金匱懸解

卷六

百合(九章)

卷六/外感雜病43
原文
百合病者,百脈一宗,悉致其病也,意欲食,復不能食,常默然,欲臥不能臥,欲行不能行,飲食或有美時,或有不欲聞食臭時,如寒無寒,如熱無熱,口苦,小便赤,諸藥不能治,得藥則劇吐利,如有神靈者,身形如和,其脈微數。每溺時頭痛者,六十日乃愈。若溺時頭不痛,淅淅然者,四十日愈。若溺時快然,但頭眩者,二十日愈。
白話
百合病這種病症,是全身百脈同出一源,全都會發生病變。病人心裡想吃東西,卻又吃不下來;常常沉默不語,想躺下卻不能躺下,想走動卻不能走動;飲食方面有時覺得美味,有時又不想聞到食物的氣味;好像發冷卻又不是真的發冷,好像發熱卻又不是真的發熱;口中有苦味,小便顏色發紅。服用各種藥物都沒有效果,服藥後反而會劇烈嘔吐和腹瀉,就好像被鬼神迷惑了一樣;外表看起來身形還算平和,但脈象卻微細而數。每次小便時會頭疼的,六十天才能康復;如果小便時頭不疼,只是感覺瑟瑟發冷的,四十天就能康復;如果小便時通暢舒適,只是頭暈眩的,二十天就能康復。
原文
其證或未病而預見,或病四五日而出,或病二十日或一月後見者,各隨證治之。
白話
這些症狀有的在發病前就預先出現,有的在發病四五天後才顯現,有的在發病二十天或一個月後才出現,都應該根據具體症狀來治療。
原文
百合病者,傷寒之後,邪氣傳變,百脈一宗,悉致其病。
白話
百合病這個病名,是指外感熱病後,邪氣傳變,影響到全身百脈同出一源的病變。
原文
百脈者,六氣攸分,五行不一,而百脈一宗,則殊途同歸,悉致其病,則百端俱集。意未嘗不欲食,復不能食,常默然無語。動止不安,故欲臥不能臥,欲行不能行。飲食或有甘美之時,或有惡聞食臭之時。如寒而無寒,如熱而無熱,口苦便赤。諸藥不效,得藥則劇,吐利不測。身形如和,其脈微數。
白話
百脈,是指人體六氣的分布,五行的不同表現,而當百脈同出一源的時候,各種不同的病變就會殊途同歸,全都會發生病變,則百種症狀都匯集而來。意念上並非不想吃東西,卻又吃不下來,常常沉默不說話。舉止不安,所以想躺下卻不能躺下,想走動卻不能走動。飲食有時甘美,有時厭惡聞到食物的氣味。如同發冷又不是真的發冷,如同發熱又不是真的發熱,口苦小便赤。各種藥物都無效,服藥後症狀加劇,嘔吐腹瀉不能預料。身形看似平和,但脈象微細而數。
原文
如是則經絡臟腑莫名其部,寒熱燥濕難分其條。此有法焉,觀其小便。溺時頭痛者,水降而氣升也。
白話
像這樣的情況,經絡臟腑無法確定部位,寒熱燥濕難以區分條理。這裡有個方法,就是觀察他的小便。小便時頭疼的,是水氣下降而氣上升的緣故。
原文
氣水一原,在上則為氣,是謂上焦如霧,在下則為水,是謂下焦如瀆,在中氣水之交,是謂中焦如漚。
白話
氣與水是同出一源的,在上的就成為氣,所以說上焦像霧一樣;在下的就成為水,所以說下焦像溝渠一樣;在中間氣與水交會的地方,就是所謂的中焦像水泡一樣。
原文
上焦清氣昏蒙,心緒煩亂,濁氣稍降,頭目猶清,溺時清氣降泄而濁氣升騰,頭上壅塞,是以作痛,此其病重,兩月乃愈。
白話
上焦的清氣昏沉矇蔽,心神思緒煩躁散亂,濁氣稍微下降時頭目尚且清明,小便時清氣下降泄出而濁氣升騰,頭部堵塞,因此發作疼痛,這種病情較重,需要兩個月才能康復。
原文
若溺時頭上不痛,但淅淅振慄者,氣雖上升,而未甚壅遏,其病頗輕,四十日愈。
白話
如果小便時頭部不疼痛,只是瑟瑟發抖振栗的,氣雖然上升,然而沒有太過堵塞,其病情相對輕微,四十天康復。
原文
若溺時快然,但覺頭眩者,氣雖上升,而不至填塞,其病更輕,二十日愈。
白話
如果小便時通暢舒適,只是感覺頭暈眩的,氣雖然上升,而不到堵塞的程度,其病情更輕微,二十天康復。
原文
其溺時之證,或未病而預見,或病四五日而方出,或病二十日及一月而後見者,各隨其證之輕重而治之也。百合病,發汗後者,百合知母湯主之。
