世醫得效方

正骨兼金鏃科

通治(2)

正骨兼金鏃科19
原文
上研細,水飛過,同當歸、沒藥各半錢,和勻。每服三錢,酒調頻服,仍以手摩痛處。
白話
以上研細,用水飛過,與當歸、沒藥各半錢混合均勻。每次服用三錢,用酒調勻頻繁服用,仍用手按摩疼痛之處。
原文
治重物壓迮,或從高墜下,作熱,吐血下血,血出不能禁止。
白話
治療重物壓傷擠壓,或從高處墜落,產生發熱,吐血便血,血流不止無法控制。
原文
或瘀血在內,胸腹脹滿,喘粗氣短,兼能打去惡血。當歸 大黃(各等分。炒過)上為末。每服二錢,不以時溫酒調下。
白話
或瘀血在體內,胸腹脹滿,呼吸粗重氣短,還能去除邪惡之血。當歸 大黃(各等分。炒過)以上研為細末。每次服用二錢,不定時用溫酒調服。
原文
凡墜壓死者,急安好處,以手袖掩其口鼻上一食頃,眼開,先與熱小便,若初覺氣絕不能言,急掰開口以熱小便灌之。打撲悶絕亦用,先以此利去瘀血。(方見大方科失血類。)
白話
凡是墜落被壓而死的人,趕快移到安全之處,用手袖遮住他的口鼻約吃一頓飯的時間,等眼睛睜開,先給予熱的小便,若剛開始感覺斷氣不能說話,趕快扳開嘴巴用熱的小便灌服。被打撲悶絕的也用此法,先用此方通利去除瘀血。(方子見大方科失血類。)
原文
治患者血脈不和,筋急,行步不可。服之寬筋。
白話
治療患者血脈不和,筋脈拘急,行走困難,服用此方可以舒緩筋脈。
原文
乾地黃(酒煮,二兩) 當歸(煨) 白芍藥 續斷(面水炒) 白朮(煨) 川芎(醋炒。各一兩)
白話
乾地黃(用酒煮,二兩) 當歸(煨) 白芍藥 續斷(用麵水炒) 白朮(煨) 川芎(用醋炒。各一兩)
原文
上為末,麵糊丸,梧子大。每服三十丸,溫酒下。
白話
以上研為細末,用麵糊製成丸,如梧桐子大小。每次服用三十丸,用溫酒送下。
原文
治男子妇人外傷內損,狗傷蟲咬,車馬撲墜,手足折傷,一切疼痛,腹中瘀血刺脅築心,左癱右瘓,走注疼痛,癰疽痔漏,及妇人冷氣入腹,血脈不通,產後敗血灌注四肢,及吹奶腫痛。
白話
治療男子婦女外傷內損,狗咬蟲咬,車馬碰撞墜落,手足骨折,各種疼痛,腹中瘀血刺痛脅肋侵入心臟,左側右側癱瘓,遊走性疼痛,癰疽痔瘺,以及婦女冷氣侵入腹部,血脈不通,產後敗血灌注四肢,以及吹奶造成的腫痛。
原文
花桑枝(如臂大者,燒煙淬米醋中,焙乾) 慄楔(慄蒲中心扁薄者,薄切曬乾。各一斤) 細墨(半斤。一半用蓖麻三兩,研細,塗墨上,塗盡紙包,黃泥固濟,干,炭火五七斤,燒赤,冷地上出火兩時。一半用醋化硇砂,塗墨上,火炙令乾) 皂角刺(一斤,燒赤,淬醋中,炙乾) 大黑豆(一斤,濕布揩去垢黑皮,焙乾稱) 亂髮(二斤,皂角水淨洗,用清油二斤炒,頻捻看脆即止,這末) 乳香(四兩,通明滴乳者,細研,入米醋一碗,熬熟)
白話
花桑枝(如手臂粗大的,燒煙在米醋中淬火,烘乾) 栗楔(栗蒲中心扁薄的,切薄片曬乾。各一斤) 細墨(半斤。一半用蓖麻三兩,研細,塗在墨上,塗盡後用紙包好,用黃泥固定,乾燥,用炭火五七斤,燒至赤紅,在冷地上去火兩個時辰。一半用醋融化硇砂,塗在墨上,用火烤乾) 皂角刺(一斤,燒至赤紅,在醋中淬火,烤乾) 大黑豆(一斤,用濕布擦去污垢黑皮,烘乾稱量) 亂髮(二斤,用皂角水洗淨,用清油二斤炒,不斷捻看變脆就停止,研為細末) 乳香(四兩,透明滴乳狀的,細研,加入米醋一碗,熬熟)
