世醫得效方

大方脈雜醫科

心恙(1)

大方脈雜醫科36
原文
硃砂丸鎮心神,化痰涎,退潮熱,利咽膈,止煩渴。
白話
硃砂丸能安定心神,化解痰涎,退去潮熱,暢利咽喉與胸膈,止煩止渴。
原文
鐵粉 天竺黃(各一兩) 金銀箔(各二十片) 人參(二錢) 腦子(半錢) 生麝香(一錢) 輕粉(二錢) 真犀角(二錢) 海金沙(一兩) 硃砂(五錢)
白話
鐵粉、天竺黃各一兩,金銀箔各二十片,人參二錢,腦子半錢,生麝香一錢,輕粉二錢,真犀角二錢,海金沙一兩,硃砂五錢。
原文
上為末,水丸,硃砂為衣,共丸作六百丸。每服一丸至五丸。
白話
以上藥材研磨成粉末,用水調和製成丸劑,以硃砂為外衣,共製成六百丸。每次服用一至五丸。
原文
痰盛潮熱,薄荷、沙糖、生葛自然汁、井水下。
白話
若痰盛潮熱,用薄荷、沙糖、生葛自然汁和井水送服。
原文
狂言譫語,涎壅膈上,地龍三兩、薄荷及沙糖水研。心神不寧,金銀箔、薄荷湯化下。洗心散
白話
若出現狂言譫語、痰涎壅塞胸膈,用地龍三兩,以薄荷及沙糖水研磨服用。若心神不寧,用金銀箔、薄荷湯化下服用。洗心散
原文
治心神煩躁,涎壅咽乾,口苦多渴。(方見積熱類。)瀉心湯治心受積熱,譫言發狂,逾牆上屋。
白話
治療心神煩躁,痰涎壅塞咽喉乾燥,口苦多渴。(方劑見積熱類。)瀉心湯治療心經積熱,胡言亂語發狂,翻牆上屋。
原文
大黃 黃芩 黃連(各五錢)上銼散,每服四錢,水一盞半,煎服。甘遂散治癲癇,及婦女心風血邪。
白話
大黃、黃芩、黃連各五錢。以上藥材銼成散劑,每次服用四錢,用水一盞半煎煮服用。甘遂散治療癲癇,以及婦女心風血邪。
原文
上以甘遂一錢為末,用豬心取三管血三條和甘遂,多少和之,將心批作兩片,入在內,再合線縛定,外用皮紙裹濕,慢火煨熱,不可焦過。取藥細研,入辰砂末一錢和勻,分作四丸。每服一丸,將所煨豬心煎湯化下。再服,別用豬心亦可。過半日,大便下惡物後,調和胃氣。凡此病乍作乍醒者蘇,不食迷癡者死。辰砂妙香散
白話
以上用甘遂一錢研成粉末,取豬心三管血三條與甘遂混合均勻,將豬心剖成兩片,將藥放入內部,再用線綁緊,外面用皮紙包裹濕潤,以慢火煨熱,不可烤焦。取出藥材細研,加入辰砂末一錢和勻,分成四丸。每次服用一丸,用所煨的豬心煎湯化下。再次服用時,可用別的豬心亦可。過半日,大便排出惡物之後,調和胃氣。凡是此病時作時醒者能甦醒,不進飲食、迷痴者則死。辰砂妙香散
原文
治男子婦人心氣不足,志意不定,驚悸恐怖,悲憂慘慼,虛煩少睡,喜怒不常,夜多盜汗,飲食無味,頭目昏眩。
白話
治療男子婦人心氣不足,意志不定,驚悸恐怖,悲憂慘戚,虛煩少睡,喜怒無常,夜間多盜汗,飲食無味,頭目昏眩。
原文
麝香(一錢,別研) 山藥(薑汁炙,一兩) 人參(半兩) 木香(煨,一兩半) 茯苓(不焙) 茯神(去皮不焙) 黃耆(各一兩) 桔梗(半兩) 甘草(炙,半兩) 遠志(去心,薑汁炒,一兩) 辰砂(三錢,別研)上為末。每服二錢,溫酒調,不以時候。引神歸舍丹治心氣,亦治心風。
白話
麝香一錢(另研),山藥(薑汁炙)一兩,人參半兩,木香(煨)一兩半,茯苓(不焙),茯神(去皮不焙),黃耆各一兩,桔梗半兩,甘草(炙)半兩,遠志(去心,薑汁炒)一兩,辰砂三錢(另研)。以上藥材研磨成粉末。每次服用二錢,用溫酒調服,不拘時候。引神歸舍丹治療心氣,亦治心風。
原文
大天南星(剖,去皮,取心,稱一兩,生用) 附子(一枚,重七錢以上者,炮,去皮臍) 硃砂(一兩,水飛)
