金匱懸解

卷十

水氣(三十二章)(1)

卷十/內傷雜病31
原文
水氣之病,陽衰土濕,氣鬱而水泛者也。或內停於臟腑,或外溢於經絡,內則有氣血之分,外則有風濕之辨。
白話
水氣病,是因為陽氣衰弱、脾土濕困,導致氣機鬱結而水液泛濫的疾病。水氣有時停留在內在的臟腑,有時泛溢到外在的經絡;在內有氣分與血分的區別,在外則有風濕與濕病的辨析。
原文
風濕之清濁不同,氣血之上下異位,上下之界,以腰為準,腰上為陽,是謂氣分,腰下為陰,是謂血分。
白話
風與濕的性質有清濁的不同,氣與血的上下位置也有差異;上下的分界以腰部為標準,腰部以上屬陽,稱為氣分,腰部以下屬陰,稱為血分。
原文
氣分之病,發其汗孔,血分之病,利其水道,而上下疏通,總以保中為主,中氣輪轉,血溫而升則汗出,氣清而降則便通。
白話
屬於氣分的病,要從汗孔發散;屬於血分的病,要疏通水道,但無論是疏通上焦還是下焦,總是以保養中氣為根本。中氣正常運轉,血液溫暖而上升就能出汗,氣機清涼而下降就能排便通暢。
原文
蓋水病不離氣,氣病不離水,氣水一物,以上下而異名耳。
白話
大體上水病離不開氣,氣病也離不開水,氣與水本是同一物質,只是因上下部位不同而有不同的名稱罷了。
原文
中焦氣水之交,所以降氣化水、升水化氣之原也,未有中氣不敗而氣水獨病於上下者。治水氣之病,而敗中氣,則人亡矣。
白話
中焦是氣與水交會之處,也是降氣化為水、升水化為氣的根源;從來沒有中氣不敗壞而只有上下焦的氣水單獨生病的道理。治療水氣病如果敗壞了中氣,那麼病人就會死亡。
原文
後世庸工,加減八味之法,輕者偶服可愈,重病而久服之,以濕土而得地黃,未有不死者。俗子見其偶效,以為良方,誤人甚多。
白話
後代平庸的醫生,使用加減八味丸的方法,輕微的病人偶爾服用或許能痊癒,但重病的人長期服用,因為濕土體質又用了地黃,沒有不因此致死的。世俗之人看到偶然的效果,就認為是好方,耽誤了很多人。
原文
八味之方,制於仲景,使其可以治水,仲景何以不用,而待下士加減乎!
白話
八味丸這個方劑是張仲景制定的,如果它真的可以用來治療水病,張仲景為什麼不自己使用,而要等後世的庸醫加減呢?
原文
師曰:病有風水,有皮水,有正水,有石水,有黃汗。
白話
老師說:水氣病有風水、皮水、正水、石水、黃汗這幾種。
原文
風水者,水之閉於風邪。皮水者,水之溢於皮膚。正水者,水之正病於肺腎。石水者,水之凝結於腎臟。黃汗者,水之內入於汗孔者也。
白話
風水,是水氣被風邪閉阻所致。皮水,是水氣泛溢在皮膚之中。正水,是水氣正病在肺與腎。石水,是水氣凝結在腎臟。黃汗,是水氣從汗孔內入所致。
原文
風水其脈自浮,外證骨節疼痛,惡風。皮水其脈亦浮,外證胕腫,按之沒指,不惡風,其腹如鼓,不渴,當發其汗。正水其脈沉遲,外證自喘。石水其脈自沉,外證腹滿不喘。
白話
風水的脈象自然浮起,外部症狀是骨節疼痛、怕風。皮水的脈象也是浮的,外部症狀是皮膚浮腫,按壓下去手指會陷沒,不怕風,腹部脹滿像鼓一樣,口不渴,應當用發汗法治療。正水的脈象沉而遲,外部症狀是自覺氣喘。石水的脈象自然沉,外部症狀是腹部脹滿但不氣喘。
原文
黃汁其脈沉遲,身發熱,胸滿,四肢頭面腫,久不愈,必致癰膿。
白話
黃汗的脈象沉而遲,身體發熱,胸部脹滿,四肢、頭面浮腫,長期不癒,必定會導致癰膿。
原文
風水者,風鬱其水也。《素問·水熱穴論》:勇而勞甚則腎汗出,腎汗出逢於風,內不得入於臟腑,外不得越於皮膚,客於玄府,行於皮里,傳為胕腫,本之於腎,名曰風水,所謂玄府者,汗孔也。風襲皮毛,故其脈自浮。濕流關節,故骨節疼痛。病因風得,是以惡風。
