世醫得效方

大方脈雜醫科

諸疸(1)

大方脈雜醫科31
原文
艾煎丸治因傷風,瘀熱不解,發為風疸,舉身黃,小便或黃或白,寒熱,好臥不欲動,其脈陽浮陰弱。
白話
艾煎丸治療因為傷風,瘀熱沒有解除,發展成風疸,全身發黃,小便有時黃有時白,惡寒發熱,喜歡躺臥不想活動,脈象陽浮陰弱。
原文
生艾(二月採,一束,搗爛,銅器煎如膏) 大黃(蒸) 黃連(炒) 栝蔞根 凝水石(煅) 苦參 葶藶(紙隔炒。各等分)
白話
生艾(二月採摘,一束,搗爛,用銅器煎成像膏狀)大黃(蒸過)黃連(炒過)栝蔞根凝水石(煅過)苦參葶藶(紙隔炒過。各等分)
原文
上為末,以艾膏和得所,丸如梧子大。初服六七丸,漸加至二十丸。有熱,加苦參。渴,加栝瓜蔞根。小便澀,加葶藶。小便多,加凝水石。小便白,加黃連。大便難,加大黃。並倍加。麻黃酒
白話
以上藥材磨成末,用艾膏調和適當,做成梧桐子大小的藥丸。初服六、七丸,逐漸加至二十丸。有熱,加苦參。口渴,加栝蔞根。小便澀,加葶藶。小便多,加凝水石。小便白,加黃連。大便困難,加大黃。並且加倍用量。麻黃酒。
原文
治傷寒不解,發為黃疸,其脈緊,以汗解之。麻黃(三兩)
白話
治療傷寒沒有解除,發展成黃疸,脈象緊,用發汗法治療。麻黃(三兩)
原文
上用水酒五升,煎至二升,每服一盞,溫服汗愈。(春夏秋水。)五苓散
白話
以上用水酒五升,煎至二升,每次服用一盞,溫服出汗即癒。(春夏秋季用水。)五苓散。
原文
治伏暑鬱熱發黃,小便不利,煩渴,茵陳煎湯調下。一方治疸通用。
白話
治療伏暑鬱熱引起發黃,小便不暢,煩渴,用茵陳煎湯送服。另一方治療黃疸通用。
原文
(方見傷暑類。)茵陳湯治濕熱瘀黃,小便秘澀,頭汗而渴。
白話
(方子見傷暑類。)茵陳湯治療濕熱瘀積發黃,小便便祕澀滯,頭部出汗而口渴。
原文
茵陳蒿(一兩半) 大黃(半兩) 小紅梔子(十枚)
白話
茵陳蒿(一兩半)大黃(半兩)小紅梔子(十枚)
原文
上銼散,每服三錢,水煎服。五苓散亦治發黃,二藥夾煎。礬石滑石散
白話
以上藥材銼成散劑,每次服用三錢,用水煎服。五苓散也治療發黃,兩種藥一起煎。礬石滑石散。
原文
治濕疸。得之一身盡痛,發熱,面色黑黃,七八日後,壯熱在裡,有血下如豚肝狀,小腹滿者,急下之。身目盡黃,小便不利,其脈沉細。礬石(煅) 滑石(各等分)
白話
治療濕疸。患病後全身疼痛,發熱,面色黑黃,七八天後,體內高熱,有出血像豬肝狀,小腹脹滿的,趕快用瀉下法。全身和眼睛都發黃,小便不利,脈象沉細。礬石(煅過)滑石(各等分)
原文
上為末。每服二大錢,麥粥飲調下,日三服。食前便利如血者效。或汗愈。梔子丸治時行病,急黃及瘴瘧疫癘。
白話
以上藥材磨成末。每次服用二大錢,用麥粥湯調服,每天三次。飯前如果大便如血則有效。或者出汗治癒。梔子丸治療時行病,急黃以及瘴瘧疫癘。
原文
茵陳 梔子 芒硝 杏仁(去皮尖,炒。各三分) 大黃(蒸,一兩一分) 豆豉(二分半,湯浸軟,別研) 恆山,鱉甲(醋炙。各半兩) 巴豆(去皮,壓去油,一分)
白話
茵陳梔子芒硝杏仁(去皮尖,炒過。各三分)大黃(蒸過,一兩一分)豆豉(二分半,用湯浸泡軟,另外研磨)恆山、鱉甲(醋炙過。各半兩)巴豆(去皮,壓去油,一分)
原文
上為末,餳飴為丸如梧子大。每服三丸,飲下,吐利為效。未知,加一丸,覺體氣有異,急服之。
白話
以上藥材磨成末,用餳飴(糖稀)做成梧桐子大小的藥丸。每次服用三丸,用飲水送下,以吐瀉為有效。如果沒有效果,加一丸,感覺身體氣息有異常,趕快服用。
