者,溫邪傷津,吐下復傷津,邪已化熱也。
舌面乾燥而煩躁,想喝好幾升水,是因為溫邪損傷津液,催吐攻下又再次損傷津液,病邪已經化熱了。
白虎湯能解除陽明經的熱邪,加入人參用來補氣生津,所以用這個方劑主治。
原文
風溫為病,脈陰陽俱浮,自汗出,身重,多眠睡,息必鼾,語言難出。若被下者,小便不利,直視,失溲。
風溫病發作時,脈象寸關尺都浮,自動出汗,身體沉重,經常嗜睡,呼吸必定有鼾聲,說話困難。如果被誤用攻下法,就會小便不順暢,兩眼直視,大小便失禁。
原文
若被火者,微發黃色,劇則如驚癇,時瘈瘲。若火熏之,一逆尚引日,再逆促命期。
如果被誤用火療法,輕微的會出現發黃的顏色,嚴重的就會像驚癇一樣,時常抽搐。如果用火熏治,一次誤治還能拖延時日,再次誤治就會縮短壽命。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。