金匱玉函經

辨陽明病形證治第五

辨陽明病形證治第五(2)

辨陽明病形證治第五36
原文
陽明病,不吐下而煩者,可與調胃承氣湯。(207)
白話
陽明病,沒有使用催吐或瀉下法而出現心煩的,可以給予調胃承氣湯。(207)
原文
陽明病,其脈遲,雖汗出不惡寒者,其身必重,短氣腹滿而喘,有潮熱,如此者其外為欲解,可攻其里也,手足濈然汗出,此為已堅,大承氣湯主之。
白話
陽明病,脈象遲,雖然汗出而不怕冷,身體必定沉重,呼吸短促、腹部脹滿並且氣喘,有潮熱,像這樣的情況,體表的症候將要解除,可以攻治其裡證。手腳不斷出汗,這是已經形成燥屎堅硬,用大承氣湯主治。
原文
若汗出多,微發熱惡寒者,外為末解,其熱不潮,未可與承氣湯。
白話
如果汗出很多,輕微發熱怕冷的,這是體表尚未解除,其發熱沒有潮熱的現象,不可以給予承氣湯。
原文
若腹大滿不通者,可與小承氣湯,微和其胃氣,勿令至大下。(208)
白話
如果腹部脹滿嚴重、大便不通的,可以給予小承氣湯,稍微調和胃氣,不要讓它造成劇烈瀉下。(208)
原文
陽明病,潮熱,大便微堅者,可與大承氣湯,不堅者勿與之,若不大便六七日,恐有燥屎。
白話
陽明病,出現潮熱,大便稍微堅硬的,可以給予大承氣湯;不堅硬的就不要給予。如果六七天沒有大便,恐怕有燥屎。
原文
欲知之法,可與小承氣湯,湯入腹中,轉矢氣者,為有燥屎,乃可攻之;若不轉矢氣者,此但頭堅後溏,不可攻之,攻之必脹滿不能食也。
白話
想要知道的方法,可以給予小承氣湯,藥湯進入腹中,排氣的,就是有燥屎,才可以攻下;如果不排氣的,這只是大便前硬後軟,不可以攻下,攻下必定會脹滿不能進食。
原文
欲飲水者,與水即噦,其後發潮熱,必復堅而少也,以小承氣湯和之。若不轉矢氣者,慎不可攻也。(209)
白話
想要喝水的,給水就呃逆,之後出現潮熱,必定會再次大便堅硬而量少,用小承氣湯調和。如果仍然不排氣的,務必謹慎不可攻下。(209)
原文
夫實則譫語,虛則鄭聲,鄭聲者,重語是也。(210)
白話
實證會出現胡言亂語,虛證會出現鄭聲,鄭聲就是重複說話的意思。(210)
原文
直視譫語,喘滿者死,若下利者亦死。(210)
白話
兩眼直視、胡言亂語,氣喘胸悶的會死,如果兼有腹瀉的也會死。(210)
原文
發汗多,重發其汗,若已下,復發其汗,亡其陽,譫語脈短者死,脈自和者不死。(211)
白話
發汗很多,又再發汗,如果已經瀉下,又再發汗,耗損了陽氣,出現胡言亂語而脈象短促的會死,脈象自然調和的則不會死。(211)
原文
傷寒,吐下後,不解,不大便五六日,上至十餘日,日晡時發潮熱,不惡寒,獨語如見鬼狀,若劇者,發則不識人,循衣撮空,怵惕不安,微喘直視,脈弦者生,澀者死,微者但發熱。譫語者,大承氣湯主之。若—服利,止後服。(212)
白話
傷寒,經過催吐瀉下之後,病仍未解,五六天甚至十幾天不大便,下午申時(約下午三到五點)發潮熱,不畏寒,自言自語如同見鬼的樣子。如果嚴重的,發作時不認識人,循衣摸床、抓空,驚恐不安,輕微氣喘、兩眼直視,脈象弦的可生,脈澀的會死。輕微的只是發熱、胡言亂語,用大承氣湯主治。如果一服藥後大便通利,就停止後面服藥。(212)
原文
陽明病,其人多汗,以津液外出,胃中燥,大便必堅,堅則譫語,小承氣湯主之,一服譫語止,莫復服。(213)
