金匱懸解

卷四

濕(十一章)(2)

卷四/外感雜病29
原文
汗出當風,閉其皮毛,汗液郁遏,流溢經隧,營衛壅滯,故發熱身疼。午後濕土當令,故日晡所劇。
白話
出汗時受風,閉塞了皮毛,汗液郁結遏阻,流溢到經隧之中,營氣和衛氣堵塞阻滯,所以發熱身體疼痛。午後是濕土旺盛的時段,所以傍晚時病情加重。
原文
麻黃杏仁薏苡甘草湯,麻黃、杏仁,破壅而發汗,薏苡、甘草,燥濕而培土也。麻黃杏仁薏苡甘草湯 九
白話
麻黃杏仁薏苡甘草湯,麻黃、杏仁,破除堵塞而且發汗,薏苡、甘草,燥化濕邪而且培育脾土。麻黃杏仁薏苡甘草湯(第九方)
原文
麻黃(五錢,去節) 杏仁(十粒,去皮尖) 薏苡(五錢) 甘草(一兩,炙)
白話
麻黃五錢,去除節部。杏仁十粒,去除表皮和尖端。薏苡五錢。甘草一兩,炙過。
原文
上銼麻豆大,每服四錢匕,水盞半,煎八分,去滓,溫服。有微汗,避風。
白話
以上銼成麻豆大小的碎塊,每次服用四錢匕,用水一盞半,煎煮至八分,去除藥渣,溫熱服用。略有微微出汗,避免受風。
原文
風濕,脈浮身重,汗出惡風者,防己黃耆湯主之。
白話
風濕病,脈象浮,身體沉重,汗出而且怕風的,用防己黃耆湯主治。
原文
風客皮毛,是以脈浮。濕漬經絡,是以身重。風性疏泄,是以汗出惡風。
白話
風邪侵襲皮毛,所以脈象浮。濕邪浸漬經絡,所以身體沉重。風的性質是疏泄,所以出汗而且害怕風。
原文
防己黃耆湯,甘草、白朮,補中而燥土,黃耆、防己,發表而瀉濕也。防己黃耆湯 十
白話
防己黃耆湯,甘草、白朮,補益中焦而且燥化脾土,黃耆、防己,發散表邪而且瀉除濕邪。防己黃耆湯(第十方)
原文
防己(一兩) 黃耆(一兩) 甘草(五錢,炙) 白朮(七錢五分)
白話
防己一兩。黃耆一兩。甘草五錢,炙過。白朮七錢五分。
原文
上銼麻豆大,每抄五錢匕,生薑四片,大棗三枚,水盞半,煎八分,去滓,溫服,良久再服。喘者,加麻黃五錢。胃中不和者,加芍藥三分。氣上衝者,加桂枝三分。下有陳寒者,加細辛三分。服後當如蟲行皮膚中,從腰以下如冰。
白話
以上銼成麻豆大小的碎塊,每次抄取五錢匕,加生薑四片,大棗三枚,用水一盞半,煎煮至八分,去除藥渣,溫熱服用,過很久再服用一次。氣喘的,加入麻黃五錢。胃中不和的,加入芍藥三分。氣上衝的,加入桂枝三分。下部有陳舊寒邪的,加入細辛三分。服用後應當感覺像蟲子在皮膚中爬行,從腰部以下像冰塊一樣寒冷。
原文
後坐被上,又以一被繞腰以下,溫令有微汗,差。
白話
然後坐在被子上,再用一床被子圍繞腰部以下,保溫使身體微微出汗,病就康復了。
原文
按,以上二方,分兩、煎法、加減,俱非仲景法。小青龍湯:喘者,去麻黃,加杏仁。此云喘者,加麻黃,大抵後人所補。
白話
按:以上兩個方子,分量、煎煮方法、加減法,都不是張仲景的原法。小青龍湯:治療喘證,去除麻黃,加入杏仁。這裡說治療喘證加入麻黃,大致是後人所補充的。
原文
傷寒八九日,風濕相摶,身體疼煩,不能轉側,不嘔不渴,脈浮虛而澀者,桂枝附子湯主之。
白話
傷寒八九天,風邪和濕邪相互搏結,身體疼痛心煩,不能轉動側身,不嘔吐也不口渴,脈象浮虛而澀的,用桂枝附子湯主治。
原文
如大便堅,小便自利者,去桂加白朮湯主之。
白話
如果大便硬結,小便通暢的,用去桂加白朮湯主治。
原文
濕為風鬱,兩相摶結,營衛壅滯,故身體煩疼,不能轉側。
白話
濕邪被風邪郁結,兩者相互搏結,營氣和衛氣堵塞阻滯,所以身體心煩疼痛,不能轉動側身。
原文
「脈法」:風則浮虛,脈浮虛而澀者,血分之虛寒也。
白話
