世醫得效方

大方脈雜醫科

集治說(2)

大方脈雜醫科40
原文
痎瘧熱多者,投以半冷半熱解散,分陰陽減寒熱之劑,度其所作之日,先一時進以抵截之藥,去其痰水,則收效矣。
白話
對於瘧疾發熱較多的患者,使用半冷半熱的方劑來疏散,並分陰陽、減少寒熱的藥物,預估其發作的日子,提前一個時辰服用截瘧的藥物,去除痰水,就能見效了。
原文
寒多者投以半生半熟壯脾進食之劑,次以抵截之藥,則痰癖去而疾愈矣。
白話
對於寒象較多的患者,給予半生半熟、能強健脾胃、增進食慾的藥劑,接著用截瘧的藥物,那麼痰飲積聚就會消除,疾病也就痊癒了。
原文
猶須令其戒慎飲食,謹起居,則無復攻之患。若久瘧而復作,虛浮不食者,未之有瘳。
白話
還必須讓患者謹慎飲食,規律生活作息,這樣就不會有復發的憂慮。如果瘧疾久病又復發,出現虛浮、不思飲食的情況,是無法治癒的。
原文
時疫之治,須以時斟酌,不可偏執,治之者須辨其所因,而投之以藥,不可以日滿自差,遂至枉亡,良可太息。
白話
治療季節性流行病,必須根據時令仔細斟酌,不可固執己見。醫治者必須辨明病因,然後用藥,不能認為時間到了自然就會好,以致造成枉死,實在令人嘆息。
原文
至於病愈,必須湯食競進,折其毒勢,不可令病氣攻人,則屏息矣。
白話
等到病癒之後,必須同時服用湯藥與飲食,以遏制其毒邪的勢頭,不可讓病氣侵犯人體,這樣就能平息了。
原文
或有云斯疾之召,或溝渠不泄,穢惡不修,熏蒸而成者。或地多死氣,郁發而成者。或官史枉抑,怨讀言而成之者。
白話
有人說這種疾病的產生,有的是因為溝渠不通,污穢沒有清理,穢氣熏蒸而形成的;有的是因為地面積聚了死氣,鬱結而發生的;有的是因為官吏冤枉壓制,怨恨的言論累積而形成的。
原文
可於州治六合處,穿地深至三尺,闊亦如之,取淨沙三斛實之,以醇酒三升沃其上,俾使君祝之,斯亦消除疫癘之良術,故並記之。
白話
可以在州府官署的中央位置,挖地深達三尺,寬度也一樣,取乾淨的沙子三斛填在裡面,再用醇酒三升澆在上面,讓長官祝禱,這也是消除疫病的好方法,所以一併記錄下來。
原文
喘急虛者升降鎮墜,熱者清心涼肺,未有不愈。
白話
喘息急促屬虛證的,用升降鎮墜的治法;屬熱證的,用清心涼肺的治法,沒有不痊癒的。
原文
下痢感於四氣者,先須隨其所感解散,分利陰陽。
白話
下痢而感受了四時邪氣的,必須先根據所感受的邪氣來疏散,並分利陰陽。
原文
次須辨其冷熱,手足和暖則為陽,中和之劑可用,手足厥冷則為陰,溫燥之藥可行,無不切效。
白話
其次必須辨別其寒熱,手足溫暖的就屬於陽證,可用平和的方劑;手足冰冷的就屬於陰證,可用溫燥的藥物,沒有不立即見效的。
原文
大法,虛者補之,實者瀉之,滑者澀之,閉者通之。
白話
主要的治法:虛證就補益,實證就瀉下,滑脫的就收澀,閉塞的就通利。
原文
有積者推之,熱則涼之,冷則溫之,冷熱不調者平之。
白話
有積滯的就攻逐,熱證就清涼,寒證就溫熱,寒熱不調的就調理使其平穩。
原文
失血,明其所因,辨其冷熱,如血下鮮紅,則治以清和,純下瘀色,則當溫養。
白話
對於失血,要明確病因,辨別寒熱。如果出血顏色鮮紅,就用清涼調和的方法治療;如果完全是瘀暗的顏色,就應當溫養。
原文
二便秘則須潤滑以行之,脹滿則須正氣,以虛實平治之。
白話
大小便不通,就必須用潤滑的方法來通利;腹部脹滿,就須要調理正氣,根據虛實來平和地治療。
原文
腫滿,實者利水,虛者壯脾元兼用消浮等劑,自有奇效。仍須戒咸斷欲,庶不再復。
