世醫得效方

大方脈雜醫科

頭痛(13)

大方脈雜醫科37
原文
獸骨鯁,象牙梳或牙笏等,磨水嚥下。桑木上蟲屑,米醋煎,灌漱,自下。備急丸
白話
獸骨卡喉,用象牙梳或牙笏等,磨水咽下。桑木上的蟲屑,用米醋煎煮,灌漱,自然咽下。備急丸。
原文
療心腹諸卒暴百病,中惡,客忤,心腹脹滿,卒痛如刀所刺,氣急口禁。
白話
治療心腹各種突然爆發的百病,中惡,客忤,心腹脹滿,突然疼痛如刀刺,氣急口噤。
原文
乾薑(一兩,炮) 巴豆(去皮油,二兩) 大黃(二兩)
白話
乾薑(一兩,炮製) 巴豆(去皮油,二兩) 大黃(二兩)
原文
上為末,煉蜜丸,梧桐子大。每服三十丸,不拘時,溫水下。
白話
以上藥材研為末,煉蜜製成丸,如梧桐子大。每次服用三十丸,不拘時間,用溫水送下。
原文
誤吞蜈蚣,以生豬血令病人吃,須臾生清油灌,口中惡心,其蜈蚣裹在血中吐出。繼與雄黃細研,水服,愈。
白話
誤吞蜈蚣,用生豬血讓病人吃,片刻後用生清油灌下,口中惡心,蜈蚣裹在血中吐出。接著用雄黃細研,水服,痊愈。
原文
誤吞銅物,不能化者,濃煎縮砂湯服,其銅自下。又用生荸薺研爛服,其銅自化。
白話
誤吞銅物,不能消化的,用濃煎縮砂湯服用,銅物自然排出。又可用生荸薺研爛服用,銅物自然化解。
原文
細研堅炭為末,米飲下,於大便內瀉下,如烏梅狀。得效四十六方
白話
細研堅炭為末,用米湯送下,從大便中瀉下,形狀如烏梅。出自《得效》四十六方。
原文
項上生瘡如櫻桃大,有五色,瘡破則項皮斷。但逐日飲牛乳自消。
白話
脖子上生瘡如櫻桃大,有五色,瘡破則項皮斷裂。只需每天飲用牛乳自然消退。
原文
寒熱不止,經日後四肢堅如石,以物擊之,一似鐘磬聲,日漸瘦惡,用茱萸、木香等分,煎湯飲即愈。
白話
寒熱不止,數日後四肢堅硬如石頭,用物品敲擊,聲音像鐘磬,日漸消瘦惡疾,用吳茱萸、木香等分,煎湯飲用即愈。
原文
大腸頭出寸余,痛苦,直候乾自退落。又出,名為截腸病,若腸盡,乃不治。
白話
大腸頭脫出寸餘,痛苦,等到乾枯自行退落。又脫出,名為截腸病,如果腸子全部脫出,就無法治療了。
原文
但初覺截余可治,用芝麻油器盛之,以臀坐之,飲大麻子汁數升,愈。
白話
但剛發現截腸時還可治療,用芝麻油盛在器皿中,用臀部坐上去,飲用大麻子汁數升,痊愈。
原文
口鼻中腥臭水流,以碗盛之,有鐵色蝦魚如粳米大,走躍不住,以手捉之,即化為水,此肉壞矣。任意饌食雞肉,愈!腹上麻痹不仁,多煮蔥白吃之,自愈!
白話
口鼻中流出腥臭的水,用碗盛接,有鐵色的蝦魚如粳米大小,跳躍不停,用手去捉,就化為水,這是肉壞了。隨意吃雞肉,痊愈!腹部麻痹不仁,多煮蔥白吃,自然痊愈!
原文
婦人小便中出大糞,名交腸,服五苓散,效。如未盡愈,可用舊袱頭燒灰,酒服之。
白話
婦女小便中排出大便,名為交腸,服用五苓散有效。如未完全痊愈,可用舊頭巾燒灰,用酒送服。
原文
兩足心凸如腫,上面生黑色豆瘡,硬如釘子釘了,履地不得,脛骨生碎眼,髓流出,身發寒顫,唯思飲酒,此是肝腎氣冷熱相吞。用炮川烏頭末,敷之,煎韭子湯服,效。
白話
兩腳心凸起如腫,上面生長黑色豆瘡,硬如釘子釘住,不能著地,脛骨生出碎孔,骨髓流出,身體發寒顫,只想喝酒,這是肝腎氣冷熱相搏。用炮製川烏頭末,敷在上面,煎韭菜子湯服用,有效。
原文
凡腹脹經久,忽瀉數升,晝夜不止,服藥不驗,乃為氣脫。用益智子煎濃湯服,立愈。
白話
凡是腹脹日久,忽然腹瀉數升,晝夜不止,服藥無效,這是氣脫。用益智仁煎濃湯服用,立刻痊愈。
原文
四肢節脫,但有皮連,不能舉動,名曰筋解。用酒浸黃蘆三兩,經一宿取出,焙乾為末。每服二錢,酒調下,服盡安。
白話
四肢關節脫落,只有皮膚相連,不能活動,名為筋解。用酒浸泡黃蘆三兩,過一夜取出,焙乾研末。每次服二錢,用酒調服,服完即安。
原文
玉莖硬不萎,精流無歇時,時如針狀,捏之則脆,乃為腎滿漏疾。韭子、破故紙各一兩為末。
白話
陰莖硬而不萎,精液流出不止,有時如針狀,捏之則脆,這是腎滿漏疾。韭菜子、破故紙各一兩研末。
原文
每服三錢,水一盞,煎至六分,每日三次飲之。愈則住服。
白話
每次服三錢,加水一盞,煎至六分,每日三次飲用。痊愈則停服。
原文