白話
小便時的症狀,有的在發病前就預先出現,有的在發病四五天後才顯現,有的在發病二十天及一個月後才出現,都要根據其症狀的輕重來治療。百合病,發汗之後的,用百合知母湯主治。
原文
百合之病,即其溺時頭痛觀之,是病在氣分也。
白話
百合病,從其小便時頭疼來看,是病在氣分。
原文
主氣者肺,肺朝百脈,百脈之氣,受之於肺,一呼則百脈皆升,一吸則百脈皆降,呼吸出入,百脈關通,是以肺病則百脈皆病。
白話
主宰氣的是肺,肺朝會百脈,百脈的氣,接受來自於肺,一呼則百脈都上升,一吸則百脈都下降,呼吸出入,百脈關聯相通,因此肺病就會百脈都病。
原文
肺氣清明,則神思靈爽,甘寢飽食,肺氣不清,則鬱悶懊憹,眠食損廢矣。是宜清肺,肺氣清和,百脈自調。而其由來非一,則用法不同。
白話
肺氣清明,就神思靈驗清爽,安穩睡眠充足飲食;肺氣不清,就鬱悶懊惱,睡眠飲食都受損廢弛了。所以適宜清肺,肺氣清潤平和,百脈自然調和。然而其由來不只一種,用法也就不同。
原文
若得於發汗之後者,是汗亡肺津,金被火刑也。
白話
如果得病在發汗之後的,這是汗液耗亡肺津,肺金被火刑剋。
原文
百合知母湯,百合清肺而生津,知母涼金而瀉火也。百合知母湯 十九百合(七枚) 知母(三兩)
白話
百合知母湯,是百合清肺而生津液,知母涼金而瀉火邪。百合知母湯 第十九:百合七枚,知母三兩。
原文
上,先以水洗百合,漬一宿,當白沫出,去其水,更以泉水二升,煎取一升,去滓,別以泉水二升煎知母,取一升,去滓,後合和,煎取一升五合,分溫再服。百合病,下之後者,滑石代赭湯主之。
白話
上方,先用水洗百合,浸泡一夜,等到白色泡沫出現,倒掉水,再用泉水二升,煎煮取汁一升,去掉藥渣;另外用泉水二升煎煮知母,取汁一升,去掉藥渣,然後混合在一起,煎取一升五合,分兩次溫熱服用。百合病,用下法之後的,用滑石代赭湯主治。
原文
百合病,得於下之後者,是下傷中氣,濕動胃逆,肺鬱而生熱也。
白話
百合病,得病在用下法之後的,這是下法損傷中氣,濕氣妄動胃氣上逆,肺氣鬱結而生熱。
原文
滑石代赭湯,百合清金而瀉熱,滑石、代赭,滲濕而降逆也。滑石代赭湯 二十
白話
滑石代赭湯,是百合清金而瀉熱,滑石、代赭石,滲濕而降逆氣。滑石代赭湯 第二十。
原文
百合(七枚) 滑石(三兩,碎,綿裹) 代赭石(如雞子大,碎,綿裹)
白話
百合七枚,滑石三兩,搗碎,用絲綿包裹,代赭石如雞蛋大小,搗碎,用絲綿包裹。
原文
上,先以水洗百合,浸一宿,當白沫出,去其水,更以泉水二升,煎取一升,去滓,別以泉水二升煎滑石、代赭石,取一升,去滓,後合和,重煎取一升五合,分溫服。百合病,吐之後者,百合雞子湯主之。
白話
上方,先用水洗百合,浸泡一夜,等到白色泡沫出現,倒掉水,再用泉水二升,煎煮取汁一升,去掉藥渣;另外用泉水二升煎煮滑石、代赭石,取汁一升,去掉藥渣,然後混合在一起,再煎取一升五合,分兩次溫熱服用。百合病,用吐法之後的,用百合雞子湯主治。
原文
百合病,得於吐之後者,是吐傷肺胃之津,燥動而火炎也。
白話
百合病,得病在用吐法之後的,這是吐法損傷肺胃的津液,燥氣妄動而虛火上升。
原文
百合雞子湯,百合清肺熱而生津,雞子黃補脾精而潤燥也。
白話
百合雞子湯,是百合清肺熱而生津液,雞子黃補脾精而潤燥。
原文
百合雞子湯 二十一百合(七枚) 雞子黃(一枚)
白話
百合雞子湯 第二十一:百合七枚,雞子黃一枚。
原文
上,先以水洗百合,浸一宿,當白沫出,去其水,更以泉水二升,煎取一升,去滓,內雞子黃,攪勻,煎五分,溫服。
白話
上方,先用水洗百合,浸泡一夜,等到白色泡沫出現,倒掉水,再用泉水二升,煎煮取汁一升,去掉藥渣,放入雞子黃,攪拌均勻,煎取五分,溫熱服用。