白話
對於腫滿,實證就利水,虛證就強壯脾胃元氣,同時配合消腫的藥劑,自然有奇效。還必須戒鹹、斷絕慾望,才不會再復發。
原文
霍亂須明辨虛實所因,亟治無遲,遲者則殞命。至於乾霍亂,則猶為難治也。三消治法,滋腎為主,抑心火兼之。
白話
霍亂必須明確辨別虛實的病因,趕快治療不可延遲,延遲就會喪命。至於乾霍亂,就更難治療了。三消的治法,以滋養腎臟為主,同時抑制心火。
原文
然須多服湯圓,俾水升火降,而引飲無度,莫之見矣。真心痛者,手足青至節,不在治療之數。
白話
然而必須多服用湯藥或丸劑,使水上升、火下降,那麼飲水沒有節制的症狀就不會出現了。真正的心痛,手腳發青到關節處,是不在可治療範圍內的。
原文
真頭痛者,上穿風府,陷入泥丸,非藥能愈。
白話
真正的頭痛,邪氣向上穿過風府穴,陷入泥丸宮,不是藥物能治癒的。
原文
金瘡主治,備見後科,用藥之工,誠可嘉嘆。
白話
金瘡的治療方法,詳細記載在後面的科別中,用藥的精妙,實在值得讚嘆。
原文
中蠱毒之法,以敗鼓皮燒灰為末,飲服一匕,則病人自呼蠱家姓名,可語令呼喚,將去則愈矣。
白話
治療中蠱毒的方法:用破舊鼓的皮燒成灰,磨成粉末,用水送服一匙,病人就會自己說出放蠱者的姓名,可以告訴他呼喚這個名字,蠱毒除去就會痊癒了。
原文
瘵疾一染人,當其未深入之時,則宜先取其蟲,不爾則損於心、肺。
白話
瘵疾一旦傳染給人,在它還沒有深入的時候,就應該先取出其中的蟲,否則就會損傷心和肺。
原文
蓋心主血,肺主氣,人身舍氣血之本,其能生乎?
白話
因為心主管血,肺主管氣,人體沒有了氣血這個根本,還能活下去嗎?
原文
取蟲而後相忘世慮,和以潤養藥食,庶幾可瘳,傷晚則不及也。
白話
取出蟲之後,還要忘卻世俗的憂慮,並配合滋潤養護的藥物和食物,或許可以痊癒。錯過了時機就來不及了。
原文
魘寐、產乳、自縊、壓溺諸暴絕,須平時熟記後所載治法,併產蓐一科,臨用庶不倉惶,應驗在頃刻間。不然則世無良醫,枉死者半是也。厲風初發,則宜宣泄,風毒去而病漸愈。
白話
對於夢魘、產後出血、上吊、壓傷、溺水等各種暴死,必須平時熟記後面所記載的治法,以及產科這一科,臨床使用時才不至於慌張,應驗就在片刻之間。否則世間沒有良醫,枉死的人就有一半了。麻風病初發時,應該用宣泄法,風毒去除後病就會逐漸痊癒。
原文
久之,惟當幽隱林泉,依法亟治,庶乎可愈。不惟愈疾,亦或可因此而至仙道矣。或為祟害,若移精變氣。祝由不可,則宜外尋禁避厭禳法以除之。
白話
時間久了,只應當隱居在山林泉邊,依法趕快治療,或許可以痊癒。不僅能治好疾病,也可能因此達到仙道。或者是有妖邪為害,如果屬於移精變氣的情況。用祝由術無效,就應該另外尋求禁忌、迴避、厭勝、禳解的方法來消除它。
原文
外此,病有六不治,驕恣不論於理,一不治也;輕身重財,二不治也;衣食不能適,三不治也;陰陽並,臟氣不定,四不治也;形羸不能服藥,五不治也;信巫不信醫,六不治也。
白話
除此之外,疾病有六種情況不可治:驕橫放縱不講道理,這是第一種不治;輕視身體而看重錢財,這是第二種不治;穿衣飲食不能適當調節,這是第三種不治;陰陽混亂,臟氣不穩定,這是第四種不治;身體瘦弱無法服藥,這是第五種不治;相信巫術而不相信醫術,這是第六種不治。
原文
生候尚存,形色不改,病未深入腠理,針藥及時,能將息調理,委以良醫,病無不愈。
白話
只要生命的徵象還在,形體面色沒有改變,病邪還沒有深入腠理,針灸和藥物及時使用,能夠好好休養調理,並委託給良醫,疾病沒有不痊癒的。
