世醫得效方

小方科

諸疳(2)

小方科26
原文
蘆薈 蕪荑 木香 青黛(干) 檳榔 川黃連(淨。各一分) 蟬蛻(二十一枚) 麝(少許) 胡黃連(半兩)
白話
蘆薈、蕪荑、木香、青黛(乾)、檳榔、川黃連(淨,各一分)、蟬蛻(二十一枚)、麝香(少許)、胡黃連(半兩)。
原文
上為末,豬膽二個,取汁浸糕丸,麻子大。每服二十丸,米飲下。
白話
將藥材研成粉末,用兩個豬膽取汁浸泡並調和製成糕狀丸劑,丸粒大小如麻子。每次服用二十丸,用米湯送服。
原文
治腦疳。头皮光急,滿頭餅瘡,脑熱髮結,身汗,腮腫腮高。
白話
治療腦疳。症狀是頭髮光亮緊急,頭上長滿瘡癤,頭腦發熱頭髮打結,身體出汗,腮部腫脹高聳。
原文
龍膽草 川升麻 苦楝根皮(焙) 防風 赤茯苓 蘆薈 油發灰 青黛(干) 黃連(淨。各三錢)
白話
龍膽草、川升麻、苦楝根皮(焙)、防風、赤茯苓、蘆薈、油發灰、青黛(乾)、黃連(淨,各三錢)。
原文
上為末,豬膽汁浸糕糊丸,麻子大。每二十丸。薄荷、紫蘇泡湯下。食後,仍以蘆薈末入鼻。
白話
將藥材研成粉末,用豬膽汁浸泡並調和製成糕糊狀丸劑,丸粒大小如麻子。每次服用二十丸。用薄荷、紫蘇泡的湯送服。飯後,再用蘆薈粉末吹入鼻腔。
原文
治乾疳。瘦悴,少血,舌乾,目睛不轉,乾啼,身熱,手足清冷,皮燥,大便乾結,搭口,癡眼,乾渴。
白話
治療乾疳。症狀是消瘦憔悴,血液不足,舌頭乾燥,眼睛呆滯不轉動,乾哭無淚,身體發熱,手腳清冷,皮膚乾燥,大便乾硬,口部黏連,眼睛癡呆,乾渴不止。
原文
黃連(去須) 白鱔頭 草龍膽(去蘆) 青橘皮(去穰) 五倍子 蟾頭 夜明砂(炒) 苦楝根雄黃 麝香 青黛 天漿子(炒) 熊膽 蘆薈 胡黃連(以上各一分)
白話
黃連(去鬚)、白鱔頭、草龍膽(去蘆)、青橘皮(去瓤)、五倍子、蟾頭、夜明砂(炒)、苦楝根、雄黃、麝香、青黛、天漿子(炒)、熊膽、蘆薈、胡黃連(以上各一分)。
原文
上為末,研令勻,糯米糊和丸,麻子大。一歲兒每服一丸。不計時候,米飲下,日進三服尤佳。一方,有干蝸牛微炒一分。
白話
將藥材研成粉末,攪拌均勻,用糯米糊調和製成丸劑,丸粒大小如麻子。一歲幼兒每次服用一丸。不限時間,用米湯送服,每天服用三次效果更好。另一個版本,有乾蝸牛微火炒過一分。
原文
又名清寧散。治疳渴,煩躁引水,乳食不進,夜則渴甚,加烏梅、陳米;疳瀉,停積宿滯,水穀不聚,頻泄不效,加肉豆蔻、訶子。
白話
又名清寧散。治療疳渴,症狀是煩躁引水而喝,乳汁食物都吃不進,夜間口渴加劇,可加烏梅、陳米;若是疳瀉,症狀是停滯積累宿食,水穀精微不能聚集,腹瀉頻繁無效,可加肉豆蔻、訶子。
原文
(方見前。)治疳痢,冷熱不和,五色雜下,裡急外重。
白話
(方見前。)治療疳痢,症狀是冷熱不和,大便中摻雜五種顏色,腹痛急迫但肛門重墜有便意卻排出艱難。
原文
黃連(淨,三錢) 木香 紫厚朴(去粗皮,薑汁炒) 縮砂仁 夜明砂(隔紙炒。各二錢) 訶子肉(炒,一錢)
白話
黃連(淨,三錢)、木香、紫厚朴(去粗皮,薑汁炒)、縮砂仁、夜明砂(隔紙炒,各二錢)、訶子肉(炒,一錢)。
原文
上為末,粳米飯丸,麻子大。每服十五丸,干艾葉,生薑煎湯,食前溫下。
白話
將藥材研成粉末,用粳米飯調和製成丸劑,丸粒大小如麻子。每次服用十五丸,用乾艾葉、生薑煎煮成湯,飯前溫熱服用。
原文
治疳腫脹。因虛中有積,腹肚緊脹,頭面虛浮。
白話
治療疳腫脹。病因是虛弱中有積滞,症狀是腹部緊繃脹滿,頭面虛浮水腫。
原文