白話
風水,是風邪鬱滯水氣所致。《素問·水熱穴論》說:如果人因為勇敢而過度勞累,腎臟就會出汗,腎汗出來遇到風邪,既不能向內進入臟腑,也不能向外從皮膚散發,於是停留在汗孔,運行在皮膚裡面,傳變成為胕腫,病根在腎,稱為風水,所謂玄府,就是汗孔。風邪侵襲皮毛,所以脈象自然浮起。濕氣流注關節,所以骨節疼痛。病因是由於風邪,所以怕風。
原文
皮水者,水之溢於皮膚。外與風水同處,其脈亦浮。
白話
皮水,是水氣泛溢在皮膚之中。外在部位與風水相同,脈象也是浮的。
原文
水氣泛溢,營衛郁阻,故皮肉胕腫,按之沒指。不因風得,故不惡風。水脹於腹,是以如鼓。水旺土濕,是以不渴。風水、皮水,皆外在皮里,法當發汗。
白話
水氣泛溢,營衛之氣鬱結阻滯,所以皮肉浮腫,按壓下去手指陷沒。不是因為風邪引起,所以不怕風。水氣脹滿在腹部,所以腹部像鼓一樣。水氣旺盛、脾土濕困,所以不口渴。風水和皮水,都病在皮膚裡面,治療原則應當發汗。
原文
正水者,水之正病於肺腎。少陰水旺,故其脈沉遲。水上連肺,氣道壅遏,故外證自喘。
白話
正水,是水氣正病在肺與腎。少陰(腎)水氣旺盛,所以脈象沉而遲。水氣向上連及肺臟,氣道阻塞,所以外部症狀是自覺氣喘。
原文
「水熱穴論」:肺者,太陰也,少陰者,冬脈也,其本在腎,其末在肺,皆積水也,故水病下為胕腫大腹,上為喘呼不得臥者,標本俱病。此水之自下而氾濫於上者。
白話
《水熱穴論》說:肺屬太陰,少陰屬冬脈,水病的根本在腎,末在肺,都是積水所致。所以水病在下表現為胕腫、腹部脹大,在上表現為喘息、呼喊、不能平躺,這是標本都病了。這是水氣從下向上氾濫的情況。
原文
石水者,水之凝結於腎,如石之堅。腎氣實則脹,故外證腹滿。上不至肺,是以不喘。
白話
石水,是水氣凝結在腎臟,像石頭一樣堅硬。腎氣充實就會脹滿,所以外部症狀是腹部脹滿。水氣沒有向上影響到肺,所以不氣喘。
原文
黃汗者,汗出而浴,水入汗孔,浸於經絡。水旺陰盛,故其脈沉遲。水遏陽氣,不得外達,故身發熱。土濕胃逆,肺氣不降,是以胸滿。濁氣上壅,故頭面腫。土敗不能行氣於四肢,故四肢腫。
白話
黃汗,是因為出汗後洗澡,水進入汗孔,浸漬在經絡之中。水氣旺盛、陰氣過盛,所以脈象沉而遲。水氣阻遏陽氣,不能向外布達,所以身體發熱。脾土濕困、胃氣上逆,肺氣不能下降,所以胸部脹滿。濁氣向上壅塞,所以頭面浮腫。脾土敗壞不能輸送氣到四肢,所以四肢浮腫。
原文
久而不愈,濕鬱為熱,肌肉腐爛,必致癰膿也。
白話
長期不癒,濕氣鬱結化熱,肌肉腐爛,必定會導致癰膿。
原文
寸口脈沉滑者,中有水氣,兩目腫大,有熱,名曰風水,視人之目窠上微腫,如蠶新臥起狀,其頸脈動,時時咳,按其手足上陷而不起者,風水。
白話
寸口脈象沉而滑的,表示體內有水氣,兩眼腫大,身體有熱,稱為風水。觀察病人的眼窠上方微微腫起,像蠶剛剛臥起時的形狀,頸部脈搏跳動,時常咳嗽,按壓手足部位凹陷不起的,是風水。
原文
寸口脈沉者,腎陰之盛,滑者,風客皮毛,水氣內鬱而動盪也,是謂中有水氣,面目腫大,身上有熱,名曰風水。
白話
寸口脈象沉,是腎陰旺盛;脈滑,是風邪侵襲皮毛,水氣在內鬱結而動盪,這就是所謂體內有水氣,面目腫大,身上發熱,稱為風水。
原文
