原文
麻黃湯治足太陽膀胱經發熱頭痛。身疼惡風。無汗而喘。陽明合病。喘而胸滿。太陽病八九日不解。以此發汗。必衄乃解。及治不得汗。發衄。陽明脈浮。無汗而喘。宜服。脈但浮無餘證者與服。若不溺。腹滿加噦者。不治。
麻黃湯主治足太陽膀胱經的發熱、頭痛、身體疼痛、怕風、沒有汗且氣喘。也治療陽明與太陽同時發病,出現氣喘、胸悶脹滿。太陽病經過八九天還沒有解除的,用這個方子發汗,一定要流鼻血才能解除。也治療發不出汗,或者已經流鼻血的狀況。陽明經脈浮,沒有汗且氣喘的,適合服用。脈象只是浮而沒有其他證候的,可以服用。如果小便不通、腹部脹滿加上呃逆的,就無法醫治了。
原文
麻黃(三兩去節) 桂枝(二兩) 甘草(一兩) 杏仁(七十個去皮尖)
麻黃(三兩,去掉節)、桂枝(二兩)、甘草(一兩)、杏仁(七十個,去掉皮和尖端)。
原文
上銼散,服五錢,水盞半。煎八分。去滓。食前服。覆取微汗。夏至欲加知母半兩、石膏一兩、黃芩一分。或汗出後無大熱而喘者。去桂加石膏一兩。春冬只依正方。升麻葛根湯
將上述藥材銼成散劑,每次服用五錢,用水一盞半,煎煮到八分滿,去掉藥渣,在飯前服用。服藥後蓋被子讓身體微微出汗。夏至時節,可以考慮加入知母半兩、石膏一兩、黃芩一分。或者,如果出汗後沒有明顯發燒卻仍然氣喘的,要去掉桂枝,加入石膏一兩。春季和冬季就按照原來的方子。
原文
治傷寒時疫頭痛。增寒壯熱。肢體痛。發熱惡寒。鼻乾。不得睡。小兒大人瘡疹。己發未發皆可服。兼治寒暄不時。人多疾疫。乍暖脫衣。及暴熱之次。忽變陰寒。身體疼痛。頭重如石。及解傷酒膈熱。口瘡咽疼。
治療傷寒、時疫引起的頭痛、怕冷、高燒、肢體疼痛、發燒怕冷、鼻子乾燥、睡不著。無論是小孩或大人長瘡疹,已經發作或還沒有發作的都可以服用。同時也治療氣候冷熱變化不定,許多人因此得傳染病;天氣剛轉暖就脫衣服,以及在大熱天之後,天氣突然變冷,導致身體疼痛、頭重得像石頭一樣;還能解酒傷、胸膈有熱、口瘡、咽喉疼痛。
原文
升麻(一兩) 白芍藥(一兩) 甘草(一兩) 葛根(二兩)
升麻(一兩)、白芍藥(一兩)、甘草(一兩)、葛根(二兩)。
原文
上銼散。每服四錢。水一盞半。不拘時。潮熱頭痛。生薑三片、蔥白二根煎。咳嗽涎盛。生薑三片、桑白皮七寸煎。上膈熱。薄荷黃芩各少許煎。斑瘡未出。加紫草楂根各半錢、蔥白二根煎。挾熱酒後傷風感寒。痰盛氣促。金沸草散(方見後) 合和。
將上述藥材銼成散劑。每次服用四錢,用水一盞半,不拘泥於時間服用。若是潮熱頭痛,加入生薑三片、蔥白二根一起煎煮。若是咳嗽、痰多,加入生薑三片、桑白皮七寸煎煮。若是上焦有熱,加入薄荷、黃芩各少許煎煮。若是斑瘡還沒有發出來,加入紫草、楂根各半錢、蔥白二根煎煮。若是挾帶內熱又因酒後傷風感冒,導致痰多、氣喘,則將此藥與金沸草散(方子見後面)混合均勻服用。
原文
生薑三片、薄荷七葉、桑白皮七寸、烏梅一個煎。小兒量度多少。老人加人參倍白芍藥各五錢。大段寒即熱服。熱即溫服。
用生薑三片、薄荷七片葉子、桑白皮七寸、烏梅一個一起煎煮。小兒的用量要根據情況斟酌。老人則加入人參,並將白芍藥的份量加倍,各五錢。如果寒證明顯,就趁熱服用;如果是熱證,就放溫了再服用。
原文
(近人以藥性寒涼。不肯輕服。然治證相對。服之何妨。)金沸草散
(近來的人因為這藥性寒涼,不願意輕易服用。但是,只要治療的證候是對應的,服用它又有什麼妨礙呢?)
