原文
桂枝 赤芍藥 黃芩(去枯心。各半兩) 甘草(炙,一兩)
桂枝、赤芍藥、黃芩(去除枯心部分,各半兩)、甘草(炙過,一兩)。
原文
上銼散。每服五錢,水一盞半,生薑三片,棗二枚,煎,空心服。敗毒散
以上藥材銼成散劑。每次服用五錢,用水一盞半,加入生薑三片、紅棗二枚,煎煮後,空腹服用。敗毒散。
原文
治冬合寒反暖,春發溫疫。(方見傷寒陽證類。)大柴胡湯治春合暖反涼,夏發燥疫。(方同見上。)五苓散
治療冬季本應寒冷卻反而溫暖,春季發生的溫疫。(藥方見傷寒陽證類。)大柴胡湯治療春季本應溫暖卻反而寒涼,夏季發生的燥疫。(藥方同上。)五苓散。
原文
治秋合涼反淫雨,冬發濕疫。(方見傷暑類。)五積散
治療秋季本應涼爽卻反而多雨潮濕,冬季發生的濕疫。(藥方見傷暑類。)五積散。
原文
治夏合熱反寒,秋髮寒疫。(方見傷寒陰證類。)柴胡石膏散
治療夏季本應炎熱卻反而寒冷,秋季發生的寒疫。(藥方見傷寒陰證類。)柴胡石膏散。
原文
治時行溫疫,壯熱惡風,頭痛體疼,鼻塞,咽喉乾燥,心胸滿,寒熱往來,痰實咳嗽,涕唾稠黏。
治療流行性溫疫,高熱怕風,頭痛身體疼痛,鼻塞,咽喉乾燥,胸悶,寒熱交替,痰多咳嗽,鼻涕唾液黏稠。
原文
赤芍藥(五兩) 桑白皮(三兩七錢半) 石膏(煅) 柴胡(去蘆) 乾葛(各五兩) 升麻(二兩五錢) 黃芩(去枯心,三兩七錢) 荊芥穗(去土,三兩五錢)
赤芍藥(五兩)、桑白皮(三兩七錢半)、石膏(煅過)、柴胡(去除蘆頭)、乾葛(各五兩)、升麻(二兩五錢)、黃芩(去除枯心,三兩七錢)、荊芥穗(去除泥土,三兩五錢)。
原文
上銼散。每服三錢,水二盞半,生薑三片,淡豉十餘粒,煎七分,去滓熱服。小兒作三服。蘇合香丸
以上藥材銼成散劑。每次服用三錢,用水二盞半,加入生薑三片、淡豆豉十餘粒,煎煮至七分,去渣趁熱服用。小兒分作三次服用。蘇合香丸。
原文
凡入瘟疫家,先令開啟門戶,以大鍋盛水二斗於堂中心,用二十丸煎,其香能散疫氣。
凡是進入瘟疫患者家中,先讓人打開門窗,用大鍋盛水二斗放在廳堂中央,放入二十丸(蘇合香丸)煎煮,其香氣能散發疫氣。
原文
凡病者各飲一瓦後,醫者卻入診視,不致相染。又方入疫家不相染。
凡是病人各飲用一瓦(杯)後,醫生再進入診視,就不會互相傳染。又一方:進入疫家不被傳染。
原文
雄黃研細水調,以筆濃蘸,塗鼻竅中,與病人同床,亦不相染。初洗面後及臨臥時點之。凡瘟疫家自生惡氣。聞之即上泥丸,散入百脈,轉相傳染。
雄黃研成細末,用水調和,用毛筆濃蘸,塗抹在鼻孔中,即使與病人同床,也不會互相傳染。在剛洗臉後及臨睡前點塗。凡是瘟疫患者家中自然產生惡氣。聞到後就會上衝泥丸宮,散入全身經脈,輾轉互相傳染。
原文
若倉卒無藥,以香油抹鼻端,及以紙捻探鼻,嚏之為佳。戰汗四證:
如果倉促間沒有藥物,用香油塗抹鼻尖,並用紙捻探入鼻孔,打噴嚏為佳。戰汗四證:
厥陰病逆轉到第七日,脈象出現微緩微浮,這是有了脾胃之脈。
原文
故知脾氣全,不再受克,邪無所容,否極泰來,營衛將復,水升火降,則寒熱作而大汗解矣。
因此知道脾氣完全恢復,不再受克制,邪氣無處容身,否極泰來,營衛之氣即將恢復,水升火降,就會出現寒熱交作而大汗出,病就解除了。
原文
黑奴丸證,服藥一丸,但與冷水盡足飲之,須臾當寒,寒竟汗出便瘥。
黑奴丸證,服用一丸藥,只給予冷水足夠飲用,片刻後應當發冷,冷完後出汗便會痊癒。
原文
小柴胡證具,而以他藥下之,柴胡證仍在者,復與柴胡湯。此雖已下之,不為逆。得湯必蒸蒸而振,發汗出而解。調胃承氣湯證云:
小柴胡湯證具備,卻用其他藥物攻下,柴胡證仍然存在者,再給予柴胡湯。這樣雖然已經攻下,不算是逆治。服湯後必定會蒸蒸發熱而戰慄,然後出汗而解。調胃承氣湯證說:
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。