視人之目窠上微微壅腫,如蠶之新臥起狀,其頸脈振動,時時咳嗽,按其手足上陷而不起者,是風水也(視人之目窠上至末,《靈樞·論疾診尺篇)文。「水脹篇」、《素問·平人氣象論》皆有此段,而語稍不同)。《素問·評熱病論》:諸有水氣者,微腫先見於目下也。水者陰也,目下亦陰也,腹者至陰之所居,故水在腹者,必使目下腫也。其氣上逆,故口苦舌乾,臥不得正偃,正偃則咳出清水也(此論風水,岐伯曰:病名為風水)。頸脈者,足陽明之人迎,動於結喉之旁,頸脈動,時時咳者,胃氣之上逆。按其手足,陷而不起者,腫之堅厚也。
白話
觀察病人眼窠上方微微壅腫,像蠶剛剛臥起的形狀,頸部脈搏跳動,時常咳嗽,按壓手足部位凹陷不起的,這就是風水。(這段文字從「視人之目窠上」到末尾,出自《靈樞·論疾診尺篇》。〈水脹篇〉和《素問·平人氣象論》也有這段話,但語句稍有不同。)《素問·評熱病論》說:凡是有水氣的人,輕微的浮腫首先出現在眼下。水屬陰,眼下也屬陰,腹部是至陰之所在,所以水在腹部的,必定會使眼下浮腫。水氣上逆,所以口苦舌乾,睡覺不能平躺,平躺就會咳嗽出清水。(這裡討論的是風水,岐伯說:病名為風水。)頸脈,是足陽明胃經的人迎脈,跳動在結喉旁邊;頸脈跳動、時常咳嗽,是胃氣上逆。按壓手足,凹陷不起,是因為浮腫堅厚。
原文
太陽病,脈浮而緊,法當骨節疼痛,反不疼,身體反重而酸,其人不渴,汗出即愈,此為風水,惡寒者,此為極虛發汗得之。渴而不惡寒者,此為皮水。
白話
太陽病,脈象浮而緊,按理應當骨節疼痛,但反而沒有疼痛,身體反而沉重而酸痛,病人不口渴,出汗就能痊癒,這是風水。如果怕冷,這是因為極度虛弱又發汗導致的。如果口渴而不怕冷,這是皮水。
原文
身腫而冷,狀如周痹,胸中窒,不能食,反聚痛,暮躁不得眠,此為黃汗。
白話
身體浮腫而冷,形狀像周痹,胸中窒塞,不能進食,反而在胸膈處聚結疼痛,傍晚煩躁不能入睡,這是黃汗。
原文
痛在骨節,咳而喘,不渴者,此為脾脹,其狀如腫。發汗則愈。
白話
疼痛在骨節,咳嗽並且氣喘,不口渴的,這是脾脹,形狀像浮腫。發汗就能痊癒。
原文
然諸病此者,渴而下利,小便數者,皆不可發汗。
白話
然而所有這些病,如果出現口渴而腹瀉、小便次數多的,都不可用發汗法。
原文
太陽病,脈浮而緊,是傷寒之脈,法當骨節疼痛,今反不疼,身體反重著而酸,其人不渴,是非傷寒,乃水氣在內,發汗則愈,此為風水也。
白話
太陽病,脈象浮而緊,是傷寒的脈象,按理應當骨節疼痛,現在反而沒有疼痛,身體反而沉重滯著而痠痛,病人不口渴,這不是傷寒,而是水氣在體內,發汗就能痊癒,這是風水。
原文
其惡寒者,此為陽氣極虛,而又發汗亡陽而得之。其渴而不惡寒者,衛陽未泄,此為皮水。
白話
如果怕冷,這是因為陽氣極度虛弱,又用發汗法導致陽氣喪失而造成的。如果口渴而不怕冷,是衛陽尚未外泄,這是皮水。
原文
若身體胕腫寒冷,狀如周痹,隨經脈上下而痛作,胸中窒塞,不能下食,氣反聚痛於膈上,暮躁不得眠睡,此為黃汗。
白話
如果身體浮腫寒冷,形狀像周痹,疼痛隨著經脈上下發作,胸中窒塞,不能進食,氣反而在膈上聚結疼痛,傍晚煩躁不能入睡,這是黃汗。
原文
若痛在骨節,咳而發喘,口不渴者,此為脾脹。以濕土壅阻,肺氣鬱礙,故咳喘俱作。其狀亦如胕腫,乃內脹而非外腫也。以上諸證,皆發汗以泄其水氣則愈。
白話
如果疼痛在骨節,咳嗽而氣喘,口不渴的,這是脾脹。因為濕土壅塞阻滯,肺氣鬱結不暢,所以咳嗽和氣喘同時發生。它的形狀也像浮腫,但這是內部脹滿而不是外部腫脹。以上這些證候,都用發汗法來泄去水氣就能痊癒。
原文
然諸病此者,設若渴而下利,小便數者,津液內耗,不可發汗也。
白話
然而所有這些病,如果出現口渴而腹瀉、小便次數多的,是體內津液耗損,不可用發汗法。