白話
陽明病,病人汗出很多,因為津液向外洩出,胃中乾燥,大便必定堅硬,大便堅硬就會胡言亂語,用小承氣湯主治,一服藥後胡言亂語停止,就不要再次服藥。(213)
原文
陽明病,譫語,發潮熱,其脈滑而疾者,小承氣湯主之。
白話
陽明病,胡言亂語,發潮熱,脈象滑而疾數的,用小承氣湯主治。
原文
因與承氣湯一升,腹中轉矢氣者,復與一升。
白話
於是給予承氣湯一升,腹中排氣的,再給予一升。
原文
若不轉矢氣,勿更與之,明日不大便,脈反微澀者,裡虛也,為難治,不可更與承氣湯也。(214)
白話
如果不排氣,不要再給予,第二天仍然不大便,脈象反而微弱的,這是裡虛,難以治療,不可以再給予承氣湯了。(214)
原文
陽明病,譫語,有潮熱,而反不能食者,必有燥屎五六枚也。若能食者但堅耳,大承氣湯主之。(215)
白話
陽明病,胡言亂語,有潮熱,反而不能進食的,必定有燥屎五六枚。如果能進食的,只是大便堅硬而已,用大承氣湯主治。(215)
原文
陽明病,下血譫語者,此為熱入血室,但頭汗出者,當刺期門,隨其實而瀉之,濈然汗出則愈。(216)
白話
陽明病,出血兼有胡言亂語的,這是熱邪侵入血室,如果只有頭部出汗,應當針刺期門穴,根據邪實的情況而瀉之,全身不斷出汗就會痊癒。(216)
原文
汗出譫語者,以有燥屎在胃中,此為風也,須下之,過經乃可下之,下之若早,語言必亂,以表虛里實故也。下之則愈,宜大承氣湯。(217)
白話
汗出而胡言亂語的,是因為有燥屎在胃中,這是風邪所致,必須瀉下,要等邪氣經過傳變之後才可以瀉下。如果瀉下太早,語言必定更加錯亂,因為表虛裡實的緣故。瀉下就會痊癒,適合用大承氣湯。(217)
原文
傷寒四五日,脈沉而喘滿,沉為在裡,而反發其汗,津液越出,大便為難,表虛里實,久則譫語。(218)
白話
傷寒四五天,脈象沉而氣喘胸悶,脈沉表示病在裡,卻反而發汗,津液向外洩出,大便就會困難,形成表虛裡實,時間久了就會胡言亂語。(218)
原文
三陽合病,腹滿身重,難以轉側,口不仁而面垢,譫語遺溺,發汗則譫語甚,下之則額上生汗,手足厥冷,若自汗出者,白虎湯主之。(219)
白話
三陽經合病,腹部脹滿、身體沉重,難以翻身,口不知味而面容污濁,胡言亂語、小便失禁。如果發汗,胡言亂語會加重;如果瀉下,額上就會出汗,手腳冰冷。如果自行出汗的,用白虎湯主治。(219)
原文
二陽並病,太陽證罷,但發潮熱,手足漐漐汗出,大便難而譫語者,下之即愈,宜大承氣湯。(220)
白話
二陽並病,太陽證已經解除,只發潮熱,手腳不斷出汗,大便困難而且胡言亂語的,瀉下就會痊癒,適合用大承氣湯。(220)
原文
陽明病,其脈浮緊,咽乾口苦,腹滿而喘,發熱,汗出,不惡寒,反惡熱,身重,發其汗即躁,心憒憒反譫語,加溫針必怵惕煩躁,不得眠,下之,即胃中空虛,客氣動膈,心中懊憹,舌上胎者,梔子鼓湯主之。
白話
陽明病,脈象浮緊,咽喉乾燥、口苦,腹部脹滿而氣喘,發熱,汗出,不怕冷,反而怕熱,身體沉重。如果發汗就會煩躁,心中昏亂反而胡言亂語;如果使用溫針,必定會驚恐煩躁、不能安眠;如果瀉下,就會胃中空虛,邪氣上擾胸膈,心中懊憹,舌上有苔的,用梔子豉湯主治。
原文
(221)若渴欲飲水,口乾舌燥者,白虎湯主之。
白話
