世醫得效方

產科兼婦人雜病科

保產(1)

產科兼婦人雜病科40
原文
凡橫逆等證,則當以手法為治。收生之人,擇老成良善,臨期須心平氣和,施以妙手,亦宜直言叮嚀,詳盡其意乃可。不可用躁性之徒,恣其粗愚,因而傷命。如橫產,謂兒先露手或臂者。
白話
凡是橫產、逆產等情況,就應當用手法來治療。接生的人要選擇老練穩重、善良的人,臨產時必須心平氣和,施展巧妙的手法,也應該直接叮囑,詳細說明意思才行。不可用性情急躁的人,放任他們的粗魯愚笨,因而傷及性命。例如橫產,是指胎兒先露出手臂或手。
原文
治法當令產母安於仰臥,收生之人,徐徐先推兒下截令直上,漸通手以中指摩其肩推上而正之,漸引手攀其耳令頭正。
白話
治療方法應當讓產婦安穩地仰臥,接生的人慢慢先推胎兒的下半身使其直向上,逐漸伸手用中指按摩胎兒的肩部,向上推並矯正其位置,逐漸用手拉著胎兒的耳朵使頭部端正。
原文
候兒身正,門路順,卻投催生藥,安詳上草,自然易產。若逆產,謂兒先露足者。
白話
等到胎兒身體端正,產道順暢,就給予催生藥,安詳地準備分娩,自然容易生產。若是逆產,是指胎兒先露出腳的情況。
原文
治法亦令產母仰臥,分毫不得用力,亦不得驚恐,收生之人,徐徐推其足就一邊直上,候兒自順,若良久不順,又漸漸推兒頭就一邊令其順下。
白話
治療方法也是讓產婦仰臥,絲毫不能用力,也不能驚慌恐懼,接生的人慢慢將胎兒的腳推向一邊向上,等待胎兒自己轉順,如果很久不順,再漸漸推胎兒的頭到一邊使其順產而下。
原文
待兒身轉順,門路正當,卻用催生之藥,即產。
白話
等到胎兒身體轉為順位,產道正對,就使用催生的藥物,即可生產。
原文
又如偏產,謂兒頭偏拄一旁,雖逼近產門,初非露正頂,止露額角者,治法亦令產母仰臥,收生之人輕輕推兒近上,以手正其頭,令兒頭頂端正向產門。
白話
又比如偏產,是指胎兒的頭偏斜頂在一邊,雖然靠近產門,但一開始露出的不是頭頂,只露出額角,治療方法也是讓產婦仰臥,接生的人輕輕將胎兒推向上方,用手矯正頭部,使胎兒頭頂端正地朝向產門。
原文
又有兒頭後骨偏拄穀道者,當以綿衣炙焙令熱,裹手,急於穀道外旁徐徐推之,漸漸近上,然後上草。
白話
還有一種是胎兒頭部後骨偏斜頂住肛門的,應當用棉衣烤熱,包裹手,趕快在肛門外側慢慢推它,逐漸推向上,然後再準備分娩。
原文
至如礙產,謂兒頭雖正產門,而不能生下者,或因兒轉,臍帶樊掛其肩,致不能生者。
白話
至於障礙性生產,是指胎兒頭雖然正對產門,卻不能生下來,有的是因為胎兒轉動時,臍帶纏繞掛在肩膀上,導致不能出生。
原文
治法令產母仰臥,收生之人輕推兒近上,徐徐通手引中指按兒兩肩,理脫臍帶,兒正即產。
白話
治療方法讓產婦仰臥,接生的人輕輕將胎兒推向上方,慢慢伸手用中指按壓胎兒的兩肩,理順並解開臍帶,胎兒位置正了就能生產。
原文
又有坐產,謂兒將欲生,產母疲倦,不能行立,久坐椅蓐,抵兒生路,不能下生者。
白話
還有坐產,是指胎兒即將出生,產婦疲倦,不能行走站立,長時間坐在椅墊上,抵擋了胎兒的產道,導致不能順利分娩。
原文
治法當於高處懸吊手巾或絹帛一條,令產母手攀,輕輕屈足,良久兒即順生。
白話
治療方法應當在高處懸掛一條毛巾或絲絹,讓產婦用手攀住,輕輕彎曲腳,過一段時間胎兒就會順利產出。
原文
更有盤腸產者,臨分娩產腸先出,兒即隨產,俗用冷水啜產母面,其腸自收。
白話
還有一種盤腸產,臨產時產婦的腸子先脫出,胎兒隨即產下,民間習俗用冷水噴灑產婦的臉,腸子就會自行收縮回去。
原文
此法虛弱之人切不可用,恐驚怯成病,或即脫絕。
白話
這個方法對於虛弱的人絕對不可使用,恐怕驚嚇導致疾病,或者甚至導致虛脫斷氣。
原文
舊法以蓖麻子四十九粒,研爛塗腦頂,自然收上,如收上,即以水洗去頂上蓖麻。
