世醫得效方

孫真人養生書(節文)

養性序

孫真人養生書(節文)36
原文
夫養性者,欲所習以成性,性自為善,不習無不利也。
白話
修養心性的人,要將所做所為養成習慣而成為本性,本性自然向善,即使不刻意修為也沒有不利的。
原文
性既自善,內外百病自然不生,禍亂災害亦無由作,此養性之大經也。善養性者,則治未病之病是其義也。
白話
本性既然自然向善,內外各種疾病自然不會產生,禍患災害也沒有理由發生,這就是修養心性的主要原則。善於修養心性的人,就是醫治尚未發病之時的疾病,這是其道理所在。
原文
故養性者,不但餌藥餐霞,其在兼於百行,百行周備,雖絕藥餌,足以遐年,德行不充,雖服玉液金丹,未能延壽,故老子曰:善攝生者,陸行不遇虎兕。此則道德之佑也,豈假服餌而祈遐年哉!聖人所以製藥餌者,以救過行之人也。
白話
所以修養心性的人,不僅僅是服用藥物吸收霞光,更重要的是兼顧各種德行,各種德行完滿,即使不用藥物,也足以延年益壽;德行不足,即使服用瓊漿玉液金丹,也不能延壽。所以老子說:善於養生的人,在陸地行走不會遇到虎犀。這是道德的庇佑,哪裡是依靠服藥來祈求長壽呢!聖人之所以配製藥物,是用來拯救行為有過失的人。
原文
故愚者拘病歷年而不修一行,纏痾沒齒終無悔心。
白話
所以愚蠢的人被疾病困擾多年,卻不修養任何德行,疾病纏繞終生,始終沒有悔改之心。
原文
嵇康曰:養性有五難,名利不去為一難,喜怒不除為二難,聲色不去為三難,滋味不絕為四難,神慮精散為五難。
白話
嵇康說:修養心性有五難:不能去除名利是一難,不能除去喜怒是二難,不能斷絕聲色是三難,不能停止對美食的貪求是四難,精神耗散是五難。
原文
五者必存,雖心希難老,口誦至言,咀嚼英華,呼吸太陽,不能不回其操,不夭其年也。
白話
這五種過失如果仍然存在,雖然心裡渴望長生不老,口中吟誦最珍貴的話語,咀嚼精華,呼吸陽光,也不能不改變他的操守,不能不使他的壽命夭折。
原文
五者無於胸中,則信順日躋,道德日全,不祈善而有福,不求壽而自延,此養生之大旨也。
白話
這五種過失心中都沒有了,那麼誠信和順就會日益提升,道德就會日益完善,不祈求善良而自有福報,不追求長壽而自然延長,這就是養生的主要宗旨。
原文
黃帝問於岐伯曰:余聞上古之人,春秋皆度百歲而動作不衰,今時之人,年至半百而動作皆衰者,時代異耶,將人失之耶?
白話
黃帝向岐伯問道:我聽說上古的人,年齡都能活到百歲而行動敏捷不衰老,現在的人,年至五十行動就都衰老了,是時代不同了呢,還是人自身的過失呢?
原文
岐伯曰:上古之人,其知道者,法於陰陽,和於術數,飲食有常節,起居有常度,不妄作勞,故能形與神俱,而盡終其天年,度百歲乃去。
白話
岐伯說:上古的人,其中懂得道的人,取法陰陽變化,調和各種養生方法,飲食有規律的節制,起居有常規的法度,不過度勞累,所以能夠形體與精神合一,而能享盡自然所賦予的壽命,活到百歲才離開人世。
原文
今時之人則不然,以酒為漿,以妄為常,醉以入房,以欲竭其精,以耗散其真,不知持滿,不時御神,務快其心,逆於生樂,起居無節,故半百而衰也。
白話
現在的人就不是這樣了,把酒當作水喝,把荒誕當作平常,酒醉後還行房事,靠著慾望耗盡精氣,靠著耗散真氣,不知道保持精氣充沛,不善於駕馭精神,只求使內心痛快,違背了生命的快樂,起居沒有節制,所以五十歲就衰老了。
原文
夫上古聖人之教下也,皆為之虛邪賊風避之有時,恬淡虛無,真氣從之,精神內守,病安從來。
白話
上古聖人教導下面的百姓,都要及時避開虛邪賊風,保持心境的恬淡虛無,真氣就會隨之暢通,精神內守不外散,疾病從哪裡產生呢?