原文
至於五味,亦可對治五臟之病,肝酸、心苦、脾甘、肺辛、腎咸,用之中病則止;過則酸走筋,咸走血,辛走氣,苦走骨,甘走肉,則無益矣。
白話
至於五味,也可以用來治療五臟的疾病:肝病用酸味,心病用苦味,脾病用甘味,肺病用辛味,腎病用鹹味。使用時中病即止;過量則酸味會傷筋,鹹味會傷血,辛味會傷氣,苦味會傷骨,甘味會傷肉,就沒有益處了。
原文
又如,所宜而治者,肺燥咳嗽,嚼芝麻,啖油餅,瘧疾脾冷,糟鯉魚,糟藏瓜。久冷痢,野雞、餛飩等類是也。瓜果亦可隨冷熱施之,愈疾必矣。
白話
又比如,適宜的食療:肺燥咳嗽,嚼芝麻、吃油餅;瘧疾脾冷,用酒糟過的鯉魚、酒糟醃的瓜。久患冷痢,可用野雞、餛飩這類食物。瓜果也可以根據寒熱性質來選用,一定能治好疾病。
原文
若夫炮製之法,又當以相需、相合、相反、相惡。相需者,以桂得蔥而軟。相合者,磁石引針。相反者,大戟、芫花等反甘草之類也。相惡者,如牛黃忌龍骨是也。且方中各有避忌,此亦舉其略。或以甘草擊起芫花之性而用者,猶在斟量。
白話
至於炮製的方法,又應當根據相需、相合、相反、相惡的原則。相需的,例如肉桂遇到蔥就會變軟。相合的,例如磁石能吸引針。相反的,例如大戟、芫花等反甘草這一類。相惡的,例如牛黃忌諱龍骨。而且方劑中各有禁忌,這裡也只是舉其大概。有時用甘草來激發芫花的藥性而使用的,仍然需要斟酌考量。
原文
更須甄別藥味新陳,選擇州土所生,採取時月,分君臣佐使,俾分兩無差,炙爆炮爁,精虔不苟,斯為治之善也。
白話
還需要辨別藥材的新舊,選擇產地所產的,注意採收的時節月份,區分君、臣、佐、使,使劑量沒有差錯,炙、爆、炮、爁等炮製工序精誠仔細、一絲不苟,這樣才是善於治療。
原文
其有自恃己長,不肯訪問,以意臆度,攻寒以寒,療熱以熱,妄施一匕,邀為己功。偶或中之,實非的見,不過僥倖於萬一。
白話
有些人自恃自己的長處,不肯請教他人,憑主觀臆測,用寒藥治寒證,用熱藥治熱證,胡亂使用一劑藥,貪求為自己的功勞。偶爾碰對了,實際上並非真知灼見,不過是萬分之一的僥倖。
原文
其或不中,則十手所指,十目所視,所謂一甌之藥,誤入於咽,五臟俱裂,生可再復,可不戒之。
白話
如果沒有治中,就會被眾人指責、眾人監視,所謂一杯藥誤入咽喉,五臟都會破裂,生命怎能再來?怎能不警戒呢?
原文
況醫者人之司命,有病急召,慎勿以遠近暑寒而拒之。
白話
何況醫生是掌管人命的人,有病患緊急召喚,千萬不要因為路途遠近或天氣寒暑而拒絕。
原文
若至病家,尤須敬謹,勿為他務,以敗正事。
白話
如果到了病人家中,尤其必須恭敬謹慎,不要做其他事情而耽誤了正事。
原文
給藥亦量其多寡,表汗宜四,吐下宜一,加二極矣。
白話
給藥時也要考量劑量的多少,發汗藥大約用四份,催吐或瀉下藥大約用一份,增加到兩份就是極限了。
原文
補藥愈多愈效,余則隨證為之輕重,明批湯引。
白話
補藥則是越多越有效,其餘的藥物則根據證候來決定輕重,並明確寫出湯引。
原文
病若未愈,囑其再來,庶病可瘳,而治有方矣。
白話
如果病沒有痊癒,囑咐他再來,這樣病才能治好,治療也有章法了。
原文
僕少而學之,長而行之,所謂治病之道盡在是矣。
白話
我年少時學習醫術,年長後實踐它,所謂治病之道,全部都在這裡了。
原文
(古云:凡曰治病,推其所因,生死預定,方為醫人。敬之。)
白話
(古人說:凡是論及治病,要推究病因,生死的判定早有定數,這樣才能算是醫者。要敬慎啊。)