原文
百合病,不經吐下發汗,病形如初者,百合地黃湯主之。
白話
百合病,未經過吐、下、發汗,症狀如同初起一樣的,用百合地黃湯主治。
原文
百合病,不經吐下發汗,病形如初者,瘀熱淫蒸,敗濁未泄。
白話
百合病,未經過吐、下、發汗,症狀如同初起一樣的,這是瘀血和熱邪內蒸,敗濁未能泄出。
原文
百合地黃湯,百合清金而除煩熱,地黃瀉胃而下瘀濁也。
白話
百合地黃湯,是百合清金而除煩熱,地黃瀉胃而下降瘀濁。
原文
百合地黃湯 二十二百合(七枚) 生地黃汁(一升)
白話
百合地黃湯 第二十二:百合七枚,生地黃汁一升。
原文
上,先以水洗百合,浸一宿,當白沫出,去其水,更以泉水二升,煎取一升,去滓,內地黃汁,煎取一升五合,分溫再服。中病,勿更服。大便當如漆。
白話
上方,先用水洗百合,浸泡一夜,等到白色泡沫出現,倒掉水,再用泉水二升,煎煮取汁一升,去掉藥渣,放入地黃汁,煎取一升五合,分兩次溫熱服用。見效後就不要繼續服用。大便應當會像黑漆一樣。
原文
百合病,一月不解,變成渴者,百合洗方主之。
白話
百合病,一個月都未能緩解,變成口渴的,用百合洗方主治。
原文
百合病,一月不解,變成渴者,是金被火刑,津枯而肺燥也。百合洗方,潤皮毛而清肺燥也。百合洗方 二十三百合(一升)
白話
百合病,一個月都未能緩解,變成口渴的,這是肺金被火刑剋,津液枯竭而肺燥。百合洗方,是滋潤皮毛而清肺燥。百合洗方 第二十三:百合一升。
原文
上百合一味,以水一斗,浸之一宿,以洗身。洗後食煮餅,勿以鹽豉也。百合病,渴不差者,栝蔞牡蠣散主之。
白話
上方用百合一味,用水一斗,浸泡一夜,用來洗浴身體。洗浴後吃煮熟的麵餅,不要用鹽和豆豉。百合病,口渴不能康復的,用栝蔞牡蠣散主治。
原文
百合病,渴不差者,是相火刑金而津液枯槁也。
白話
百合病,口渴不能康復的,這是相火刑剋肺金而津液枯竭。
原文
栝蔞牡蠣散,栝蔞清金而潤燥,牡蠣斂肺而止渴也。
白話
栝蔞牡蠣散,是栝蔞清金而潤燥,牡蠣收斂肺氣而止渴。
原文
栝蔞牡蠣散 二十四栝蔞根 牡蠣(熬。等分)上為細末,飲服方寸匕,日三服。百合病,變發熱者,百合滑石散主之。
白話
栝蔞牡蠣散 第二十四:栝蔞根、牡蠣各等分。上方研成細末,用米湯送服方寸匕,每日三次。百合病,變成發熱的,用百合滑石散主治。
原文
百合病,變發熱者,是濕動胃逆,而肺氣不降也。
白話
百合病,變成發熱的,是濕氣妄動胃氣上逆,而肺氣不下降。
原文
百合滑石散,百合清金而瀉熱,滑石利水而瀉濕也。
白話
百合滑石散,是百合清金而瀉熱,滑石利水而瀉濕。
原文
百合滑石散 二十五百合(一兩,炙) 滑石(二兩)
白話
百合滑石散 第二十五:百合一兩,炙過,滑石二兩。
原文
上為散,飲服方寸匕,日三服。當微利,熱除則止服。
白話
上方製成散劑,用米湯送服方寸匕,每日三次。應當輕微腹瀉,熱邪消除就停止服用。
原文
百合病,見於陰者,以陽法救之,見於陽者,以陰法救之。
白話
百合病,表現在陰分的,用陽法救護;表現在陽分的,用陰法救護。
原文
見陽攻陰,復發其汗,此為逆,見陰攻陽,乃復下之,此亦為逆。
白話
見陽證而攻伐陰分,再次發汗,這是逆治;見陰證而攻伐陽分,於是再用下法,這也是逆治。
原文
百合病,見於陰分者,以陽法救之,陽長而陰自消,見於陽分者,以陰法救之,陰進而陽自退。
白話
百合病,表現在陰分的,用陽法救護,陽氣生長而陰邪自然消退;表現在陽分的,用陰法救護,陰液漸進而陽熱自然退去。
原文
若見於陽者,反攻其陰而發汗,愈亡其陰,此為逆也,若見於陰者,反攻其陽而下之,愈亡其陽,此亦為逆也。
白話
如果是表現在陽分的,反而攻伐其陰而發汗,更加耗亡其陰,這是逆治;如果表現在陰分的,反而攻伐其陽而用下法,更加耗亡其陽,這也是逆治。