原文
上和為末,杵三千下。丸如彈子大。如膏干,更入醋糊丸。痛甚一丸,輕者半丸。
白話
以上混合研為細末,搗杵三千下。丸如彈子大小。如果膏藥乾了,再加入醋糊製成丸。疼痛劇烈的用一丸,輕微的用半丸。
原文
以無灰酒一盞,乳香一豆大,先磨乳香,次磨藥盡,煎三五沸,臨臥溫服。以痛處就床,欲汗則被覆,仍用藥塗傷處。切忌開始動風物。妇人服,入當歸末一錢。孕妇勿服。
白話
用無灰酒一盞,乳香如一顆豆子大小,先磨乳香,再磨盡藥物,煎煮三五沸,臨睡前溫服。在疼痛處靠近床邊,想要出汗就用被子覆蓋,仍用藥塗抹傷處。切忌開始食用發風之物。婦女服用,加入當歸末一錢。孕婦不可服用。
原文
救急。療墜馬落車,被打傷腕折臂,呼叫不絕。
白話
救急方。治療從馬上墜落或從車上落下,被打傷手腕折斷手臂,呼喚叫喊不停。
原文
服此,呼吸之間,不復大痛,三日筋骨相連。
白話
服用此方後,在呼吸之間,不再有劇烈疼痛,三天後筋骨相連接。
原文
當歸(炒令香) 桂心 甘草(炙) 蜀椒(去汗。各三分) 芎藭(六分,炒) 附子(炮,去皮臍) 澤蘭(炒。各一兩)
白話
當歸(炒至香) 桂心 甘草(炙) 蜀椒(去汁。各三分) 芎藭(六分,炒) 附子(炮,去皮臍) 澤蘭(炒。各一兩)
原文
右為末,酒服二三錢,日三服。如小兒被奔車馬所損,傷其膝,皮肉決,見骨節,絕死少蘇,啼不可聽聞,服之便睡,十數日便行走。其神驗如此。忌海藻、菘菜、生蔥、豬肉、冷水。
白話
以上研為細末,用酒服用二三錢,每日三服。若小兒被奔馳的車馬損傷,傷到膝蓋,皮肉裂開,露出骨節,斷氣後稍微甦醒,哭聲令人不忍聽聞,服用此方便能入睡,十幾天後便能行走。它的神奇效驗就是如此。忌食海藻、菘菜、生蔥、豬肉、冷水。
原文
治一切金刃斫傷,箭鏃及打撲傷損身體,貓犬咬傷,或至死者。
白話
治療一切金屬刀刃砍傷,箭鏃及打撲損傷身體,貓狗咬傷,甚至導致死亡的。
原文
急於傷處摻藥,其血化為黃水,再摻藥便瘥,更不痛疼。
白話
立即在傷處撒上藥物,瘀血化為黃水,再次撒藥便能痊愈,不再疼痛。
原文
如內損,血入臟腑,熱煎童子小便,入酒少許,調一大錢,服之立效。
白話
若是內臟損傷,血流入臟腑,用熱煎的童子尿液,加入少許酒,調一大錢,服用後立即見效。
原文
若牛抵腸出,不損者,急內入,細絲桑白皮尖茸當線,縫合肚皮,縫上摻藥,血止立活。如無桑白皮,用生麻線亦得。並不得封裹瘡口,恐生膿血。如瘡乾,以津潤之,然後摻藥。(方見大方科失血類。)
白話
若是牛撞導致腸子露出,未受損的,趕快放回體內,用細絲桑白皮尖茸當作線,縫合肚皮,縫合處撒上藥物,血止後立刻就活了。若沒有桑白皮,用生麻線也可以。千萬不可封裹瘡口,怕生出膿血。如果瘡口乾燥,用津液濕潤它,然後撒上藥物。(方子見大方科失血類。)