金匱懸解

卷十二

黃疸(二十三章)(3)

卷十二/內傷雜病31
原文
梔子(十四枚) 香豉(一升) 枳實(五枚) 大黃(三兩)上四味,以水六升,煮取四升,分溫三服。
白話
梔子(十四枚)、香豉(一升)、枳實(五枚)、大黃(三兩)。以上四味藥,用水六升,煮取四升,分三次溫服。
原文
黃家,日晡所發熱,而反惡寒,此為女勞得之,膀胱急,少腹滿,身盡黃,額上黑,足下熱,因作黑疸,其腹脹,如水狀,大便必黑,時溏,此女勞之病,非水也,腹滿者,難治,硝礬散主之。
白話
患有黃疸病的人,在下午時分發熱,卻反而怕冷,這是因為房勞過度引起的。症狀有膀胱急迫、小腹脹滿、全身發黃、額頭發黑、腳底發熱,因此演變為黑疸。病人腹脹,像水腫的樣子,大便必定是黑色的,而且時常腹瀉。這是房勞引起的疾病,不是水腫病。如果腹脹嚴重,就難以治療。用硝礬散主治。
原文
黃家,日晡所發熱,而反惡寒,此為女勞得之。
白話
患有黃疸病的人,在下午時分發熱,卻反而怕冷,這是因為房勞過度引起的。
原文
緣女勞泄其腎陽,水寒土濕,乙木遏陷,不能疏泄水道,一感風邪,衛氣內閉,汗尿不行,濕無泄路,瘀蒸肌膚,而發黃色。
白話
因為房勞耗泄了腎陽,導致水寒土濕,肝木被遏鬱下陷,不能疏泄水道。一旦感受風邪,衛氣閉塞在內,汗和尿都無法排出,濕氣沒有出路,瘀積鬱蒸於肌膚,因而發出黃色。
原文
日晡土旺之時,濕盛熱發,而木鬱陽陷,故足下常熱,而身反惡寒。
白話
下午是土氣旺盛的時候,濕氣盛而熱氣發作,但肝木鬱結、陽氣下陷,所以腳底常常發熱,身體卻反而怕冷。
原文
木鬱水土之內,不能上達,膀胱迫急,少腹滿脹,一身盡發黃色,而寒水上逆,額上獨黑。久而土負水勝,黃化而黑,因作黑疸。
白話
肝木鬱結在脾土腎水之中,不能向上疏達,導致膀胱急迫,小腹滿脹,全身都發出黃色。而寒水上逆,唯獨額頭發黑。時間久了,土氣衰弱、水氣旺盛,黃色轉化為黑色,因此形成黑疸。
原文
谷滓不從土化,而從水化,大便亦黑,時時溏泄,其腹脹,如水病之狀。此係女勞之病,並非水也。腹滿者,水木旺而中氣敗,證為難治。
白話
食物的渣滓不從土氣運化,而從水氣變化,所以大便也是黑色的,並且時常腹瀉。病人腹脹,像水腫病的樣子。這是房勞引起的疾病,並不是水腫病。腹部脹滿的,是水氣和肝木旺盛而中氣衰敗,屬於難治的證候。
原文
硝礬散,硝石清熱瘀而瀉木,礬石收濕淫而瀉水也。硝礬散(六十六)硝石 礬石(等分,燒)
白話
硝礬散,用硝石清解鬱熱、疏泄肝木,用礬石收斂濕邪、瀉除水氣。硝礬散(第六十六方):硝石、礬石(等分,燒過)。
原文
上二味,為散,大麥粥汁和服方寸匕,日三服。
白話
以上兩味藥,製成散劑,用大麥粥湯調服一方寸匕,每日三次。
原文
病隨大小便去,小便正黃,大便正黑,是其候也。黃疸病,茵陳五苓散主之。
白話
病邪會隨著大小便排出,小便呈正黃色,大便呈正黑色,就是藥已見效的徵象。黃疸病,用茵陳五苓散主治。
原文
黃疸病,水鬱土濕,茵陳瀉濕而清熱,五苓利水而燥土也。
白話
黃疸病,是水氣鬱結、脾土濕困所致。茵陳能瀉濕清熱,五苓散能利水燥土。
原文
茵陳五苓散(六十七)茵陳蒿末(五分) 五苓散(五分)上二味和,先食飲服方寸匕,日三服。諸黃,豬膏發煎主之。
白話
茵陳五苓散(第六十七方):茵陳蒿末(五分)、五苓散(五分)。以上兩味藥混合均勻,在飯前用米飲送服一方寸匕,每日三次。各種黃疸病,用豬膏發煎主治。
原文
諸黃,濕熱瘀蒸,膀胱癃閉,豬膏利水而清熱,發灰瀉濕而開癃也。
白話
各種黃疸病,是濕熱鬱積薰蒸,導致膀胱氣閉不通。豬膏能利水清熱,血餘炭(發灰)能瀉濕通利小便。
原文
豬膏發煎(六十八)豬膏(半斤) 亂髮(如雞子大三枚)
白話
豬膏發煎(第六十八方):豬油(半斤)、亂髮(如雞蛋大的三團)。
原文
上二味,和膏中煎之,發消藥成,分,再服。病從小便去。
白話
以上兩味藥,將亂髮放入豬油中煎,待到頭髮溶化,藥就製成了。分次服用。病邪會從小便排出。
原文
