世醫得效方

大方脈雜醫科

自汗(3)

大方脈雜醫科41
原文
第三代為傳屍癆病。傳受病人,自得知之,日漸羸瘦,頓改容顏,日日憂惶,夜夜恐懼,不遇良醫,就死不遠。此蟲形如蚊蟻,在人身中,俱遊臟腑。
白話
第三代是傳屍癆病。傳染給病人,自己知道後,日漸消瘦,容貌突然改變,天天憂愁惶恐,夜夜恐懼,如果遇不到良醫,離死不遠。這種蟲形狀像蚊子和螞蟻,在人體內,遊走於臟腑。
原文
此蟲形如蜣螂,在人身中,俱遊臟腑此蟲形如刺蝟,在人三焦。
白話
這種蟲形狀像蜣螂,在人體內,遊走於臟腑;這種蟲形狀像刺蝟,在人體三焦。
原文
上三蟲在人身中,令人三焦多昏,日常思睡,嘔吐苦汁,或吐清水黏涎,腹脹虛鳴,臥後多驚,口鼻生瘡,唇墨面青,日漸消瘦,精神恍惚,魂夢飛揚,飲食不消,氣咽聲干,汗出如油,目昏多淚。
白話
上面三種蟲在人體內,使人三焦多昏沉,白天常想睡覺,嘔吐苦汁,或吐出清水黏涎,腹脹虛鳴,躺下後多驚悸,口鼻生瘡,嘴唇發黑臉色發青,日漸消瘦,精神恍惚,魂魄夢飛揚,飲食不消化,氣噎聲乾,汗出如油,眼睛昏花多淚。
原文
其蟲遇庚辛日食起,醉歸厥陰穴中,四穴輪轉,周而復始,大醉可醫矣。取其蟲出後,服補藥當瘥。論第四代病,並屍蟲形狀,遊食日治法。此蟲形如亂絲,在人臟腑中。此蟲形如豬肝,在人臟腑中。此蟲形如蛇,在人腑腑中。
白話
這種蟲遇到庚辛日進食後活動,大醉後回到厥陰穴中,四個穴位輪轉,周而復始,大醉時可以醫治。取出蟲後,服用補藥就會痊癒。論第四代病,以及屍蟲形狀,遊食日治療法。這種蟲形狀像亂絲,在人臟腑中。這種蟲形狀像豬肝,在人臟腑中。這種蟲形狀像蛇,在人臟腑中。
原文
上三蟲在人身中,令人臟腑虛鳴,嘔逆,腸中痃癖氣塊,增寒壯熱,肚大筋生,腰背疼痛,或虛或瘦,瀉痢無時,行履困重,四肢憔悴,時氣上喘,口苦皮乾,飲食過多,要吃酸鹹之物。
白話
上面三種蟲在人體內,使人臟腑虛鳴,嘔吐呃逆,腸中痃癖氣塊,惡寒壯熱,肚子大青筋顯露,腰背疼痛,或虛弱或消瘦,腹瀉痢疾沒有定時,行走困難沉重,四肢憔悴,時常氣喘,口苦皮膚乾燥,飲食過多,想吃酸鹹的東西。
原文
其蟲遇戊己日食起,醉歸脾俞穴中,四穴輪轉,周而復始。大醉可醫矣。取蟲出後,服補脾藥當差。論第五代病,並屍蟲形狀,遊食日治法。此蟲形或有足無頭,或有頭無足。此蟲形如鼠,在人身中,俱遊臟腑。此蟲形如精血變動,在人臟腑,或在陽宮。
白話
這種蟲遇到戊己日進食後活動,大醉後回到脾俞穴中,四個穴位輪轉,周而復始。大醉時可以醫治。取出蟲後,服用補脾藥就會痊癒。論第五代病,以及屍蟲形狀,遊食日治療法。這種蟲形狀或有足無頭,或有頭無足。這種蟲形狀像老鼠,在人體內,遊走於臟腑。這種蟲形狀像精血變動,在人臟腑,或在陽宮。
原文
上三蟲在人身中,令人多怒氣逆,筋骨拳攣,四肢解散,面黑麵青,增寒壯熱,腰背疼痛,起坐無力,頭如斧斫,眼睛時痛,醫膜多淚,背膊刺痛,力備身羸,手足乾枯,臥著床枕,不能起立,狀似中風,四肢頑麻,腹內多痛,眼見黑花,忽然倒地,不省人事,夢寐不祥,覺後遍體虛汗。
白話
上面三種蟲在人體內,使人多怒氣逆,筋骨攣縮,四肢鬆散,面色發黑發青,惡寒壯熱,腰背疼痛,起坐無力,頭像被斧頭砍一樣,眼睛時常疼痛,眼膜多淚,背膊刺痛,力衰身瘦,手足乾枯,臥床不起,不能站起,狀似中風,四肢頑麻,腹內多痛,眼見黑花,忽然倒地,不省人事,夢寐不祥,醒後遍體虛汗。
