原文
嘗閱《溫病條辨》與《溫熱經緯》,而知軒岐長沙之書,無人研究,何也?
曾經閱讀《溫病條辨》和《溫熱經緯》,才知道軒轅、岐伯及長沙公(張仲景)的著作,竟然沒有人深入研究,這是為什麼呢?
原文
熙熙攘攘,名利是求,其所以率爾操觚者,皆名利之心迫而出之。
人們紛紛擾擾,只追求名利,那些之所以輕率動筆寫作的人,都是被名利之心所驅使而做出的行為。
原文
其於古聖心傳,固漠然無所動於中,不求經旨,妄加註釋。
他們對於古代聖賢心傳的醫學,內心原本就漠然無動於衷,不探求經典的本義,胡亂地加上註解。
原文
晉·叔和、唐·王冰誤解於前,各家誤解於後,一誤再誤,致令神聖相傳之醫學,淹沒將二千年,迄未發明。
晉代的王叔和、唐代的王冰在前面誤解,各家的學者又在後面誤解,一錯再錯,導致神聖傳承的醫學,被埋沒了將近兩千年,至今仍未闡明。
原文
而吳鞠通、王孟英輩,復欲撇去傷寒,獨開生面,而不自知其愚昧。
而吳鞠通、王孟英這些人,又想要撇開傷寒,另開創新的局面,卻不明白自己的愚昧無知。
原文
集葉氏《指南》數方,以行於世,可為葉氏功臣,其實則仲景之罪人也。
他們蒐集葉天士《臨證指南醫案》中的幾個藥方,用來在世上流傳,可以算是葉氏的功臣,但實際上卻是張仲景的罪人。
原文
仲景論桂枝湯為太陽中風之主方,太陽病脈浮者為風寒在表,尚宜此湯,並未言溫病宜桂枝湯主之。
張仲景論述桂枝湯是治療太陽中風的主方,太陽病脈象浮的,是風寒之邪在體表,尚且適宜用這個湯方,並沒有說溫病應該用桂枝湯來主治。
原文
而鞠通論溫病,開首即以此方誣聖,其不明經旨可知矣。
然而吳鞠通論述溫病,一開始就用這個方子來誣衊聖人,他不明白經典旨意的情況,由此可知了。
原文
仲景論傷寒霍亂,宜五苓、四逆、理中等方,而鞠通誤解,以治溫病霍亂,以熱治溫,其不殺人也幾希。仲景論少陰病,寒傷少陰也。
張仲景論述傷寒霍亂,適宜用五苓散、四逆湯、理中湯等方劑,而吳鞠通卻誤解了,用來治療溫病霍亂,用熱藥治療溫病,這樣不害死人幾乎是不可能的。張仲景論述少陰病,是指寒邪損傷了少陰經。
原文
而孟英以少陰病為溫病,竊附於仲景門牆,以誤後學,此胡為者。
而王孟英卻把少陰病當作溫病,私自攀附在張仲景的門下,來誤導後世的學者,這是為了什麼呢?
原文
噫,自晉迄今,以藥試病,於試驗中,幸得數方,即稱名醫,知其然而不知其所以然。
唉!從晉代到現在,人們用藥物來試探疾病,在試驗中僥倖得到了幾個有效的藥方,就自稱名醫,只知道這樣做有效,卻不知道為什麼有效。
原文
病理不明,死生莫決,此中國醫學,所以日趨於腐敗也。
病理不明白,生死不能確定,這就是中國醫學之所以日益趨向腐敗的原因啊。
原文
近時英俊,又復喜新厭故,競尚西學,不知西人之性質,西方之風土,與中國大不相同。
近來的優秀人才,又喜新厭舊,爭相崇尚西醫之學,卻不知道西方人的體質、西方的風土環境,與中國大不相同。
原文
其人性情強,皮膚密,毫毛堅,其病生於內,故西醫論病,皆曰肺炎、肝炎、腸胃炎,治法皆宜內攻也。
西方人性情剛強,皮膚緻密,毫毛堅韌,他們的疾病多發生在體內,所以西醫論述疾病,都說是肺炎、肝炎、腸胃炎,治療方法都適合從體內攻伐。
原文
華人性情柔,皮膚疏,毫毛軟,其病生於外,故中醫論病,皆曰風寒暑濕燥火,治法當從外解也。習慣不同,病情不同,治法是以不同。
華人性情溫和,皮膚疏鬆,毫毛柔軟,他們的疾病多發生在體表,所以中醫論述疾病,都說是風、寒、暑、濕、燥、火,治療方法應當從體表解除。習慣不同,病情不同,治療方法因此也不同。
原文
人身一氣機耳,熱則氣泄,寒則氣收,收則病入,泄則病出,氣存則生,氣絕則死,病雖千變,氣化則一,此我國醫聖,所以作《傷寒雜病論》也。
人體不過是一個氣機運行罷了,熱則氣向外發散,寒則氣向內收斂,收斂則病邪侵入,發散則病邪外出,氣存在則人活,氣絕則人死。疾病雖然千變萬化,但氣的變化規律是一致的,這就是我們國家的醫聖,所以著作《傷寒雜病論》的原因啊。
原文
西醫不言氣化,專事實驗,輒遇瘟疫,即倉惶失措。中醫但言天地之氣化,而不求人身之氣化。
西醫不談氣的變化,專注於實際檢驗,一遇到瘟疫,就驚慌失措。中醫卻只談天地之氣的變化,而不探求人體本身的氣化規律。
原文
是以注傷寒家,皆曰少陰之上,熱氣治之;陽明之上,燥氣治之。此非天地氣化乎。
因此註解《傷寒論》的醫家,都說少陰經之上,是熱氣來主管;陽明經之上,是燥氣來主管。這難道不是天地之氣的變化嗎?
原文
天地之少陰為君火,人身之少陰為腎水,天地之陽明燥金為寒燥,人身之陽明燥土為火燥。
天地間的少陰指的是君火,人體的少陰指的是腎水;天地間的陽明燥金是寒燥,人體的陽明燥土是火燥。
原文
仲景論人身,注家說天地,此醫聖經旨,所以迄未發明也。(麟)不敏,不能將各國醫學,廉收並蓄。
張仲景論述的是人體,註解的人卻說的是天地,這就是醫聖經典的旨意,至今未能闡明的原因。(我沈麟)並不聰敏,不能把各國的醫學都廣泛吸收並加以融合。
原文
竊願發明經旨,俾後學見病知源,詳釋經文,分別溫熱,辨西方瘟疫之名,集平時經驗之方,不揣固陋,類聚成篇。
我私下希望能夠闡明經典的旨意,使後學見到疾病能知道根源,詳細解釋經文,分別溫病與熱病,辨明西方瘟疫的名稱,彙集平時經驗有效的藥方,不考慮自己的淺陋,將它們分類彙集成篇。
原文
尚祈中西同志,繩愆糾謬,發明人身氣化之病理,庶使古聖心傳,大放光明於世界。江蘇沈麟漢卿氏作於天津合濟醫院
還祈望中、西醫學界的同道們,指出過失、糾正錯誤,共同闡明人體氣化運行的病理,或許能使古聖心傳的醫學,在世界大放光明。江蘇 沈麟(漢卿)氏 作於天津合濟醫院
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。