白話
大天南星(剖開,去皮,取心,稱一兩,生用),附子一枚(重量七錢以上者,炮製,去皮臍),硃砂一兩(水飛)。
原文
上為末,用豬心血丸,梧子大。如不稠黏,入麵糊少許,煎忘憂草根湯下。茯神丸治心虛,或癲或疼。
白話
以上藥材研磨成粉末,用豬心血製成丸,如梧桐子大。如果不夠黏稠,加入少許麵糊,用煎煮過的忘憂草根湯送服。茯神丸治療心虛,或癲癇或疼痛。
原文
附子(大者一枚,作罌,入塊粒硃砂半兩,依舊用元物塞之,以茯神和麵作劑通里,煨)上為末,豶豬心血為丸。人參湯下。驚氣丸
白話
附子(大者一枚,做成罌狀,放入塊粒硃砂半兩,依舊用原物塞住,以茯神和麵做成劑團包裹,煨製)。以上藥材研磨成粉末,用豶豬心血製成丸。用人參湯送服。驚氣丸
原文
治驚憂積氣,心受風邪,發則牙關緊急,涎潮昏塞,醒則精神若癡。
白話
治療驚憂積氣,心受風邪,發作時則牙關緊急,痰涎潮湧昏厥,醒後精神如同痴呆。
原文
附子(炮,去皮臍) 南木香 白殭蠶(炒) 花蛇(酒浸,炙,去皮骨) 橘皮 麻黃(去節。各半兩) 乾蠍(去毒,一分) 紫蘇子(炒,一兩) 天南星(洗浸,薄切片,薑汁浸一夕,半兩) 硃砂(一分,留少許為衣)
白話
附子(炮,去皮臍),南木香,白殭蠶(炒),花蛇(酒浸,炙,去皮骨),橘皮,麻黃(去節)各半兩,乾蠍(去毒)一分,紫蘇子(炒)一兩,天南星(洗浸,薄切片,薑汁浸一晚)半兩,硃砂一分(留少許為衣)。
原文
上為末,入研腦子、麝香少許,同研勻,煉蜜丸如龍眼大,用少硃砂為衣。每服一丸,金銀薄荷湯化下,溫酒亦可。鎮心丸
白話
以上藥材研磨成粉末,加入研細的腦子、麝香少許,一同研磨均勻,用煉蜜丸如龍眼大,用少量硃砂為衣。每次服用一丸,用金銀薄荷湯化下,溫酒亦可。鎮心丸
原文
治心氣不足,老人虛人及用心過度者,心脈虛弱而心恙,並宜服之。
白話
治療心氣不足,老年人、虛弱之人以及用心過度者,心脈虛弱而患心疾,均適宜服用。
原文
上用大附子一個,去皮臍,切作片子,疏絹袋盛,用地黃自然汁一大升,銀石器中慢火熬,候地黃汁將盡,取出附子,曬乾為末,再入餘地黃汁研成劑,丸如綠豆大。
白話
以上用大附子一個,去皮臍,切成片子,用疏絹袋盛裝,用地黃自然汁一大升,在銀石器中以慢火熬煮,等到地黃汁將盡,取出附子,曬乾研成粉末,再加入剩餘地黃汁研磨成劑,丸如綠豆大。
原文
每服三十丸,米飲下,若病二三十年者,只兩個附子可效,二三年者一個附子效矣。鐵粉散
白話
每次服用三十丸,用米飲送下。如果病已二三十年,只需兩個附子即可見效;二三年者,一個附子即可見效。鐵粉散
原文
治顛狂,譫語,亂說,神祟,不避親疏,登高履險,或歌或笑,裸體,不飲食,數日昏不知人。及風證狂怒,或如醉如癡。
白話
治療癲狂,胡言亂語,亂說,神祟附體,不避親疏,登高履險,或歌或笑,裸體,不吃不喝,數日昏沉不省人事。以及風證狂怒,或如醉如痴。
原文
顆塊大硃砂(一兩,另研) 紅明琥珀(一兩,另研) 大南星(二兩) 圓白半夏(二兩) 白礬(煅,五錢) 真鐵粉 白附子(各二兩) 大川烏(生,去皮臍,一兩半) 羌活(二兩) 全蠍(五十個) 真金箔(三十片) 殭蠶(一兩,去絲嘴)
白話
顆塊大硃砂一兩(另研),紅明琥珀一兩(另研),大南星二兩,圓白半夏二兩,白礬(煅)五錢,真鐵粉、白附子各二兩,大川烏(生,去皮臍)一兩半,羌活二兩,全蠍五十個,真金箔三十片,殭蠶一兩(去絲嘴)。
