世醫得效方

大方脈雜醫科

痎瘧(6)

大方脈雜醫科21
原文
瘧疾陰陽交爭,寒熱互作,用藥須半生半熟,半冷半熱,乃收十全之功。草果平胃散
白話
瘧疾是陰陽交爭,寒熱交替發作,用藥必須一半生一半熟,一半冷一半熱,才能收到十全的功效。草果平胃散。
原文
治脾虛作瘧,不問寒熱先後,飲食不進,宜服。
白話
治療脾虛引起的瘧疾,不論寒熱的先後順序,飲食無法進食,適合服用。
原文
上以生料平胃散四兩,加入草果、大腹皮、檳榔、青皮各二兩,銼碎,相和勻。
白話
以上用生料平胃散四兩,加入草果、大腹皮、檳榔、青皮各二兩,銼碎,混合均勻。
原文
每服五錢,水一盞半,姜三片,棗二枚,煎七分,空心多服收效。人參養胃湯
白話
每次服用五錢,用水一盞半,生薑三片,紅棗二枚,煎至七分,空腹多次服用可收效。人參養胃湯。
原文
治寒多熱少,或但寒不熱,頭痛惡心,胸滿啘𠸺,身體疼痛。
白話
治療寒多熱少,或只有寒沒有熱,頭痛噁心,胸悶嘔噦,身體疼痛。
原文
慄慄振寒,面色青白,不進飲食,脈來弦數。每服生薑七片,棗二枚。多寒加炮附子。(方見傷寒陰證類。)
白話
戰慄發抖怕冷,面色青白,不吃東西,脈象弦數。每次服用生薑七片,紅棗二枚。寒氣重者加炮附子。(藥方見傷寒陰證類。)
原文
小柴胡湯與養胃湯合和,名加減清脾湯寒多熱少,多用養胃湯,熱多寒少,多用柴胡湯,寒熱勻則平用。生薑、桃柳枝、地骨皮、紅棗煎。多服取效。藿香正氣散
白話
小柴胡湯與養胃湯合在一起,叫做加減清脾湯。寒多熱少時,多用養胃湯;熱多寒少時,多用柴胡湯;寒熱均勻則兩者等量使用。用生薑、桃柳枝、地骨皮、紅棗煎煮。多次服用可獲效。藿香正氣散。
原文
治瘧,遍身腫滿,加草果、縮砂一兩。(方見傷寒陰證類。)
白話
治療瘧疾,全身腫脹滿悶,加入草果、縮砂一兩。(藥方見傷寒陰證類。)
原文
小柴胡湯與五苓散合和,名柴苓湯 治傷風、傷暑、瘧大效。
白話
小柴胡湯與五苓散合在一起,名為柴苓湯。治療傷風、傷暑、瘧疾有顯效。
原文
每服姜三片,麥門冬二十粒去心,地骨皮少許煎。溫服。
白話
每次服用生薑三片,麥門冬二十粒去心,地骨皮少許,一同煎煮。溫服。
原文
(方見傷寒陰證類。五苓散方傷暑類。)柴胡桂薑湯
白話
(藥方見傷寒陰證類。五苓散藥方在傷暑類。)柴胡桂薑湯。
原文
治瘧,或有寒者,但寒不熱者。亦治久不愈者。
白話
治療瘧疾,或有寒的,或只有寒沒有熱的。也治療久治不癒的。
原文
北柴胡(四錢) 桂心(一錢半) 黃芩(一錢半) 栝蔞根(二錢) 牡蠣(杵碎,炒) 甘草 乾薑(各一分)
白話
北柴胡四錢,桂心一錢半,黃芩一錢半,栝蔞根二錢,牡蠣(搗碎,炒),甘草,乾薑各一分。
原文
上銼散。每服五錢,水一盞半,煎八分溫服。加味二陳湯
白話
以上藥材銼成散劑。每次服用五錢,用水一盞半,煎至八分,溫服。加味二陳湯。
原文
每服四錢,姜五大片,加旋覆花四錢煎。日四服,不拘時候。久瘧有效。虛弱人果附湯兼服。(方見前。)勝金丸
白話
每次服用四錢,生薑五大片,加入旋覆花四錢一同煎煮。每日四次,不拘時間。久瘧有效。虛弱的人兼服果附湯。(藥方見前。)勝金丸。
原文
治一切瘧病,發作有時。蓋因外邪客於臟腑,生冷之物內傷脾胃。
白話
治療一切瘧疾,發作有定時。這是因為外邪侵襲臟腑,生冷之物內傷脾胃所致。
原文
或先寒後熱,先熱後寒,或寒多熱少,或寒少熱多,或但熱不寒,或但寒不熱。
白話
或先寒後熱,先熱後寒,或寒多熱少,或寒少熱多,或只熱不寒,或只寒不熱。
原文
或連日不發,或間日而發,或發後三五日再發。
白話
或連續幾日不發作,或隔日發作,或發作後三五天再次發作。
原文
寒則肢體顫掉,熱則舉身如火,頭痛惡心,煩渴引飲,氣喘急,口苦咽乾,背膂痠疼,腸鳴腹痛。或痰聚胸中,煩滿欲嘔。並皆治之。檳榔(四兩) 常山(酒浸煎焙,一斤)
白話
寒則肢體顫抖,熱則全身如火,頭痛噁心,煩渴想喝水,氣喘急促,口苦咽乾,背脊酸痛,腸鳴腹痛。或痰聚在胸中,煩悶想嘔吐。這些都能治療。檳榔四兩,常山(用酒浸泡後煎焙,一斤)。
原文
上為末,水麵糊為丸梧桐子大。每服三十丸,於發前一日晚臨臥,用冷酒吞下便睡,不得吃熱物茶湯之類。至四更盡,再用冷酒吞十五丸。
白話
以上藥材研為末,用水和麵糊做成梧桐子大小的藥丸。每次服用三十丸,在發病前一天晚上臨睡前,用冷酒送下後睡覺,不能吃熱的食物、茶湯之類。到四更盡時,再用冷酒吞服十五丸。
原文
忌食一切熱羹湯粥食,午間可食溫粥,至晚方可食熱。忌一切生冷魚腥等物。
白話
忌吃一切熱的羹湯粥食,中午可以吃溫粥,到晚上才可以吃熱食。忌一切生冷魚腥等食物。