《脈法》說:感受風邪就脈象浮虛,脈象浮虛而澀的,是血分的虛寒證。
原文
桂枝加附子湯,桂枝和中而解表,附子暖血而驅寒也。
白話
桂枝加附子湯,桂枝調和中焦而且解除表邪,附子溫暖血液而且驅散寒邪。
原文
若大便堅,小便自利者,則木達而疏泄之令行,濕不在下而在中,去桂枝之疏木,加白朮以燥土也。
白話
如果大便硬結,小便通暢的,那就是肝木暢達而疏泄的功能正常發揮,濕邪不在下焦而在中焦,去除桂枝疏泄肝木的作用,加入白朮來燥化脾土。
原文
桂枝附子湯 十一 (方見《傷寒·太陽》。此即桂枝去芍藥加附子湯,而分兩不同)
白話
桂枝附子湯(第十一方)(方劑見於《傷寒論·太陽病》。這就是桂枝去芍藥加附子湯,只是分量不同)
原文
桂枝(四兩) 生薑(三兩) 甘草(二兩) 大棗(十二枚) 附子(三枚,炮,去皮)
白話
桂枝四兩。生薑三兩。甘草二兩。大棗十二枚。附子三枚,炮製過,去除表皮。
原文
上五味,以水六升,煮取二升,去滓,分溫三服。去桂加白朮湯 十二 (方見《傷寒》)
白話
以上五味藥,用水六升,煮取二升,去除藥渣,分三次溫熱服用。去桂加白朮湯(第十二方)(方劑見於《傷寒論》)
原文
甘草(二兩) 生薑(一兩半) 大棗(六枚) 附子(一枚,炮) 白朮(一兩)
白話
甘草二兩。生薑一兩半。大棗六枚。附子一枚,炮製過。白朮一兩。
原文
上五味,以水三升,煮取一升,去滓,分溫三服。
白話
以上五味藥,用水三升,煮取一升,去除藥渣,分三次溫熱服用。
原文
一服覺身痹,半日許再服,三服都盡,其人如冒狀,勿怪,即是朮、附並走皮中逐水氣,未得除故耳。
白話
第一次服用後感覺身體麻木,半天後再服用第二次,三次服用完畢,病人出現眩暈的症狀,不要驚怪,這就是白朮、附子共同作用於皮中驅逐水濕之氣,病邪還沒有完全去除的緣故。
原文
風濕相摶,骨節疼煩掣痛,不得屈伸,近之則痛劇,汗出短氣,小便不利,惡風不欲去衣,或身微腫者,甘草附子湯主之。
白話
風邪和濕邪相互搏結,骨骼關節疼痛心煩而且抽掣作痛,不能屈伸,靠近就疼痛加劇,出汗而且氣短,小便不暢通,害怕風而不想去掉衣服,或者身體輕微浮腫的,用甘草附子湯主治。
原文
濕流關節,煩疼掣痛,不得屈伸,近之則痛劇。
白話
濕邪流竄關節,心煩疼痛而且抽掣作痛,不能屈伸,靠近就疼痛加劇。
原文
汗出短氣,小便不利,濕土中郁,肺金不得降斂,故氣短而汗泄,肝木不得升達,故水阻而尿癃。陽遏不達,則惡風寒。氣滯不通,則見浮腫。
白話
出汗而且氣短,小便不暢通,脾土濕邪郁結,肺金不能下降收斂,所以氣短而且汗液外泄,肝木不能升達,所以水液阻滯而小便不利。陽氣被遏制不能通達,就害怕風寒。氣機堵塞不通,就出現浮腫。
原文
甘草附子湯,甘草、白朮,補土而燥濕,附子、桂枝,暖水而疏木也。甘草附子湯 十三 (方見(傷寒·濕病))
白話
甘草附子湯,甘草、白朮,補益脾土而且燥化濕邪,附子、桂枝,溫暖腎水而且疏泄肝木。甘草附子湯(第十三方)(方劑見於《傷寒論·濕病》)
原文
甘草(二兩) 白朮(二兩) 附子(二枚) 桂枝(四兩)
白話
甘草二兩。白朮二兩。附子二枚。桂枝四兩。
原文
上四味,以水六升,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。初服得微汗則解,能食。汗止復煩者,服五合。恐一升多者,服六七合為妙。
白話
以上四味藥,用水六升,煮取三升,去除藥渣,溫熱服用一升,每日服用三次。首次服用後微微出汗就能解散病邪,能夠飲食。出汗停止後又心煩的,服用五合。恐怕一升太多的,服用六七合為好。