原文
上為末。每服四錢,生薑四兩,淨洗取自然汁,溫暖調服。如不任辣味,加溫水少許服之,立效。十四友丸
白話
以上藥材研磨成粉末。每次服用四錢,用生薑四兩,洗淨取自然汁,溫暖調服。如果不能耐受辣味,可加溫水少許服用,立刻見效。十四友丸
原文
補諸虛不足,益血,收斂心氣。治怔忡不寧,精神昏倦,睡臥不安。
白話
補各種虛弱不足,養血,收斂心氣。治療怔忡不寧,精神昏倦,睡臥不安。
原文
柏子仁(別研) 遠志(去心,酒浸蒸,炒) 酸棗仁(炒香) 紫石英(明亮者) 熟乾地黃(洗)川當歸(洗) 白茯苓(去皮) 茯神(去皮) 人參(去蘆) 黃耆(蜜炙) 阿膠(蚌粉炒) 肉桂(去粗皮,各一兩) 龍齒(二兩) 辰砂(半兩,另研)
白話
柏子仁(另研),遠志(去心,酒浸蒸,炒),酸棗仁(炒香),紫石英(明亮者),熟乾地黃(洗),川當歸(洗),白茯苓(去皮),茯神(去皮),人參(去蘆),黃耆(蜜炙),阿膠(蚌粉炒),肉桂(去粗皮)各一兩,龍齒二兩,辰砂半兩(另研)。
原文
上為末,煉蜜丸如梧子大。每服三四十丸,棗湯食後臨臥服。
白話
以上藥材研磨成粉末,用煉蜜丸如梧桐子大。每次服用三四十丸,用棗湯在飯後臨睡前服用。
原文
舊有患心疾,怔忡健忘,夢寐恍惚,多不得睡,異狀無不有,心藥無不服,未能收效。
白話
過去有心疾患者,怔忡健忘,夢寐恍惚,多不得睡,各種異狀無不有,心藥無不服,未能收效。
原文
蓋此疾本憂愁思慮,耗心血而得之,今欲安心,當用當歸、地黃等滋養心血。
白話
這是因為此病本來由於憂愁思慮,耗傷心血而得,現在要安心,應當用當歸、地黃等滋養心血。
原文
若更服發散藥,如菖蒲之類,心氣愈散,必收斂之。
白話
如果再服用發散藥,如菖蒲之類,心氣愈加發散,必須收斂之。
原文
始見功效,緣用心過而成此疾也,服之大覺有神效。寧志丸
白話
才開始見到功效,因為用心過度而導致此病,服用後覺得大有神效。寧志丸
原文
好硃砂一兩,將熟絹一小片包裹,以線扎定。
白話
好硃砂一兩,用一小片熟絹包裹,用線紮緊。
原文
豶豬心一枚,竹刀子切破,不得犯鐵,用紙拭去血,入硃砂包子於豬心內。
白話
取豶豬心一枚,用竹刀切開,不可接觸鐵器,用紙拭去血,將硃砂包放入豬心內。
原文
卻用麻線縛合豬心,又以甜筍殼再裹了,麻皮扎定。
白話
然後用麻線綁合豬心,再用甜筍殼包裹,用麻皮紮緊。
原文
無灰酒二升,入砂罐子或銀器內煮,酒盡為度。
白話
用無灰酒二升,放入砂罐子或銀器內煮,煮到酒乾為度。
原文
去線並筍殼,取硃砂別研,將豬心竹刀細切,砂盆內研令爛,卻入後藥末並硃砂、棗肉為丸,留少硃砂為衣。
白話
去掉線和筍殼,取出硃砂另研,將豬心用竹刀細切,在砂盆內研爛,然後加入後藥末以及硃砂、棗肉製成丸,留下少許硃砂為衣。
原文
藥末須隔日碾下,棗肉於煮豬心日絕早煮熟,剝去皮核,取肉四兩用。患心風,服此一料,其病頓減。
白話
藥末須隔日碾好,棗肉在煮豬心當天絕早煮熟,剝去皮核,取肉四兩使用。患心風者,服用此一料藥,其病隨即減輕。
原文
人參 白茯苓 當歸(洗去土及蘆) 石菖蒲 乳香(別研) 酸棗仁(用五兩,湯浸去皮可剝半兩,用仁炒令赤,香熟為度。各半兩重)
白話
人參、白茯苓、當歸(洗去土及蘆)、石菖蒲、乳香(另研)、酸棗仁(用五兩,湯浸去皮可剝半兩,用仁炒至紅色,香熟為度),各半兩重。