白話
舊的方法是用蓖麻子四十九粒,搗爛塗在頭頂,腸子自然會收上去,收上去後,就用水洗去頭頂的蓖麻。
原文
又有久而其腸為風吹乾,不能收者,以磨刀水少許,火上溫過,以潤其腸,煎好磁石湯一杯,令產母服下,其腸自收矣。補中湯 養新血,去瘀血,補虛扶危。治月未滿半產。
白話
還有一種情況是腸子被風吹乾長時間不能收回的,用少許磨刀水,在火上溫熱,來潤滑腸子,煎好一杯磁石湯,讓產婦服下,腸子就會自己收回了。補中湯:養新血,去瘀血,補虛扶危。治療月經未滿而半產(流產)。
原文
乾薑(炮) 阿膠(銼,蛤粉炒) 芎藭 五味子(各一兩) 白朮 黃耆(去蘆,蜜水炙) 當歸(去蘆,酒浸) 赤芍藥(各一兩半) 人參 木香(不見火) 杜仲(去皮,銼,炒) 甘草(炙。各半兩)
白話
乾薑(炮製)、阿膠(銼碎,蛤粉炒)、川芎、五味子(各一兩)、白朮、黃耆(去蘆頭,蜜水炙)、當歸(去蘆頭,酒浸)、赤芍藥(各一兩半)、人參、木香(不見火)、杜仲(去皮,銼碎,炒)、甘草(炙,各半兩)
原文
上銼散。每服四錢,水一盞半煎,通口服,不拘時候。
白話
以上藥材銼為散。每次服用四錢,用水一盞半煎煮,溫服,不拘時間。
原文
治妊娠自四五月至七月,因而築心,氣疾欲絕,用此探之。
白話
治療懷孕四到七個月時,因撞擊心胸部,導致氣急快要斷氣的情況,用此方來試探。
原文
若不損,則痛止,子母俱安,若胎已損,即便逐下。當歸(去蘆,酒浸) 芎藭(各一兩)
白話
如果胎兒沒有受損,則疼痛停止,母子都平安;如果胎兒已經受損,就立即排出。當歸(去蘆頭,酒浸)、川芎(各一兩)。
原文
上銼散。每服四錢,酒一盞,煎令欲干,卻入水一盞,再煎三二沸,溫服。
白話
以上藥材銼為散。每次服用四錢,用酒一盞煎煮至快乾時,再加入水一盞,再煎兩三沸,溫服。
原文
如口噤者,時時灌下,如人行五七里,再進一服,不過三服便生也。
白話
如果口噤不開的,不時灌服,大約走五到七里路的時間,再服一劑,不過三劑就能生產。
原文
最治難產。因緣自有難易,其如橫逆,皆因坐草太早,努力過多,兒轉未逮,或已破水,其血必干,若先露手為之橫,或先露足為之逆。
白話
最擅長治療難產。難產的原因自有難易之分,像橫產、逆產,都是因為過早坐草(準備分娩),用力過多,胎兒還未轉位,或者已經破水,血液必然乾涸,如果先露出手叫做橫產,先露出腳叫做逆產。
原文
《養生方》云:倉皇之間,兩命所繫,不可不知此藥之功也。人多不服,以為極賤之藥。
白話
《養生方》說:倉促之間,兩條性命所繫,不可不知道這個藥的功效。很多人不服用,認為是極其低賤的藥。
原文
大概產難,或一日兩日,未免水血先下,如舟坐灘,殊不知香白芷、百草霜再固其血,服之如魚得水,決自轉生。兼治月水不調,崩中等疾。香白芷 百草霜(各等分)
白話
大體上難產,有時一天兩天,難免水血先流出,如同船擱淺在沙灘,卻不知道香白芷、百草霜能夠再次固住其血,服用後如同魚得到水,必然自然轉順分娩。同時治療月經不調、崩漏等疾病。香白芷、百草霜(各等分)。
原文
上為末。每服二錢,童子小便,米醋各半,呷許,沸湯澆入六七分點服,見功甚速,再服即分娩矣。
白話
以上藥材研為末。每次服用二錢,用童子小便和米醋各半,少許,沸水沖入六七分,調服,見效很快,再服一次就能分娩。
原文
或用蜀葵子四十九粒,白滑石末三錢,順流水煎湯調,空心二服,如人行五里,即下。催生秘傳。
白話
或者用蜀葵子四十九粒,白滑石末三錢,用順流水煎湯調和,空腹服用兩次,大約走五里路的時間,就會產下。這是催生秘傳方。
原文
蟬蛻(一兩,燒存性) 大蛇蛻(火燒存性,一條) 滑石(半兩) 葵子(一兩微炒)
白話
蟬蛻(一兩,燒存性)、大蛇蛻(火燒存性,一條)、滑石(半兩)、葵子(一兩微炒)。
