原文
先擇好地黃赤色虛軟者,深耕之,臘月逆耕凍地彌好。
先選擇顏色黃赤、質地疏鬆柔軟的好土地,深耕它,臘月時逆向耕動凍土更好。
原文
擇肥大好地黃根,切長四五分至三寸許,一斛可種一畝,二三月種之,作畦畔相去一尺,生後隨鋤壅,數芸之。
挑選肥大優良的地黃根,切成四五分到三寸左右的長度,一斛可以種一畝地,在二三月種植,做田畦,畦邊相距一尺,生長後隨著鋤頭培土,多次除草。
原文
黃精用一石,去鬚毛,洗令淨潔,打碎蒸,令好熟,壓得汁,復煎,去上游水,得一斗,內乾薑三兩,桂心末一兩,微火煎,看色鬱郁然欲黃,使去火待冷,盛不津器中,酒五合,和服二合,常未食前,日二服。
黃精用一石,去掉鬚毛,洗乾淨,打碎蒸熟,壓出汁液,再煎煮,去掉上面的水,得到一斗,加入乾薑三兩、桂心末一兩,用小火煎,看到顏色鬱鬱將要變黃時,就熄火待冷,儲存在不滲水的容器中,用酒五合,調和服用二合,常在飯前服用,每天兩次。
原文
舊皮脫,顏色變光,花色有異,鬢髮更改,欲長服者,不須和酒,內生大豆黃,絕穀食之,不飢渴,長生不老。服烏麻法
舊皮脫落,顏色變得有光澤,花色有異樣,鬢髮改變,想要長期服用的人,不需要調和酒,加入生大豆黃,斷絕穀物食用它,不會飢渴,長生不老。服用烏麻的方法。
原文
取黑皮真檀色者,烏麻隨多少,水拌令潤,勿過濕,蒸令氣遍即出,曝乾,如此九蒸九搗,去上皮,未食前和水若酒,服二方寸匕,日三,漸漸不飢絕谷。久服百病不生,常服延年不老。餌柏實方:
取黑色皮、真正檀木色的烏麻,用量隨意,用水拌濕,不要太濕,蒸到蒸汽均勻遍佈就取出,曬乾,這樣九次蒸、九次搗,去掉外皮,飯前用水或酒,服用二方寸匕,每天三次,漸漸不會飢餓,斷絕穀物。長期服用百病不生,經常服用延年不老。餌柏實方:
原文
柏子仁二升,搗令細,醇酒四升漬,攪如泥,下白蜜二升,棗膏三升,搗令可丸,入乾地黃末、白朮末各一升,攪和丸如梧桐子大,每服三十丸,日二服,二十日萬病皆愈。餌松子方:
柏子仁二升,搗成細末,用醇酒四升浸泡,攪拌如泥,加入白蜜二升、棗膏三升,搗到可以成丸,加入乾地黃末、白朮末各一升,攪拌均勻,製成如梧桐子大的藥丸,每次服用三十丸,每天兩次,二十天各種疾病都會痊癒。餌松子方:
原文
七月七日採松子,過時即落不可得。治服方寸匕,日三四。一云,一服三合。
七月七日採摘松子,過了時節就掉落不可得。炮製後服用方寸匕,每天三四次。另一說法,一次服用三合。
原文
百日身輕,二百日行五百里,絕谷服昇仙,渴飲水,亦可和脂服之。若丸如梧桐子大,服十丸。服松脂方;
一百天身體輕盈,二百天可以行走五百里,斷絕穀物服用可成仙,口渴飲水,也可以和油脂一起服用。如果製成如梧桐子大的藥丸,服用十丸。服松脂方;
原文
百鍊松脂下篩,以蜜和內筒中,勿令中風,日服如博棋子大,(博棋長二寸,方一寸。)日三,漸漸月別服一斤,不飢延年。亦可醇酒和白蜜如餳,日服一二兩至半斤。
經過百次煉製的松脂篩過,用蜜調和放入筒中,不要讓風進入,每天服用像博棋子那麼大(博棋長二寸,方一寸),每天三次,漸漸地每月服用一斤,不會飢餓,延長壽命。也可以用醇酒和白蜜調和成飴糖狀,每天服用一二兩到半斤。
原文
凡取松脂,老松皮自有聚脂者最第一,其根下有傷折處不見日月者得之,名曰陰脂,彌良。
凡是採集松脂,老松樹皮上自然有聚集的松脂是最好的,其樹根下有受傷折斷處、不見日月的地方得到的,叫做陰脂,更加好。
原文
惟衡山東行五百里,有大松,皆三四十圍,乃多脂。
只有從衡山向東行走五百里,有大松樹,都三四十圍粗,於是多脂。