諸病黃家,但利其小便。假令脈浮,當以汗解之,宜桂枝加黃耆湯主之。方在「水氣」。
白話
凡患有黃疸病的病人,原則上應通利小便。如果脈象浮,則應當用發汗法來解除病邪,適宜用桂枝加黃耆湯主治。該方劑收錄在「水氣」篇中。
原文
諸病黃家,皆由濕得,膀胱閉癃,濕無泄路,但當利其小便,以瀉濕熱,茵陳五苓、豬膏發煎之法是也。
白話
各種黃疸病,都是因為濕邪引起的。膀胱功能閉塞不通,濕氣沒有排出通道,所以應當通利小便,以排泄濕熱。茵陳五苓散、豬膏發煎的方法,就是這個道理。
原文
假令脈浮,則濕在經絡而不在臟腑,此當以汗解之,宜桂枝加黃耆湯,瀉其營衛,以散濕邪也。
白話
如果脈象浮,這表示濕邪在經絡,而不是在臟腑。這種情況應當用發汗法來解除,適合用桂枝加黃耆湯,疏散營衛之氣,以散除濕邪。
原文
黃疸腹滿,小便不利而赤,自汗出,此為表和裡實,當下之,宜大黃硝石湯。
白話
黃疸病出現腹部脹滿、小便不暢利且顏色發紅、自動出汗的症狀,這是表氣和而裡有實邪的表現,應當用瀉下法,適合用大黃硝石湯。
原文
黃疸腹滿,小便不利而赤,自汗出,此為表和裡實,緣汗孔外泄,水道里瘀,濕不在經絡而在臟腑。
白話
黃疸病出現腹部脹滿、小便不暢利且顏色發紅、自動出汗,這是表氣和而裡有實邪。因為汗液從體表排出,而體內的水道卻瘀滯不通,說明濕邪不在經絡,而在臟腑。
原文
法當下之,大黃硝石湯,大黃、硝石,瀉陽明之濕熱,梔子、黃柏,清君相之鬱火也。大黃硝石湯(六十九)
白話
治療原則應當用瀉下法。大黃硝石湯中,大黃、硝石瀉去陽明經的濕熱;梔子、黃柏清瀉心火與相火的鬱熱。大黃硝石湯(第六十九方)。
原文
大黃(四兩) 硝石(四兩) 梔子(十五枚) 黃柏(四兩)
白話
大黃(四兩)、硝石(四兩)、梔子(十五枚)、黃柏(四兩)。
原文
上四味,以水六升,煮取二升,去滓,內硝石,更煮取一升,頓服。
白話
以上四味藥,用水六升,煮取二升,濾去藥渣,加入硝石,再煮取一升,一次服完。
原文
黃疸病,小便色不變,欲自利,腹滿而喘,不可除熱,熱除必噦,噦者,小半夏湯主之。方在「痰飲」。
白話
黃疸病,如果小便顏色沒有改變(不黃赤),而且有想腹瀉的感覺,腹部脹滿並且氣喘,這種情況不可用清熱法。如果強行清熱,必定會導致呃逆。呃逆發生的,用小半夏湯主治。該方劑收錄在「痰飲」篇中。
原文
黃疸病,小便清白,不變黃赤之色,兼欲自利,是脾腎寒濕而清氣下陷也,腹滿而喘,是肺胃寒濕而濁氣上逆也。
白話
黃疸病,小便清白,不變成黃赤色,並且還有想腹瀉的感覺,這是脾腎寒濕、清陽之氣下陷的表現;腹部脹滿而且氣喘,則是肺胃寒濕、濁陰之氣上逆的表現。
原文
如此雖有外熱,不可除也,熱除土敗,寒濕愈增,胃氣更逆,必發噦噫。
白話
像這樣的情況,雖然有體表的熱象,也不可以用清熱法。如果清除了熱象,脾土會衰敗,寒濕更加嚴重,胃氣更加上逆,必定會引發呃逆噯氣。
原文
噦者,宜小半夏湯,半夏、生薑,降沖逆而止嘔噦,溫寒濕而行鬱滿也。
白話
對於呃逆的病人,適合用小半夏湯。方中半夏、生薑能夠降逆氣來止嘔止呃,溫散寒濕來疏通鬱結脹滿。
原文
諸黃,腹痛而嘔者,宜小柴胡湯。方在「嘔吐」。
白話
各種黃疸病,出現腹痛並且嘔吐的,適合用小柴胡湯。該方劑收錄在「嘔吐」篇中。
原文
諸黃,腹痛而嘔者,甲木之賊戊土,而胃氣上逆也。
白話
各種黃疸病,出現腹痛並且嘔吐的,這是膽木(甲木)克制胃土(戊土),導致胃氣上逆所致。
原文
宜小柴胡湯,柴胡、黃芩,疏甲木而瀉相火,參、甘、大棗,培戊土而補中氣,生薑、半夏,降逆氣而止嘔吐也。
白話
適合用小柴胡湯。方中柴胡、黃芩疏泄膽木、清瀉相火;人參、甘草、大棗培補胃土、補益中氣;生薑、半夏降逆氣、止嘔吐。
原文
男子黃,小便自利,當與虛勞小建中湯。方在「虛勞」。此係黃本缺,依《要略》補之,以待考焉。
白話
男子患黃疸病,如果小便通利,應當給予治療虛勞的小建中湯。該方劑收錄在「虛勞」篇中。這是因為黃疸本條原文有缺失,依照《金匱要略》補上,以備考證。