原文
是以人之壽夭,在於撙節,若消息得所,則長生不死,恣其情欲,則命同朝露也。人年四十而陰氣自半也,起居衰矣。年五十,體重、耳目不聰明也。
白話
因此人的壽命長短,在於節制,如果調養得當,就能長生不死;如果放縱情慾,性命就像早晨的露水一樣短暫。人到四十歲,陰氣自然減半,起居開始衰退。到五十歲,身體沉重、耳朵眼睛不聰明了。
原文
年六十而陰痿,氣力大衰,九竅不利,下虛上實,涕泣俱出,故曰,知之則強,不知則老。
白話
到六十歲就陽痿了,氣力大大衰減,九竅不通暢,下虛上實,鼻涕眼淚都流出來了,所以說,知道養生就會強健,不知道就會衰老。
原文
仲長統曰:王侯之宮,美女兼千,卿士之家,侍妾數百,晝則以醇酒淋其骨髓,夜則房室輸其血氣,耳聽淫聲,目樂邪色,燕內不出,遊處不返,王公得之於上,豪家馳之於下。
白話
仲長統說:王侯的宮殿裡,美女上千,卿士的家裡,侍妾數百,白天用烈酒浸泡骨髓,夜間用房事耗散血氣,耳朵聽淫穢之聲,眼睛愛看邪惡之色,白天在後宮不出門,外出遊玩也不回家,王公在上享受這些,豪門之家在下面放縱馳騁。
原文
及至生產不時,子育太早,或童儒而擅氣,或疾病而構精,精氣簿惡,血脈不充。
白話
等到生育不及時,養育子女太早,有的童年就氣血失調,有的因病而強行損耗精氣,精氣薄弱惡化,血脈不充盈。
原文
既出胞臟,養護無法,又蒸之以綿纊,爍之以五味,胎傷孩病而脆,未及堅剛,復縱情欲,重重相生,病病相孕,國無良醫,醫無審術,奸佐其間,過謬常有,會不一疾,莫能自免,今少百歲之人者,豈非所習不胞胎正也。
白話
離開母體之後,沒有正確的养护方法,又用絲棉蒸烤,用五味燒烤,胎兒和嬰兒受傷而脆弱,還沒等到堅固,又放縱情欲,問題層出不窮,疾病相繼而來,國家沒有良醫,醫生沒有正確的技術,奸邪之人从中作梗,過失和錯誤時常發生,一旦得了疾病,無法自救,如今很少有活到百歲的人,難道不是因為所學不正確嗎?
