或稍微知道有人,但厭惡聽到人聲,只是像眩暈昏冒,過一段時間才醒來。
原文
此由已汗過多,血少氣並於血,陽獨上而不下,氣壅塞而不行,故身如死。
這是由於已經出汗過多,血少而氣併入於血,陽氣獨自上而不下,氣機壅塞而不運行,所以身體像死了一樣。
原文
氣過血還,陰陽復通,故移時方寤,名曰鬱冒,亦名血厥。婦人多有之。
氣過去後血回來,陰陽恢復通暢,所以過一段時間才醒來,名稱叫做鬱冒,也叫做血厥。婦女多有此症。
原文
白薇 當歸(各一兩) 人參(去蘆,半兩) 甘草(一分)
白薇、當歸(各一兩)、人參(去蘆,半兩)、甘草(一分)
原文
上銼。每服五大錢,水二盞,煎至一盞,去滓溫服,不拘時。倉公散瓜蒂 藜蘆 礬石(煅) 雄黃(各等分)
以上藥材銼碎。每次服用五大錢,水二盞,煎至一盞,去渣溫服,不拘時間。倉公散:瓜蒂、藜蘆、煅礬石、雄黃(各等分)。
原文
上為末。少許吹入鼻中,得嚏為度。此藥能起死人。追魂湯
以上藥材磨成粉末。取少許吹入鼻中,以打噴嚏為度。此藥能夠救活瀕死之人。追魂湯(方)。
原文
治卒厥暴死,及主客忤、鬼擊、飛屍,然忽絕氣不覺,口噤。
治療突然厥逆暴死,以及主治客忤、鬼擊、飛屍,突然間氣息斷絕不省人事,口噤不開。
原文
麻黃(去節,三兩) 杏仁(去皮尖,二百五十個) 甘草(炙,一兩)
麻黃(去節,三兩)、杏仁(去皮尖,二百五十個)、甘草(炙,一兩)
原文
上為銼散。每服四錢,水一盞半,煎七分,去滓灌之。通治諸感忤。或口噤拗口不開,去齒下湯,湯入口,活。
以上藥材銼為散。每次服用四錢,水一盞半,煎至七分,去渣灌服。通治各種感忤。如果口噤牙關緊閉不開,撬開牙齒灌下藥湯,藥湯入口,就能活。
原文
不下,分病人發左右,捉搦肩引之,藥下漸蘇,令服盡取效。《千金》有桂心二兩。
如果藥灌不下去,分開病人的頭髮左右,捉住肩膀拉引,藥下去後漸漸甦醒,讓病人服完藥以取效。《千金方》中有加桂心二兩。
原文
《金匱》云:寸脈沉大而滑,沉者為實,滑者為氣,實氣相搏,血氣入臟則死,入胃則愈。
《金匱》說:寸脈沉大而滑,沉主實,滑主氣,實與氣相搏,血氣進入臟腑就死,進入胃就痊癒。
原文
若卒厥,唇口青,身冷,為入臟即死,身和,汗出則愈。內鼻散
如果突然厥逆,唇口發青,身體冰冷,是進入臟腑就會死;身體溫暖,出汗就會痊癒。內鼻散(方)。
原文
治屍厥,脈動而無氣,氣閉不通,靜而若死,名卒厥。菖蒲(去毛)
治療屍厥,脈搏跳動但沒有氣息,氣閉塞不通,安靜得像死去一樣,叫做卒厥。菖蒲(去毛)。
原文
為末。每用二字,內兩鼻中,吹之令入。仍以桂末安於舌下。硫黃散
磨成粉末。每次用二字,放入兩鼻孔中,吹氣使之進入。再用桂末放在舌下。硫黃散(方)。
原文
治屍厥,奄然死去,四肢逆冷,不省人事,腹中氣走如雷鳴。焰硝(半兩) 硫黃(一兩)
治療屍厥,突然間死去,四肢厥冷,不省人事,腹中氣走如雷鳴。焰硝(半兩)、硫黃(一兩)。
原文
上二件,細研如粉,分作三服。每服用好酒一大盞煎,覺焰起,傾入盞內,蓋,候溫,灌與服,如人行五里,又進一服,不過三服即蘇。又方
以上二味,細研如粉,分作三服。每次用上好酒一大盞煎,覺得火焰升起,倒入盞內,蓋住,等溫後灌服,大約相當於人走五里路的時間,再進一服,不過三服就甦醒。又方。
原文
附子七錢,炮熟去皮臍為散,分作二服。每服用酒三盞,煎至一盞溫服。又方
附子七錢,炮熟去皮臍磨為散,分作二服。每次用酒三盞,煎至一盞溫服。又方。
原文
生薑自然汁半盞,酒一盞,煎令百沸,灌二服,卻用灸。灸法:
生薑自然汁半盞,酒一盞,煎至沸騰多次,灌服二服,再用灸法。灸法:
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。