原文
又法,五月刻大松陽面使向下,二十四株,一株可得半斤,亦取其老節根處有脂得用。
另一種方法,五月在大的松樹向陽面刻痕使其向下,二十四株,一株可以得到半斤,也取用老節根處有油脂的部分。
原文
仙經云:常以三月入衡山之陰,取不見日月松脂,煉而餌之,即不召而自來,服之百日,耐寒暑,二百日,五臟補益,服之五年,即見西王母。
仙經說:常在三月進入衡山的北面,採集不見日月的松脂,煉製後服用,就會不召自來,服用一百天,能耐寒暑,二百天,五臟得到補益,服用五年,就能見到西王母。
原文
仙經又云:諸石所生三百六十五山,其可食者滿谷陰懷中松脂耳,其谷正從衡山嶺直東四百八十里當橫健,正在橫嶺東北行過其南入谷五十里,窮穴有石城白鶴,其東方有大石四十餘丈,狀如白松,松下二丈有小穴,東入山有丹砂可食。
仙經又說:各種石頭所生的三百六十五座山,其中可以食用的,是滿山谷的陰面懷中的松脂罷了。那個山谷正從衡山山嶺向正東四百八十里,到達橫健,正在橫嶺東北方向經過其南面進入山谷五十里,窮盡處的洞穴有石城白鶴,其東方有大石四十多丈,形狀像白松,松下二丈有小洞穴,向東入山有丹砂可以食用。
原文
其南方陰中有大松,大三十圍,有三十餘株不見日月,皆可取服之。採松脂法
它的南方陰面有大松樹,粗三十圍,有三十多株不見日月,都可以取來服用。採集松脂的方法。
原文
以日入時,破其陰以取其膏,破其陽以取其脂,脂膏等分,食之可以通神靈,鑿其陰陽為孔,令方五寸,深五寸,還以皮掩其孔,無令風入,風入則不可服。以春夏時取之,取訖封塞勿泄,以泥塗之。
在日落時,剖開它的陰面取它的膏,剖開它的陽面取它的脂,脂和膏等分,吃了可以通神靈。在陰陽面鑿出孔,讓它方五寸、深五寸,再用皮掩蓋孔,不要讓風進入,風進入就不能服用了。在春夏時採集,採完後封塞不要洩漏,用泥塗上。
原文
東北行丹砂穴,有陰泉水可飲,此弘農車君以元封元年入此山食松脂,十六年復下居長安東市,在上谷牛頭谷時往來至秦嶺上,年常如三十者。煉松脂法
向東北行走丹砂穴,有陰泉水可以飲用,這是弘農的車君在元封元年進入此山食用松脂,十六年後又下山居住在長安東市,在上谷牛頭谷時往來至秦嶺上,年齡常常像三十歲的人。煉製松脂的方法。
原文
松脂七斤,以桑灰一石煮脂三沸,接置冷水中凝,復煮之,凡十遍,脂白矣可服。
松脂七斤,用桑灰一石煮脂三次沸騰,取出放入冷水中凝固,再煮它,共十遍,松脂變白了就可以服用。
原文
今谷在衡州東南攸縣界,此松脂與天下松脂不同。餌茯苓方:
現在這個山谷在衡州東南攸縣境內,這種松脂與天下的松脂不同。餌茯苓方:
原文
茯苓十斤去皮,酒漬密封下,十五日出之,取服如博棋,日三,亦可屑服方寸匕。凡餌茯苓皆陽煮四五沸,或以水漬六七日。茯苓酥方
茯苓十斤去皮,用酒浸泡密封,十五天後取出,取用服用如博棋子大小,每天三次,也可以屑末服用方寸匕。凡是服用茯苓,都要用陽火煮四五沸,或者用水浸泡六七天。茯苓酥方
原文
茯苓(五升,灰汁煮十遍,漿水煮十遍,清水煮十遍) 松脂(五斤,煮如茯苓法,每次煮四十遍) 生天門冬(五斤,去心皮,曝乾,作末) 蠟 牛酥(各三斤。煉三十遍) 白蜜(三斤,煎令沫盡)
茯苓(五升,用灰汁煮十遍,漿水煮十遍,清水煮十遍)、松脂(五斤,煮法如同茯苓,每次煮四十遍)、生天門冬(五斤,去掉心皮,曬乾,製成末)、蠟、牛酥(各三斤,煉三十遍)、白蜜(三斤,煎到沫盡)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。