原文
抱朴子曰:或問所謂傷之者,豈色欲之門乎?答曰:亦何獨斯哉。然長生之要,其在房中。上士知之,可以延年除病,其次不以自伐。
白話
抱朴子說:有人問所謂的傷病,難道只是在色欲之門嗎?回答說:又何止是這個呢。然而長生的關鍵,在於房中之事。上等士人知道這個道理,可以延年益壽消除疾病,其次也不會因此自我損傷。
原文
若年當少壯,而知還陰丹以補髓,採七益於長俗(一作谷。)者,不服藥物,不失一二百歲也,但不得仙耳。
白話
如果年紀正當年少力壯,知道服用陰丹來補髓,採集七種有益於長生的東西,就不服藥物,也不會失去一二百歲的壽命,只是不能成仙罷了。
原文
不得其術,古人方之於凌抔以盛湯,羽苞之蓄火,又且才所不逮而強思之傷也,力所不勝而強舉之傷也,深憂重恚傷也,悲哀憔悴傷也,喜樂過度傷也,久談言笑傷也,寢息失時傷也,挽弓引弩傷也,沈醉嘔吐傷也,飽食即臥傷也,跳走喘乏傷也,歡呼哭泣傷也,陰陽不交傷也。積傷至盡,盡則早亡,盡則非道也。
白話
如果沒有掌握正確的方法,古人比喻就像用漏水的容器盛熱水,用羽毛包裹來儲火一樣,而且才能達不到卻勉強思考會傷害人,力氣達不到卻勉強舉起會傷害人,深重的憂愁憤怒會傷害人,悲哀憔悴會傷害人,喜樂過度會傷害人,長時間談話言笑會傷害人,睡眠休息不按時會傷害人,拉弓射弩會傷害人,醉酒嘔吐會傷害人,吃飽就睡會傷害人,快跑喘氣疲乏會傷害人,大聲歡呼哭泣會傷害人,陰陽不交接會傷害人。累積傷害到極點就會死亡,盡了就早亡,這是不合乎道的。
原文
是以養性之士,唾不至遠,行不疾步,耳不極聽,目不極視,坐不久處,立不到疲,臥不至懻。先寒而衣,先熱而解。不欲極飢而食,食不可過飽。不欲極渴而飲,飲不欲過多。飽食過多則結積聚,渴飲過多則成痰癖。不欲甚勞,不欲甚佚。
白話
所以修養心性的人,唾沫不吐得太遠,走路不走得太快,耳朵不聽到極致,眼睛不看得太遠,坐不坐太久,立不到疲憊,躺不到不安。在寒冷之前就穿衣,在炎熱之前就解衣。不要在極度飢餓時才吃飯,吃飯不可過量。不要在極度口渴時才喝水,喝水不可過多。吃得太飽就會造成積聚,喝得太多就會形成痰癖。不要過度勞累,也不要過度安逸。
原文
不欲流汗,不欲多唾,不欲奔走車馬,不欲極目遠望。
白話
不要讓汗水流失,不要隨意多吐口水,不要奔跑乘車馬,不要極目遠望。
原文
不欲多啖生冷,不欲飲酒當風,不欲數數沐浴,不欲廣志遠願,不得規造異巧。冬不欲極溫,夏不欲窮涼。不欲露臥星月,不欲眠中用扇。大寒、大熱、大風、大霧,皆不欲冒之。
白話
不要多吃生冷食物,不要對著風喝酒,不要頻繁沐浴,不要追求遠大志向,不得建造奇異巧妙的東西。冬天不要過度溫暖,夏天不要過度涼爽。不要在星月下露天睡覺,不要在睡覺時用扇子。大寒、大熱、大風、大霧,都不要去冒犯。
原文
五味不欲偏多,故酸多則傷脾,苦多則傷肺,辛多則傷肝,咸多則傷心,甘多則傷腎,此五味克五臟,五行自然之理也。凡言傷者,亦不即覺也,謂久則損壽耳。
白話
五味不要偏多,所以酸多了就傷脾,苦多了就傷肺,辣多了就傷肝,咸多了就傷心,甜多了就傷腎,這是五味克制五臟,五行自然運行的道理。凡是說的傷害,也不會立刻感覺到,時間久了就會損壽命罷了。
原文
是以善攝生者,臥起有四時之早晚,興居有至和之常制,調利筋骨有偃仰之方,祛疾閉邪有吐納之術,流行榮衛有補瀉之法,節宣勞佚有與奪之要。忍怒以全陰,抑喜以養陽。
白話
所以善於養生的人,起居有四時早晚的區別,生活有最和諧的常規制度,調理舒展筋骨有俯仰的方法,祛除疾病防禦邪氣有吐納之術,流通氣血有補瀉的方法,節制宣洩勞逸有給予和奪取的要点。忍住怒氣來保全陰氣,抑制喜悅來修養陽氣。