蘿蔔子(一兩,炒) 陳皮 青皮 好檳榔 黑牽牛(取仁,半生半炒) 北五靈脂 赤茯苓 蓬莪朮(煨。各半兩) 木香(二錢半)
白話
蘿蔔子(一兩,炒)、陳皮、青皮、好檳榔、黑牽牛(取仁,半生半炒)、北五靈脂、赤茯苓、蓬莪朮(煨,各半兩)、木香(二錢半)。
原文
上為末,飛羅麵糊丸,綠豆大。每服十五丸,紫蘇、桑白皮煎湯下。
白話
將藥材研成粉末,用飛羅麵糊調和製成丸劑,丸粒大小如綠豆。每次服用十五丸,用紫蘇、桑白皮煎煮的湯送服。
原文
治疳癆。嗽喘不定,虛汗骨蒸,渴而復瀉,乳食遲進。
白話
治療疳癆。症狀是咳嗽喘息不止,虛弱盜汗、骨蒸發熱,口渴卻又腹瀉,乳汁食物難以進食。
原文
黃耆(蜜炒) 當歸 川芎 白芍藥 生乾地黃 蛤蟆(去足,炙焦) 鱉甲(醋炙焦。各三錢)人參 白茯苓 橘皮 半夏曲 北柴胡 使君子(略煨) 甘草(各二錢。炙)
白話
黃耆(蜜炒)、當歸、川芎、白芍藥、生乾地黃、蛤蟆(去足,炙焦)、鱉甲(醋炙焦,各三錢)、人參、白茯苓、橘皮、半夏曲、北柴胡、使君子(略煨)、甘草(各二錢,炙)。
原文
上銼散。每服二錢,水一盞,姜二片,棗一枚煎,食前服。治疳癆。
白話
將藥材銼成細末。每次服用二錢,加水一盞,生薑二片,紅棗一枚煎煮,飯前服用。治療疳癆。
原文
人參(半兩) 川芎 蕪荑 北柴胡(各一兩) 使君子(二十一個) 胡黃連 川黃連(各二兩)
白話
人參(半兩)、川芎、蕪荑、北柴胡(各一兩)、使君子(二十一個)、胡黃連、川黃連(各二兩)。
原文
上用鱉血一盞,吳茱萸一兩,拌和二連,淹一宿。次早炒乾透,出茱萸並血,只用二連。夾余藥杵末,粟米粉糊丸,麻子大。每服二十丸,食前,熟水下。
白話
取鱉血一盞,吳茱萸一兩,與兩種黃連拌和,浸泡一夜。第二天早晨炒乾透徹,去除吳茱萸和鱉血,只用兩種黃連。夾雜其餘藥物搗成粉末,用粟米粉糊調和製成丸劑,丸粒大小如麻子。每次服用二十丸,飯前,用溫熱水送服。
原文
治腦後項旁有核如瘰癧狀,按之轉動,軟而不疼,名無辜疳毒。兼治諸疳。一服虛熱退,二服渴止,三服瀉痢住。
白話
治療腦後項旁有核塊像瘰癧的形狀,按壓時可以轉動,質地柔軟而不疼痛,名為無辜疳毒。同時治療各類疳證。服用第一劑後虛熱退去,服用第二劑後口渴停止,服用第三劑後腹瀉痢疾止住。
原文
蟾蜍(一枚,夏月溝渠中取腹大不跳不鳴者,其身癩磊石)
白話
蟾蜍(一隻,在夏季溝渠中捕捉腹部鼓起、不跳不叫的,其身上布滿疙瘩如石頭般粗糙)。
原文
上取糞蟲一杓,置桶中,以尿浸之,桶上要干,不與蟲走。
白話
取糞蟲一杓,放在桶中,用尿浸泡,桶上要保持乾燥,防止蟲逃走。
原文
卻將蟾蜍殺之,頓在蟲中,任與蟲食一日夜。次以新布袋盡包系定,置之急流中浸一宿。
白話
接著將蟾蜍殺死,放置在蟲堆中,任由蟲吃一天一夜。然後用新布袋完全包裹紮緊,放在急流中浸泡一夜。
原文
取出,瓦上焙為末,入麝一字,粳米飯揉丸,麻子大。每服二三十丸。米飲下。
白話
取出後,在瓦片上烘乾研成粉末,加入麝香少許,用粳米飯揉捏製成丸劑,丸粒大小如麻子。每次服用二三十丸。用米湯送服。
原文
一方 白蕪荑、黃連、胡黃連、青黛各半兩,蚵蚾一個,只用酒浸炙,去骨為末,麵糊丸,粟米大。每服三十丸,食後臨臥米飲下,日三服。立效!又方 治無辜疳。上以夜明砂炒為末,入諸飲食中與之。
白話
一方:白蕪荑、黃連、胡黃連、青黛各半兩,蚵蚾一個,只用酒浸泡炙烤,去骨研成粉末,用麵糊調和製成丸劑,丸粒大小如粟米。每次服用三十丸,飯後睡前用米湯送服,每天服用三次。效果顯著!又方:治療無辜疳。將夜明砂炒後研成粉末,加入各種飲食中給予服用。