原文
太陽中暍,發熱惡寒,身重而疼痛,其脈弦細芤遲,小便已洒洒然毛聳,手足逆冷,小有勞,身即熱,口開,前板齒燥,若發其汗,即惡寒甚,加溫針,則發熱甚,數下之,則淋甚。
太陽經中暑,發熱怕冷,身體沉重而且疼痛,脈象弦細芤遲,小便後會感到寒慄而毛髮豎起,手腳冰冷,稍微勞動,身體就發熱,張口喘氣,前面的門牙乾燥,如果發汗,就會怕冷得更厲害,加上溫針治療,就會發熱得更嚴重,多次使用瀉下法,就會小便淋痛得很厲害。
原文
暍者,夏月而感風寒。表閉陽遏,則見寒熱。濕動表郁,則生重疼。營衛虛澀,故弦細芤遲。水降氣升,故皮毛振聳。土鬱不達,故手足逆冷。陽升火泄,故勞即身熱。
中暑,是夏天感受了風寒。體表閉塞陽氣被遏阻,就會出現發冷發熱。濕氣活動體表鬱滯,就會產生沉重疼痛。營氣衛氣虛弱滯澀,所以脈象弦細芤遲。水氣下降陽氣上升,所以皮毛會振動聳立。脾胃之氣鬱結不通暢,所以手腳冰冷。陽氣上升火氣外泄,所以勞動就身體發熱。
原文
陽明不降,故口開齒燥(陽明之脈,行於口齒)。陽明行身之前,故燥在前齒。發汗亡陽,故惡寒甚。溫針亡陰,故發熱甚。下之陽敗土濕,木鬱不泄,是以淋甚。
陽明之氣不能下降,所以張口呼吸、牙齒乾燥(陽明經的經脈,循行於口唇牙齒)。陽明經循行於身體前面,所以乾燥在前面的牙齒。發汗會耗損陽氣,所以怕冷得更厲害。用溫針會耗損陰液,所以發熱得更厲害。使用瀉下法會使陽氣衰敗、脾土濕困,肝木鬱結不能疏泄,因此小便淋痛得很厲害。
原文
太陽中熱者,暍是也,汗出惡寒,身熱而渴,白虎加人參湯主之。
太陽經感受暑熱,就是中暑,症狀是出汗、怕冷、身體發熱而且口渴,用白虎加人參湯來主治。
原文
暑熱而感風寒,其名曰暍。內熱熏蒸,是以汗出。表邪束閉,是以惡寒。暑傷肺氣,津液枯燥,是以身熱而渴。
暑熱天氣感受風寒,這個病名叫做中暑。體內熱氣蒸騰,所以出汗。體表的邪氣束縛閉塞,所以怕冷。暑邪損傷肺氣,體內的津液乾枯,所以身體發熱而且口渴。
原文
白虎加人參湯,白虎清金而補土,人參益氣而生津也。
白虎加人參湯,其中的白虎湯能清肺金而補脾土,人參則能補益元氣並滋生津液。
原文
夏月中暑,必感外寒,郁其內熱。但壯火食氣,汗泄陽亡,不可汗下。
夏天中暑,必定是感受了外界的寒邪,鬱遏了體內的熱氣。只是亢盛的陽火會耗損元氣,出汗會使陽氣外泄,所以不可用發汗或瀉下的方法。
原文
人參白虎,清金瀉熱,益氣生津,實不刊之神方也。白虎加人參湯 十四 (方見《傷寒》)
人參白虎湯,能清肺金、瀉熱邪、補益元氣、滋生津液,確實是不可更改的神妙藥方。白虎加人參湯 十四 (藥方記載於《傷寒論》)
原文
石膏(一斤,碎,綿裹) 知母(六兩) 甘草(二兩) 粳米(六合) 人參(三兩)
石膏(一斤,搗碎,用棉布包裹) 知母(六兩) 甘草(二兩) 粳米(六合) 人參(三兩)
原文
上五味,以水一斗,煮米熟湯成,去滓,溫服一升,日三服。
以上五味藥,用水一斗,煮到米熟湯成,去掉藥渣,溫服一升,每天服用三次。
原文
太陽中暍,身熱疼重,而脈微弱,此以夏月傷冷水,水行皮中所致也,一物瓜蒂湯主之。
太陽經中暑,身體發熱、疼痛沉重,而且脈象微弱,這是因為夏天被冷水所傷,水氣運行在皮膚中所導致的,用一味瓜蒂湯來主治。
夏天出汗時,用冷水洗澡,水氣進入汗孔,而運行在皮膚之中。
原文
皮毛冷閉,郁遏陽火,不得外泄,故生內熱。熱則傷氣,故脈微弱。瓜蒂瀉皮中之冷水,水去則竅開而熱泄矣。
皮毛受冷閉塞,鬱遏了體內的陽火,無法向外發泄,所以產生內熱。內熱會損傷元氣,所以脈象微弱。瓜蒂能瀉出皮膚中的冷水,水氣去除則毛孔開通而熱邪就能外泄了。
原文
瓜蒂湯 十五瓜蒂(二十枚)上銼,以水一升,煮取五合,去滓,頓服。
瓜蒂湯 十五 瓜蒂(二十枚) 以上藥材切碎,用水一升,煮取五合,去掉藥渣,一次服完。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。