原文
上為末。每服一錢,順流水微溫暖調下,不可使熱湯。催生。
白話
以上藥材研為末。每次服用一錢,用順流水微微溫熱調服,不可用熱湯。催生。
原文
雄黃(不夾石者) 硃砂(各一錢半) 蓖麻(十四個,去皮) 大蛇蛻(一尺)
白話
雄黃(不夾雜石頭的)、硃砂(各一錢半)、蓖麻子(十四個,去皮)、大蛇蛻(一尺)。
原文
上為末,將水飯和丸,彈子大,臨產時先用椒湯淋洗臍下,次安藥於臍內,用蠟紙數重敷藥上,以闊帛系之,須臾即生。急取下藥,一丸可用三遍。
白話
以上藥材研為末,用水飯調和成丸,如彈子大。臨產時先用花椒湯淋洗肚臍下方,然後將藥丸放在肚臍內,用幾層蠟紙敷在藥上,再用寬布繫住,一會兒就生產。生產後趕快取下藥丸,一丸可用三次。
原文
治產五七日不下,垂死者,及矮石女子交骨不開者。
白話
治療生產五天七天還不下,生命垂危的,以及身材矮小、骨盆狹窄的女子交骨不開的。
原文
上用川芎、當歸各一兩,自死干龜殼一個酥炙,生男女者婦人頭髮一握燒存性,共為散。每服三錢,水一盞半煎服,屢效。約人行五里,生胎死胎俱下。無自死龜殼,用鑽龜廢殼亦可。
白話
上方用川芎、當歸各一兩,自然死亡的乾龜殼一個用酥炙烤,生過小孩的婦人頭髮一握燒存性,一起研為散。每次服用三錢,用水一盞半煎服,屢次有效。大約走五里路的時間,活胎死胎都能產下。沒有自然死亡的龜殼,用鑽龜的廢殼也可以。
原文
治難產,逐敗血,即自生。若橫逆則轉正,子死腹中則胎軟膨寬即產。祖宗秘傳,千金不授,用者敬之。
白話
治療難產,排出敗血,就能自行生產。如果是橫產逆產則轉為正位,胎兒死在腹中則使胎兒柔軟膨脹變寬就能產出。這是祖宗秘傳,千金不授,使用者要敬重。
原文
王不留行 酸漿(死胎倍用) 茺蔚子 白蒺藜(去刺) 五靈脂(行血宜生用)
白話
王不留行、酸漿(死胎時加倍用)、茺蔚子、白蒺藜(去刺)、五靈脂(行血時宜生用)。
原文
上各等分,為散。每服三錢。取利方,水一盞半,入白花劉寄奴子一撮同煎,溫服,大效。催生。隨其便而用之。
白話
以上各等分,研為散。每次服用三錢。取利方法:用水一盞半,加入白花劉寄奴子一撮同煎,溫服,大效。催生。根據情況方便使用。
原文
上用清油同蜜等分,少許,湯調頓服。蜀葵子炒為末,順流水溫暖調,亦下死胎。
白話
上方用清油和蜂蜜等分,少許,用湯調和一次服下。蜀葵子炒後研為末,用順流水溫暖調服,也能打下死胎。
原文
好京墨新汲水濃磨服之,墨水裹兒出,立效。
白話
用好京墨用新汲取的水濃磨後服用,墨水包裹胎兒出來,立刻見效。
原文
敗筆頭二個燒,以藕節研自然汁,溫酒調下,效。
白話
用兩個敗筆頭燒成灰,用藕節研磨自然汁,溫酒調下,有效。
原文
治妊娠欲產,痛陣尚疏,難產,經三兩日不生,胎死腹中,或產母氣乏萎頓,產道乾澀,才覺痛密破水後,便可服。
白話
治療懷孕即將生產,陣痛尚且稀疏,難產,經過兩三天還不生產,胎兒死在腹中,或者產婦氣力疲乏萎靡,產道乾澀,剛覺得陣痛密集破水後,就可以服用。
原文
蒼朮(二兩,米泔浸洗,切,炒黃色) 小厚枳殼(去穰,切,麵炒) 白桔梗 薄陳皮(去白)楊芍藥 川白芷 大川芎(各一兩) 大當歸(去尾,一兩) 交趾桂(去粗皮,不見火) 半夏(湯洗) 粉草 麻黃(去節) 軍姜(去皮) 厚朴(去粗皮,薑汁炒) 南木香(不見火) 杏仁(去皮尖,別研) 白茯苓(各五錢)
白話
蒼朮(二兩,米泔水浸泡洗淨,切片,炒至黃色)、小厚枳殼(去瓤,切片,麵炒)、白桔梗、薄陳皮(去白)、白芍藥、川白芷、大川芎(各一兩)、大當歸(去尾,一兩)、交趾桂(去粗皮,不見火)、半夏(湯洗)、粉草、麻黃(去節)、軍姜(去皮)、厚朴(去粗皮,薑汁炒)、南木香(不見火)、杏仁(去皮尖,另研)、白茯苓(各五錢)。