咽喉間生肉,層層相疊,漸漸腫起,不痛,多日乃有竅子,臭氣自出,遂退飲食。用臭橘葉煎湯,連服愈。
白話
咽喉間生肉,層層相疊,漸漸腫起,不痛,多日後出現孔竅,臭氣自行排出,於是飲食減退。用臭橘葉煎湯,連續服用痊愈。
原文
腹中如鐵石,臍中水出,旋變作蟲行之狀,繞身匝啄,癢痛難忍,撥掃不盡。
白話
腹中堅硬如鐵石,肚臍中出水,隨即變成蟲爬行的樣子,繞身叮咬,癢痛難忍,撥掃不盡。
原文
用濃煎蒼朮湯浴之,以蒼朮末入麝香少許,水調服,痊。
白話
用濃煎蒼朮湯洗浴,再用蒼朮末加入少許麝香,水調服用,痊愈。
原文
眼前常見諸般禽蟲飛走,以手捉之則無,乃肝膽經為疾。
白話
眼前常見各種禽蟲飛走,用手去捉則沒有,這是肝膽經的疾病。
原文
用酸棗仁、羌活、玄明粉、青葙子花各一兩,為末。
白話
用酸棗仁、羌活、玄明粉、青葙子花各一兩,研末。
原文
每服二錢,水一大盞,煎至七分,和滓飲,一日三服。
白話
每次服二錢,加水一大盞,煎至七分,連渣飲用,一日三次。
原文
大腸蟲出不斷,斷之復生,行坐不得。用鶴蝨末水調五錢服之,自愈。
白話
大腸中蟲出不斷,切斷又生,行坐不得。用鶴蝨末水調五錢服用,自然痊愈。
原文
眼睛垂出至鼻,如黑角色,痛不可忍,或時時大便血出,其名曰肝脹。用羌活煎汁服,數盞自愈。腹中有物作聲,隨人語言。用板藍汁一盞,分五服服之。
白話
眼睛下垂到鼻,像黑角色,疼痛難忍,有時大便出血,名為肝脹。用羌活煎汁服用,數盞自愈。腹中有物作聲,隨人說話。用板藍根汁一盞,分五次服下。
原文
又名應聲蟲,當服雷丸自愈有飲油五升以來,方始快意,長得吃則安,不爾則病。此是發入胃,被氣血裹了,化為蟲也。用雄黃半兩為末,水調服,蟲自出。
白話
又名應聲蟲,應當服用雷丸自愈。有飲油五升以後才感到快意,長期吃油則安,否則就病。這是頭髮進入胃,被氣血包裹,化為蟲。用雄黃半兩研末,水調服用,蟲自然出來。
原文
如蟲活者,置於油中,逡巡間連油潑之長江。
白話
如果蟲是活的,放在油中,片刻間連油潑入長江。
原文
治臥於床,四肢不能動,只進得食,好大言,說吃物,謂之失說物望病。
白話
治療臥床不起,四肢不能動,只能進食,喜歡說大話,說想吃東西,叫做失說物望病。
原文
治如說食豬肉時,便云你吃豬肉一頓,病者聞之即喜,遂置肉令病人見,臨要,卻不與吃。此乃失他物望也,當自唾中涎出,便愈。
白話
治療時如病人說想吃豬肉,便說給你吃一頓豬肉,病人聽後即喜,於是將肉放在病人面前,臨到要給他時卻不給吃。這是失去對他期望的東西,病人自然會從唾液中流出涎水,便痊愈。
原文
手十節斷壞,唯有筋連,無節肉,蟲出如燈心,長數尺余,遍身綠毛卷,名曰血餘。以茯苓、胡黃連煎湯飲之,愈。
白話
手十指節斷壞,只有筋相連,沒有節肉,蟲出如燈心,長數尺餘,遍身綠毛卷曲,名為血餘。用茯苓、胡黃連煎湯飲用,痊愈。
原文
遍身忽皮底混混如波浪聲,癢不可忍,抓之血出不能解,謂之氣奔。
白話
全身忽然皮底混混作響如波浪聲,癢不可忍,抓之出血不能緩解,稱為氣奔。
原文
以人參、苦杖、青鹽、細辛各一兩,作一服,水二碗,煎十數沸,去滓,飲盡便愈。
白話
用人參、苦杖、青鹽、細辛各一兩,作一服,加水二碗,煎十數沸,去渣,飲盡便愈。
原文
眼白人渾黑,見物依舊,毛髮直如鐵條,雖能飲食,不語如醉,名曰血潰。用五靈脂為末,二錢,酒調下。
白話
眼白全部變黑,看物依舊,毛髮直如鐵條,雖能飲食,不說話如醉,名為血潰。用五靈脂研末,二錢,酒調下。
原文
因著艾灸訖,火痂便退落,瘡內鮮肉片子飛如蝶形狀,騰空去了,痛不可忍,是血肉俱熱。
白話
因為艾灸完畢,火痂便退落,瘡內鮮肉片子飛如蝶形,騰空飛去,痛不可忍,這是血肉俱熱。
原文
用大黃、朴硝各半兩,為末,水調下,微利即愈。
白話
用大黃、朴硝各半兩,研末,水調下,微利即愈。
原文
臨臥渾身蝨出,約至五升,隨至血肉俱壞,每宿漸多,癢痛不可言狀,維吃水臥床,晝夜號哭,舌尖出血不止,身齒俱黑,唇動鼻開。但飲鹽醋湯十數,即安。
白話
臨睡時全身蝨子爬出,約到五升,隨即血肉俱壞,每夜漸多,癢痛不可言狀,只能喝水臥床,晝夜號哭,舌尖出血不止,身體牙齒俱黑,唇動鼻開。只飲鹽醋湯十數次,即安。