原文
其蟲遇甲乙日食起,醉歸肝俞穴中,四穴輪轉,周而復始。大醉可醫矣。取蟲出後,補肝當瘥。論第六代病,並屍蟲形狀遊食日治法。此蟲形如尾,有兩條,一雌一雄。此蟲形如鱉,在人臟腑。此蟲形如爛面,或長或短。
白話
這種蟲遇到甲乙日進食後活動,大醉後回到肝俞穴中,四個穴位輪轉,周而復始。大醉時可以醫治。取出蟲後,補肝就會痊癒。論第六代病,以及屍蟲形狀遊食日治療法。這種蟲形狀像尾巴,有兩條,一雌一雄。這種蟲形狀像鱉,在人臟腑。這種蟲形狀像爛麵,或長或短。
原文
上三蟲在人身中,居於腎臟,透連脊骨,令人思食,是物要餐,身體尪羸,腰膝無力,髓寒骨熱,四肢枯乾,眼見火生,或眼多黑暗,耳內虛鳴,陰汗燥癢,冷汗如油,夢與鬼交,小便赤黃,醒後昏沉,臍下結硬,或奔心胸,看物如豔,心腹悶亂,骨節疼痛。
白話
上面三種蟲在人體內,居於腎臟,穿透連到脊骨,使人想吃東西,什麼食物都要吃,身體瘦弱,腰膝無力,髓寒骨熱,四肢枯乾,眼見火生,或眼多黑暗,耳內虛鳴,陰汗燥癢,冷汗如油,夢與鬼交,小便赤黃,醒後昏沉,臍下結硬,或奔衝心胸,看物如艷,心腹悶亂,骨節疼痛。
原文
其蟲遇醜亥日食起,醉歸腎俞穴,四穴輪轉,周而復始,大醉可醫矣。蟲出後,補腎填精當瘥。取蟲防護法:
白話
這種蟲遇到醜亥日進食後活動,大醉後回到腎俞穴,四個穴位輪轉,周而復始,大醉時可以醫治。蟲取出後,補腎填精就會痊癒。取蟲防護法:
原文
先令病人家用好紙糊一密室,不留些罅隙。尋一老成人過遞,以安息香水灑了過遞人之身,又以雄黃、雌黃,塗其鼻孔、耳、眼、唇上。
白話
先讓病人家裡用好紙糊一個密室,不留一點縫隙。找一個老成可靠的人傳遞,用安息香水灑在傳遞人身上,再用雄黃、雌黃,塗在他的鼻孔、耳朵、眼睛、嘴唇上。
原文
安排鐵鉗一個,布巾一幅,用香油二介以鍋盛頓,微煎令沸,仍用高桶一個,以好石灰在桶內,生布巾蓋桶口。
白話
安排鐵鉗一個,布巾一塊,用香油二升以鍋盛放,稍微煎到沸騰,再用一個高桶,把好石灰放在桶內,用生布巾蓋住桶口。
原文
卻服取蟲藥,五更初一服,五更三點時一服。服藥後,腹中疼痛如刀斧劈,不妨。
白話
然後服用取蟲藥,五更初服一次,五更三點時服一次。服藥後,腹中疼痛如刀斧劈,不要緊。
原文
至巳牌必須下蟲,或取下臭穢如膠漆,或吐瀉膿血症塊,皆於灰桶中。
白話
到了巳時必須排出蟲,或者排出臭穢如膠漆,或者吐出瀉出膿血症塊,都放在灰桶中。
原文
其蟲或從汗出,紫蠶苗狀,或於耳鼻口中出,或小便中出,異般形狀,不止一也。
白話
這些蟲或者從汗出,像紫色蠶苗狀,或者從耳鼻口中出,或者從小便中出,各種形狀,不止一種。
原文
或青或黑,或黃紅大者,急用鐵鉗取於油內煎,當日將油紙裹蟲,入瓦罌內,石灰填實,埋棄於深山遠僻處,免致再染人。患人衣服床蓆,並皆棄去。醫人分付藥後,亦須遠避。青桑枝飲
白話
或者青色或黑色,或黃紅色大的,趕緊用鐵鉗夾取放入油內煎,當天用油紙包裹蟲,放入瓦罌內,用石灰填實,埋藏在深山偏僻處,以免再傳染人。病人的衣服床蓆,全部丟棄。醫生吩咐用藥後,也必須遠避。青桑枝飲
原文