(221)如果口渴想喝水,口乾舌燥的,用白虎湯主治。
原文
(222)若脈浮,發熱,渴欲飲水,小便不利者,豬苓湯主之。(223)
白話
(222)如果脈浮,發熱,口渴想喝水,小便不順利的,用豬苓湯主治。(223)
原文
陽明病,汗出多而渴者,不可與豬苓湯,以汗多胃中燥,豬苓湯複利其小便故也。(224)
白話
陽明病,汗出很多而口渴的,不可給予豬苓湯,因為汗出多導致胃中乾燥,豬苓湯又會利尿的緣故。(224)
原文
脈浮而遲,表熱裡寒,下利清穀者,四逆湯主之。(225)
白話
脈象浮而遲,體表有熱而裡有寒,腹瀉未消化的食物,用四逆湯主治。(225)
原文
若胃中虛冷,其人不能食,飲水即噦。(226)
白話
如果胃中虛寒,病人不能進食,喝水就會呃逆。(226)
原文
脈浮,發熱,口乾鼻燥,能食者即衄。(227)
白話
脈浮,發熱,口乾鼻燥,能進食的,就會流鼻血。(227)
原文
陽明病,下之,其外有熱,手足溫,不結胸,心中懊憹,飢不能食,但頭汗出,梔子豉湯主之。(228)
白話
陽明病,瀉下之後,體表仍有熱,手足溫暖,沒有結胸,心中懊憹,飢餓但不能進食,只有頭出汗,用梔子豉湯主治。(228)
原文
陽明病,發潮熱,大便溏,小便自可,而胸脅滿不去者,小柴胡湯主之。(229)
白話
陽明病,發潮熱,大便稀溏,小便正常,而胸脅脹滿不消除的,用小柴胡湯主治。(229)
原文
陽明病,脅下堅滿,不大便而嘔,舌上白胎者,可與小柴胡湯。
白話
陽明病,脅下脹滿堅硬,不大便而嘔吐,舌上有白苔的,可以給予小柴胡湯。
原文
上焦得通,津液得下,胃氣因和,身濈然汗出而解。(230)
白話
上焦得以通暢,津液能夠下行,胃氣因而調和,全身不斷出汗而病解。(230)
原文
陽明中風,脈弦浮大,而短氣,腹都滿,脅下及心痛,久按之氣不通,鼻乾,不得汗,其人嗜臥,一身及面目悉黃,小便難,有潮熱,時時噦,耳前後腫,刺之小差,其外不解,病過十日,脈續浮者,與小柴胡湯。(231) 但浮無餘證者,與麻黃湯。不溺腹滿,加喘者,不治。(232)
白話
陽明中風,脈象弦浮而大,呼吸短促,腹部脹滿,脅下及心窩部疼痛,長時間按壓感覺氣不通,鼻乾,不出汗,病人嗜睡,全身以及面目都發黃,小便困難,有潮熱,時常呃逆,耳朵前後腫脹,針刺後稍微好轉,體表症候仍未解除,病程超過十天,脈象仍然浮的,給予小柴胡湯。(231)如果只是脈浮而沒有其他症候的,給予麻黃湯。如果無尿、腹部脹滿、加上氣喘的,無法醫治。(232)
原文
陽明病,自汗出,若發其汗,小便自利,此為津液內竭,雖堅不可攻之,當須自欲大便,宜蜜煎導而通之,若土瓜根豬膽汁皆可為導。(233)
白話
陽明病,自行出汗,如果再用發汗藥,小便自然通利,這是體內津液枯竭,雖然大便堅硬也不可攻下,應當等到病人自己想大便時,適合用蜜煎導法來通便,或者用土瓜根、豬膽汁都可以作為導藥。(233)
原文
陽明病,其脈遲,汗出多而微惡寒者,表為末解,可發其汗,宜桂枝湯。(234)
白話
陽明病,脈象遲,汗出很多而稍微怕冷的,這是體表尚未解除,可以發汗,適合用桂枝湯。(234)
原文
陽明病,脈浮,無汗,其人必喘,發其汗即愈,宜麻黃湯主之。(235)
白話
陽明病,脈象浮,沒有汗,病人必定氣喘,發汗就會痊癒,適合用麻黃湯主治。(235)