原文
苦酒湯治身體洪腫,發熱,自汗如柏汁,其脈沉。黃耆(五兩) 芍藥 桂心(三兩)
白話
苦酒湯治療身體浮腫,發熱,自汗像柏樹汁(黃色),脈沉。黃耆(五兩)芍藥桂心(三兩)
原文
上銼散。每服四錢,苦酒三合,水一盞半,煎至七分,去滓不以時服。
白話
以上藥材銼成散劑。每次服用四錢,用苦酒三合,水一盞半,煎至七分,去渣,不拘時間服用。
原文
初服當心煩,以苦酒阻故也,至六七日稍愈。桂枝加黃耆湯
白話
初服時會心煩,是因為苦酒阻滯的緣故,到六、七天逐漸好轉。桂枝加黃耆湯。
原文
治黃汗,身腫,汗出,出已輒輕,久久必身瞤,胸中痛,腰以下無汗,腰髖弛痛。如有物在皮中。劇者不能食,煩躁,小便不利。
白話
治療黃汗,身體浮腫,出汗,出汗後就感覺輕快,時間久了必定肌肉跳動,胸中疼痛,腰部以下無汗,腰髖鬆弛疼痛。好像有東西在皮膚裡。嚴重的不能進食,煩躁,小便不利。
原文
桂枝(去皮) 芍藥(各三兩) 甘草(二兩,炙) 黃耆(五兩)
白話
桂枝(去皮)芍藥(各三兩)甘草(二兩,炙過)黃耆(五兩)
原文
上銼散。每服四錢,水一盞半,姜五片,棗三枚,煎至七分,去滓溫服。
白話
以上藥材銼成散劑。每次服用四錢,用水一盞半,生薑五片,紅棗三枚,煎至七分,去渣溫服。
原文
仍飲熱粥,以助藥力,覆取微汗,未汗再服。茵陳散
白話
仍然喝熱粥,以幫助藥力,蓋被取微汗,如果沒出汗再服。茵陳散。
原文
治黃疸。食已即飢,身體,面目,爪甲,牙齒及小便悉黃,寒熱,或身體多赤多青。
白話
治療黃疸。吃完飯就感到飢餓,身體、面部、眼睛、指甲、牙齒以及小便都發黃,惡寒發熱,或者身體多發紅多發青。
原文
皆由酒食過度,為風濕所搏,熱氣鬱蒸而成。
白話
都是由於飲酒食過度,被風濕侵襲,熱氣鬱積蒸騰而形成。
原文
茵陳 木通 梔子仁(各一兩) 大黃(炒) 栝蔞(一個) 石膏(二兩) 甘草(炙,半兩)
白話
茵陳木通梔子仁(各一兩)大黃(炒過)栝蔞(一個)石膏(二兩)甘草(炙過,半兩)
原文
上銼散。每服水一盞半,生薑五片,蔥白一莖,煎至八分,去滓溫服,不拘時候。大小便閉,加枳實、赤茯苓、葶藶子。小半夏湯
白話
以上藥材銼成散劑。每次用水一盞半,生薑五片,蔥白一根,煎至八分,去渣溫服,不拘時間。大小便不通,加枳實、赤茯苓、葶藶子。小半夏湯。
原文
治黃疸,小便色不異,欲自利,腹滿而喘者。不可除熱,熱去必噦。半夏
白話
治療黃疸,小便顏色沒有異常,想要腹瀉,腹部脹滿而氣喘的。不可以去除熱邪,熱邪去除一定會噦逆。半夏。
原文
上銼散。每服三錢,水一盞,姜十片,煎至七分,不以時服。單方
白話
以上藥材銼成散劑。每次服用三錢,用水一盞,生薑十片,煎至七分,不拘時間服用。單方。
原文
治黃疸,身眼黃如金色。不可使婦人雞犬見修制。
白話
治療黃疸,身體眼睛黃得像金色。不可以讓婦女、雞、狗看到配製過程。
原文
東引桃根(切,細如箸,若釵股者,以下一握)
白話
向東生長的桃樹根(切,細像筷子,或者像釵股那樣,取一把)
原文
上以水一大升,煎取一小升,適溫,空腹頓服。
白話
以上用一大升水,煎取一小升,適當溫熱,空腹一次服完。
原文
後三日,其黃離離,如薄雲散聚後瘥,百日方平復。
白話
三天後,黃色漸漸散去,像薄雲消散聚集後痊癒,一百天才能恢復正常。
原文
身黃後,可時時飲一盞清酒,則眼中易散,不飲則散遲。忌食麵,豬、魚肉。苦參丸
白話
身體發黃後,可以時常喝一盞清酒,則眼中黃色容易消散,不喝則消散緩慢。忌吃麵食、豬肉、魚肉。苦參丸。