青桑枝 柳枝 石榴枝 桃枝 梅枝(各七莖,並長四寸許) 鬼臼(五錢) 青蒿(一小握) 赤箭(五錢)
白話
青桑枝、柳枝、石榴枝、桃枝、梅枝(各七根,每根長四寸左右),鬼臼(五錢),青蒿(一小把),赤箭(五錢)
原文
上用童子小便一升半,蔥白七莖去頭葉,煎及一半,去滓。別入安息香、阿魏各一分。再煎至一盞,去滓。調辰砂末半錢、檳榔末一分,麝香一字。分作二服調下。五更初一服,五更三點時一服。至巳時必取下蟲。紅者可救,青黑不治。
白話
上面用童子小便一升半,蔥白七根去掉頭和葉,煎到一半,去渣。另外加入安息香、阿魏各一分。再煎至一盞,去渣。調入辰砂末半錢、檳榔末一分,麝香一字。分成兩次服用。五更初服一次,五更三點時服一次。到巳時必定會排出蟲。紅色的可以救治,青黑色的不治。
原文
見有所下,即進軟粥飯,溫暖將息,不可用性,及食生冷毒物。
白話
見到有蟲排出,就進食軟粥飯,溫暖調養,不可任性,以及吃生冷有毒食物。
原文
合時須擇良日,不得令貓犬孝服穢惡婦人等見。一方,不用鬼臼、赤箭。雄黃丸
白話
配藥時須選擇吉日,不得讓貓、狗、孝服、穢惡婦人等看見。另一個方子,不用鬼臼、赤箭。雄黃丸
原文
雄黃(半兩) 兔糞(二兩) 天靈蓋(一兩,酥炙黃) 鱉甲 木香(各半兩) 輕粉
白話
雄黃(半兩)、兔糞(二兩)、天靈蓋(一兩,酥炙黃)、鱉甲、木香(各半兩)、輕粉
原文
上為末。法酒一升,大黃半兩,熬膏丸如彈子大,硃砂為衣。
白話
以上藥材研為末。用法酒一升,大黃半兩,熬成膏,丸成彈子大小,硃砂為衣。
原文
凡此疾,先燒安息香菸吸,不嗽非傳屍也,不可用此藥。若煙入口咳不止,乃屍也,宜有此藥。
白話
凡是這種病,先燒安息香讓病人吸煙,如果不咳嗽就不是傳屍病,不可用此藥。如果煙入口咳嗽不止,就是傳屍病,應當用此藥。
原文
五更初服,勿令人知,用童子小便同酒一盞,化一丸服之,如人行二十里正,吐出蟲或如燈心,或如爛瓜李,或如蛤蟆。未效,再服,以應為度。蟲用紅火燒之,又用油煎。神授散治諸傳屍勞氣,殺蟲。川椒(二斤,擇去子併合口者,炒出汗)
白話
五更初服用,不要讓人知道,用童子小便同酒一盞,化開一丸服用,大約人行二十里的時間,吐出蟲或者像燈心,或者像爛瓜李,或者像蛤蟆。沒有效果,再服,以見效為度。蟲用紅火燒掉,又用油煎。神授散治療各種傳屍勞氣,殺蟲。川椒(二斤,揀去籽以及合口者,炒出汗)
原文
上為末。每服二錢。空心米湯調下,須痹暈悶少頃。
白話
以上研為末。每次服二錢。空腹用米湯調下,會感到麻木暈悶一陣。
原文
如不能禁,即以酒糊丸如梧子大,空心服三五十丸。昔人當與病勞婦人交,婦人死,遂得疾。
白話
如果不能忍受,就用酒糊丸如梧桐子大,空腹服三五十丸。從前有人曾與病勞婦人交合,婦人死後,他就得了此病。
原文
遇一異人云,勞氣已入臟,遂令急服二斤,其病當去。
白話
遇到一個奇異的人說,勞氣已進入臟腑,於是讓他急服二斤,病就會去除。
原文
如其言服之,幾盡,大便出一蟲,狀如蛇,遂安。續有人服之,獲安濟者,多矣!凝神飲子
白話
按照他的話服用,差不多服完,大便排出一條蟲,形狀像蛇,於是安好。後來有人服用,獲得安好救濟的很多!凝神飲子
原文
治勞瘵增寒發熱,口乾咽燥,自汗煩郁,咳嗽聲重,唾中血絲,瘦劇倦乏。
白話