原文
然後先服草木以救虧缺,後服金丹以定無窮,養性之理盡於此矣。
白話
然後先服用草木藥物來補救身體的虧缺,之後服用金丹來安定無窮的壽命,修養心性的道理就在這裡了。
原文
皇甫隆令曰:常聞道人蒯京,已年一百七十八而甚丁壯,言人當朝朝服食玉泉琢齒,使人丁壯有顏色,去三蟲而堅齒。玉泉者,口中唾也。
白話
皇甫隆說:常聽說道人蒯京,已經一百七十八歲而非常健壯,他說人應當每天早晨服用玉泉、摩擦牙齒,使人健壯有顏色,去除三蟲而使牙齒堅固。玉泉,就是口中的唾液。
原文
朝旦未起,早漱津令滿口乃吞之,琢齒二七遍,如此者名曰練精。
白話
早晨天未亮就起床,早早漱口讓津液充滿口腔然後吞下,摩擦牙齒十四遍,像這樣叫做煉精。
原文
嵇康曰:穰歲多病,饑年少疾。信哉不虛。是以關中土地,俗好儉嗇,廚膳餚饈,不過菹醬而已,其人少病而壽。
白話
嵇康說:豐收年頭疾病多,饑荒年頭少有疾病。這確實不是虛假的。所以關中地區的土地,風俗喜歡節儉,廚房膳食菜肴,只不過是醃菜醬罷了,那裡的人少病而長壽。
原文
江南嶺表,其處饒足,海陸鮭餚,無所不備,土俗多疾而人早夭。
白話
江南嶺南地區,那裡物產豐富,海里路上的各種魚肉菜餚,無所不備,當地風俗多疾病而人早死。
原文
北方仕子,遊宦至彼,遇其豐贍以為福佑所臻,是以尊卑長幼恣口食啖,夜長醉飽,四體熱悶,赤露眠臥,宿食不消,未逾期月,大小皆病。
白話
北方的讀書人,遊歷做官到那裡,遇到豐盛的飲食以為是福氣降臨,所以不分尊卑長幼放開嘴巴吃喝,夜裡長時間醉酒飽食,四肢發熱煩悶,赤身露體睡覺,積食不消化,不到一個月,大人小孩都生病。
原文
或患腳氣、脹滿、霍亂,或寒熱、瘧痢、惡核、疔腫,或癰疽、痔漏,或偏風、猥退,不知醫療,以至於死,凡如此者,比肩皆是,惟云不習水土,都不知病之所由,靜言思之,可為太息也。學者先須識此,以自誡慎。
白話
有的得了腳氣、脹滿、霍亂,有的發冷發熱、瘧疾痢疾、惡核、疔瘡腫毒,有的癰疽、痔瘺,有的偏風、猥退,不知道就醫治療,以至於死亡,凡是這樣的人,到處都是,只是說不服水土,都不知道疾病的由來,靜下心來思考,真是令人歎息。學者必須先認識這一點,來自我警戒謹慎。
原文
抱朴子曰:一人之身,一國之象也。胸腹之位,猶宮室也。四肢之別,猶郊境也。骨節之分,猶百官也。
白話
抱朴子說:一個人的身體,就像一個國家的象徵。胸腹的位置,如同宮殿。四肢的區別,如同郊外的邊境。骨節的分界,如同百官。
原文
神猶君也,血猶臣也,氣猶民也,知治身則能治國也。夫受其民所以安其國,惜其氣所以全其身。民散則國亡,氣竭則身死。
白話
精神如同君王,血液如同臣子,氣如同民眾,知道治理身體就能治理國家。接受民眾是為了安定國家,珍惜氣是為了保全自身。民眾離散國家就滅亡,氣耗盡身體就死亡。
原文
死者不可生也,亡者不可全也,是以至人消未起之患,治未病之疾,醫之於无事之前,不追於既逝之後,夫人難養而易危也,氣難清而易濁也。
白話
死亡的人不能再活過來,失去的不能保全,所以至人在疾病未起之時就消除隱患,醫治尚未發病時的疾病,在無事前醫治,不在已經失去之後追悔,人難以修養而容易危亡,氣難以清澈而容易混濁。
原文
故能審威德所以保社稷,割嗜欲所以固血氣。
白話
所以能審慎威嚴德行是為了保衛國家,節制嗜好欲望是為了鞏固氣血。
原文
然後真一存焉,三一守焉,百病卻焉,年壽延焉。
白話
然後真一之氣長存,三一之道守護,各種疾病退卻,壽命延續。