原文
治風壅痰盛。頭目昏痛。頸項強急。往來寒熱。肢體煩疼。胸膈滿悶。痰涎不利。咳嗽喘滿。涕唾稠黏。時行寒疫。壯熱惡風。有寒則汗出。風盛則解利。
治療風邪壅滯、痰飲旺盛,引起的頭目昏沉疼痛、頸項僵硬拘急、一陣冷一陣熱、肢體煩躁疼痛、胸膈滿悶、痰涎不容易咳出、咳嗽氣喘胸悶、鼻涕和痰液稠黏。也治療季節性的寒性疫病,出現高燒、怕風,有寒邪時就會出汗,風邪盛時就應該用疏散的方法來解除。
原文
金沸草(去梗三兩) 荊芥穗(四兩) 麻黃(去根節三兩) 甘草(一兩) 半夏(湯洗七次一兩)赤芍藥(一兩) 前胡(三兩)
金沸草(去掉梗,三兩)、荊芥穗(四兩)、麻黃(去掉根和節,三兩)、甘草(一兩)、半夏(用熱水洗七次,一兩)、赤芍藥(一兩)、前胡(三兩)。
原文
上銼散。每服三錢。水一盞半。入生薑三片、桑白皮七寸、烏梅一個煎。頭疼柚葉半皮。牙疼熱煎灌漱。諸風及大腑風秘。左脅刺痛。每料加枳殼一兩去穰。風熱結在臟腑。煩躁。氣壅腹痛。大便秘。以蔥白研爛。微火炒過。布巾盛。熨臍。後加大黃朴硝薄荷各五錢服速效。諸風發散並用。妊婦傷寒。頭痛旋疼。壯熱心躁。加白朮人參黃芩生石膏各一兩。熱嗽加甜葶藶馬兜鈴薄荷生桑白皮各半兩。烏梅四錢。仍就吞半夏丸。(方見後咳嗽類)咽喉焦燥。加朴硝五錢。食後服。小柴胡湯
將上述藥材銼成散劑。每次服用三錢,用水一盞半,加入生薑三片、桑白皮七寸、烏梅一個一起煎煮。頭痛時,加入半片柚葉。牙痛時,趁熱煎煮藥汁用來含漱。治療各種風證以及大腸的風秘、左脅刺痛,每劑藥加入去籽的枳殼一兩。如果是風熱之邪結聚在臟腑,導致煩躁、氣機壅滯、腹痛、大便祕結,則將蔥白搗爛,用微火炒過,用布包好,熨燙肚臍。之後再加入大黃、朴硝、薄荷各五錢服用,可以快速見效。各種風證的發散治療都可以用這個方子。孕婦傷寒,出現頭痛、眩暈、高燒、心煩躁動,則加入白朮、人參、黃芩、生石膏各一兩。熱性咳嗽,則加入甜葶藶、馬兜鈴、薄荷、生桑白皮各半兩,以及烏梅四錢,並且仍然要吞服半夏丸(方子見後面咳嗽類)。咽喉乾燥,則加入朴硝五錢,在飯後服用。
原文
治傷寒四五日。寒熱胸脅滿痛。默默不欲食。心煩。或嘔渴。或腹痛。或脅下痞硬。或心下悸。小便不利。或不渴。身有微熱。或咳,或過經未解。潮熱未除。半表半裡。非汗非下之證。瘥後勞復昏熱。婦人傷風。經水適斷。此為熱入血室。故使如瘧狀。產後傷寒。頭疼發熱。小兒寒熱亦治之。
治療傷寒四五天時,出現一陣冷一陣熱、胸脅部脹滿疼痛、沉默不語不想吃東西、心煩,或者有嘔吐、口渴,或者腹痛,或者脅下有痞塞硬塊的感覺,或者心下悸動、小便不順暢,或者不口渴、身體有微熱,或者咳嗽;或者病邪已經傳過其他經脈還沒有解除,潮熱還沒有退去。這屬於半表半裡的證候,既不能用發汗法,也不能用瀉下法來治療。也治療病癒後因為勞累復發,導致的昏沉發熱;婦女傷風,正好遇到月經剛結束,這是熱邪進入血室,所以會出現類似瘧疾的症狀;產後傷寒,頭痛發熱;小兒的寒熱症狀也可以治療。
原文
柴胡(二兩去蘆) 半夏(湯洗七次六錢) 黃芩 人參(去蘆) 粉草(各三分)
柴胡(二兩,去掉蘆頭)、半夏(用熱水洗七次,六錢)、黃芩、人參(去掉蘆頭)、粉草(各三分)。