治療勞瘵惡寒發熱,口乾咽燥,自汗煩悶郁結,咳嗽聲音沉重,唾沫中有血絲,消瘦嚴重疲倦乏力。
原文
人參(去蘆) 當歸(去尾) 白芍藥 白茯神(去木) 白茯苓 黃耆(去蘆) 白朮 半夏曲 五味子 熟地黃(洗酒蒸) 甘草 蓮肉(去心) 大麥門冬(去心) 桔梗(各等分)
白話
人參(去蘆)、當歸(去尾)、白芍藥、白茯神(去木)、白茯苓、黃耆(去蘆)、白朮、半夏曲、五味子、熟地黃(洗酒蒸)、甘草、蓮肉(去心)、大麥門冬(去心)、桔梗(各等分)
原文
上銼散。每服四錢,水一盞半,烏梅,紅棗各一個煎服。如嗽,加阿膠。虛極胸滿者,加木香濕紙裹煨,沉香亦可。不思食,加扁豆。劫勞散
白話
以上銼為散。每次服四錢,水一盞半,烏梅、紅棗各一個煎服。如果咳嗽,加阿膠。虛極胸滿者,加木香濕紙裹煨,沉香也可以。不思飲食,加扁豆。劫勞散
原文
治心腎俱虛、勞咳,時復三四聲,遇夜發熱,熱過即有盜汗,四肢倦怠,體瘦,恍惚異夢,嗽中有血,名曰肺痿。
白話
治療心腎俱虛、勞咳,時常咳嗽三四聲,遇到晚上發熱,熱過後就有盜汗,四肢倦怠,身體消瘦,精神恍惚異夢,咳嗽中有血,叫做肺痿。
原文
白芍藥(五兩) 黃耆 甘草 人參 白茯苓 熟地黃(洗酒蒸) 當歸(去尾) 五味子 半夏曲 阿膠(蚌粉炒,各二兩)
白話
白芍藥(五兩)、黃耆、甘草、人參、白茯苓、熟地黃(洗酒蒸)、當歸(去尾)、五味子、半夏曲、阿膠(蚌粉炒,各二兩)
原文
上銼散。每服三錢,水一盞半,生薑三片,紅棗二枚煎,與凝神飲相類。黃耆飲子
白話
以上銼為散。每次服三錢,水一盞半,生薑三片,紅棗二枚煎服,與凝神飲類似。黃耆飲子
原文
治諸虛勞氣四肢倦怠,骨節痠疼,潮熱乏力,自汗怔忪,日漸黃瘦,胸膈痞塞,不思飲食,咳嗽痰多,甚則唾血。
白話
治療各種虛勞氣,四肢倦怠,骨節痠疼,潮熱乏力,自汗心悸,日漸黃瘦,胸膈痞塞,不思飲食,咳嗽痰多,嚴重則唾血。
原文
黃耆(蜜炙,一兩半) 當歸(去蘆,酒浸) 紫菀(洗去土) 石斛(去根) 地骨皮 人參 桑白皮(去赤) 附子(炮,去皮臍) 鹿茸(酒蒸)
白話
黃耆(蜜炙,一兩半)、當歸(去蘆,酒浸)、紫菀(洗去土)、石斛(去根)、地骨皮、人參、桑白皮(去赤)、附子(炮,去皮臍)、鹿茸(酒蒸)
原文
款冬花(各一兩) 半夏(湯泡七次) 甘草(炙。各半兩)
白話
款冬花(各一兩)、半夏(湯泡七次)、甘草(炙,各半兩)
原文
上銼散。每服三錢,生薑七片,棗子一枚煎,不拘時服。此藥溫補榮衛,枯燥者不宜進此。唾血不止者,加阿膠,蒲黃各半兩。十全大補湯
白話
以上銼為散。每次服三錢,生薑七片,棗子一枚煎服,不拘時服用。此藥溫補榮衛,乾燥枯瘦者不宜用此。唾血不止者,加阿膠、蒲黃各半兩。十全大補湯
原文
治虛勞發熱,加北柴胡,地骨皮煎。(方見虛損類。)養榮湯、黃耆益損湯治同上。
白話
治療虛勞發熱,加北柴胡、地骨皮煎。(方見虛損類。)養榮湯、黃耆益損湯治療同上。
原文
(方見虛損類。)生犀散(方見虛損類。)枳殼半夏湯治嗽甚咽痛失音。
白話
(方見虛損類。)生犀散(方見虛損類。)枳殼半夏湯治療咳嗽嚴重咽痛失音。
原文
(方見痰飲類。)溫金散治積勞,咳嗽,喘悶,咯痰中有血。
白話
(方見痰飲類。)溫金散治療積勞,咳嗽,喘悶,咯痰中有血。