原文
上銼散。每五錢。水一盞半。姜五片、棗一枚。煎至六分。食前服。腹痛去黃芩。每料加芍藥三分。心下悸。小便不利。去黃芩加茯苓一兩。不渴。外寒裡熱。去人參加桂三分。溫服覆取微汗愈。咳嗽。加五味子潤者三錢。胸中煩。加栝蔞五錢。渴加人參栝蔞各五錢。脅下痞硬。去棗加煅牡蠣粉枳實各五錢。過經不解。日晡發熱。己而微利。加芒硝五錢。引飲有汗。加茯苓桂枝各五錢。身熱臟腑微溏。加厚朴五錢。煩熱,每服加白茅根二根。白竹青一塊如大指頭大。麥門冬半錢。熱腹疼。加白竹葉七皮、赤芍藥枳殼各一錢。鼻衄。加生地黃二錢、白茅花一握。痰盛或喘。加桑白皮七寸、烏梅一個煎服。裡熱外寒。加桂半錢。大柴胡湯
將上述藥材銼成散劑。每次服用五錢,用水一盞半,加入生薑五片、大棗一枚,煎煮到剩下六分,在飯前服用。如果腹痛,去掉黃芩,每劑藥加入芍藥三分。如果心下悸動、小便不順暢,去掉黃芩,加入茯苓一兩。如果不口渴,屬於外有寒邪內有熱,去掉人參,加入桂枝三分,溫服後蓋被子讓身體微微出汗就會痊癒。如果咳嗽,加入潤的五味子三錢。如果胸中煩悶,加入栝蔞五錢。如果口渴,加入人參、栝蔞各五錢。如果脅下有痞塞硬塊的感覺,去掉大棗,加入煅牡蠣粉、枳實各五錢。如果病邪傳過其他經脈還沒有解除,每到下午就發燒,之後又輕微腹瀉,加入芒硝五錢。如果口渴想喝水、有汗出,加入茯苓、桂枝各五錢。如果身體發熱、大便稍微稀溏,加入厚朴五錢。如果心煩發熱,每次服用時加入白茅根二根、白竹青一塊(像大拇指頭那麼大)、麥門冬半錢。如果發熱腹痛,加入白竹葉七片、赤芍藥、枳殼各一錢。如果流鼻血,加入生地黃二錢、白茅花一把。如果痰多或氣喘,加入桑白皮七寸、烏梅一個一起煎煮服用。如果內有熱而外有寒,加入桂枝半錢。
原文
治傷寒十餘日。邪氣結在裡。寒熱往來。大便秘澀。腹滿脹痛。語言譫妄。心中痞硬。飲食不下。或心下急。鬱郁微煩。或口生白苔。或不大便五六日。繞臍刺痛。時發煩躁。及汗後如瘧。日晚發熱。或發熱汗出。或六七日目中不了了。睛不和。無表裡證。身微熱者。裡實也。兼臟腑實。脈有力者。可服之。輕則柴胡。重則承氣。
治療傷寒十多天,邪氣結聚在體內,出現一陣冷一陣熱、大便乾結不通、腹部脹滿疼痛、言語胡亂(譫妄)、心下部位有痞塞硬滿的感覺、吃不下東西;或者感覺心下部位拘急、悶悶不樂地有些心煩;或者口裡長出白色的舌苔;或者五六天沒有大便、肚臍周圍有刺痛感、時常發作煩躁;以及發汗後出現類似瘧疾的症狀,每到傍晚就發燒;或者發燒時出汗;或者六七天時眼睛看東西不清楚、眼球轉動不靈活,沒有明顯的表證或裡證,只是身體微熱的,這是屬於裡實證。同時,如果臟腑也有實熱,脈象有力的,就可以服用這個方子。病情較輕的用柴胡劑,較重的就用承氣劑。
原文
枳實(去穰炙半兩) 柴胡(去毛蘆半斤) 大黃(二兩) 赤芍藥(三兩) 半夏(湯洗七次二兩半) 黃芩(三兩去心)
枳實(去掉內瓤並炙烤過,半兩)、柴胡(去掉毛和蘆頭,半斤)、大黃(二兩)、赤芍藥(三兩)、半夏(用熱水洗七次,二兩半)、黃芩(去掉心,三兩)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。