金匱玉函經

重刻《金匱玉函經》序

重刻《金匱玉函經》序

重刻《金匱玉函經》序23
原文
吾宗懷三先生,自幼學儒,以多病廢,遂篤嗜方書,壯年由上海流寓吳門,坐臥一閣,近十年所。手不釋卷帙,精通諸禁方。
白話
我們宗族的懷三先生,從小學習儒家學問,因為體弱多病而荒廢學業,於是深深喜愛醫方書籍。壯年時從上海遷居到吳門,在一間小閣樓中起居,將近十年。他手不釋卷,精通各種祕方。
原文
然未嘗以醫自誇,所治輒效,益務實,不近名,名久大震。性高亮疏豁,無軟熟態。兩遊京師,貴人爭迎之,皆翩然謝歸。
白話
但他從不憑藉醫術自誇,治療病人往往有效,更加務實,不追求名聲,名聲卻長久遠播。他性情高潔、開朗豁達,沒有軟弱圓滑的姿態。兩次遊歷京師,權貴們爭相迎接他,他都瀟灑地辭謝歸來。
原文
出入里中,乘壞肩輿,有謁必往,切脈診病,其可藥與否,常直言以對,不為挾要欺倖。
白話
他出入鄉里,乘坐破舊的轎子,有人求診一定前往,為人切脈診病,對於能否用藥,常常直言相告,不會要挾或欺騙僥倖。
原文
富貴人或為藥所誤,垂死乃相招,或投藥有起勢,遽以庸醫間之,先生益厭苦,常謾語來者,曰:吾不能醫富貴人也。
白話
富貴人家有時被藥物耽誤,臨死才來請他,或者他開藥後病情好轉,對方卻立刻換了庸醫從中干擾,先生更加厭煩苦惱,常常對來求診的人隨口說:我不能醫治富貴人。
原文
儒門單戶,有急相告,即毒熱嚴凍,隨早晚必赴,愈,不計其所酬薄厚。
白話
若是讀書人或貧寒人家有急病來告知,即使酷暑嚴寒,無論早晚他一定前往,治好後也不計較報酬的厚薄。
原文
其學長於仲景,嘗謂綱要精微,實軒岐之繼別,而自晉唐以還,名家撰論,悉衍其緒,故讀《傷寒論》及《要略》,不但誦數,悉能心知其意。
白話
他的學問擅長於張仲景,曾說其綱要精微,實際上是軒轅、岐伯的繼承與分支,而從晉唐以來,名家撰寫的論述,都是推衍其餘緒。所以他讀《傷寒論》及《金匱要略》,不僅僅是誦讀次數,更能用心領會其中的含義。
原文
惟恨未見《金匱玉函經》,市中見杜光庭所撰書,標題恰同,喜極購歸,既啟乃知非是,於是求之益亟。
白話
只遺憾沒有見過《金匱玉函經》。在市場上看到杜光庭所寫的書,標題恰好相同,非常高興地買回來,打開後才知道不是,於是更加急切地尋找。
原文
義門何先生知先生最深,得宋抄本授之,窮日夜校閱,即有脫誤,以他書是正,歷三四寒溫,而後可句。
白話
義門何先生與先生交情最深,得到宋抄本後交給了他。他日夜校閱,如果有脫漏錯誤,就用其他書來訂正,經過三四個寒暑,才能夠斷句。
原文
尋考本序,為宋館閣秘本,元明以來,相沿以《要略》為此經,雖丹溪之精通,安道之淹貫,蓋皆未見,先生於是刻而傳之,間嘗語余,黃岐之經義深以遠,仲景之書理切而要,不深其書,而求以通經,如討源而未有楫也。然年久散失,晦蝕於諸家之說多矣。
白話
不久考證原序,得知是宋代館閣的祕本。元明以來,一直沿襲將《金匱要略》當作此經,即使是朱丹溪的精通、王安道的博學,大概也都沒有見過。先生於是刻印流傳,曾對我說:黃帝、岐伯的經義深奧而遙遠,張仲景的書道理切實而扼要。不深入研究他的書,卻想通曉經義,就像尋找源頭卻沒有船槳。然而年代久遠散失,被各家學說掩蓋誤解的地方很多。
原文
故吾讀是書,自成無己外,注凡七十有二家,皆庋而不觀,懼文多而益昧其經爾。
白話
所以我讀這本書,除了成無己之外,註解共有七十二家,我都收藏起來不看,害怕文字繁多反而更加不明白經書的原意罷了。
原文
今吾刻是,幸其久未見,不為注所厖,學者潛心刻意庶幾得之,雖然,其間條緒同於《傷寒論》者幾什之七,懼或者之,又略而弗觀,不知發凡起例,仲景別有精義存焉,讀《論》與《略》者不可闕也。
白話
如今我刻印此書,慶幸它長久未被見到,沒有被註解所雜亂。學者潛心鑽研,或許能夠有所收穫。雖然如此,其中條理與《傷寒論》相同的將近十分之七,擔心有人又忽略不看,卻不知道在發凡起例方面,張仲景另有精深的義理存在,讀《傷寒論》與《金匱要略》的人不可缺失此書。
原文
余曰:經籍之顯晦存乎其人,仲景憫宗人之彫喪,拯後世之夭橫,其利溥矣。
白話
我說:經典的顯現或隱晦,在於遇到什麼人。張仲景憐憫宗族人的凋零喪亡,拯救後世人的早死橫禍,他的恩惠真是廣大啊。
原文
是經不絕如線,而今章之,其用心既與古密契,來者難誣其寶,而傳之決也,則仲景一家之書,自此大昭矣。丙申長至後長洲弟汝楫書
白話
這部經書像一線般沒有斷絕,如今使它彰明,他的用心已經與古人密切契合。後來的人難以否認它的寶貴,而流傳它是確定的,那麼張仲景一家的學說,從此大大彰顯了。丙申年冬至之後,長洲弟汝楫書。
原文
《漢書·藝文志》載,成帝之世,詔李柱國校方技,劉氏《七略》,有醫經七家,二百一十六卷,經方十一家,二百七十四卷。
白話
《漢書·藝文志》記載,漢成帝時期,詔令李柱國校勘方技書籍。劉氏的《七略》中,有醫經七家,共二百一十六卷;經方十一家,共二百七十四卷。
原文
其存於今,獨《黃帝內經》而已,《素問》、《難經》、《本草》之屬,皆見於鄭荀《經薄》、王阮《志錄》要之最為古,書比於六經,繼出者,東漢張仲景《傷寒論》,西晉王叔和撰次《玉函經》,二書實相表裡,評病處方,具有條理,各詣其極,乃方技中之《論語》、《孟子》書,不得其門者,末由語於生生也。
白話
流傳到現在的,只有《黃帝內經》而已。《素問》、《難經》、《本草》之類,都見於鄭玄、荀勗的經簿,以及王儉、阮孝緒的志錄。總之它們最為古老,可比於六經。後續出現的,有東漢張仲景的《傷寒論》,西晉王叔和編撰的《玉函經》。這兩本書實際上是互相表裡的,評論病情、開立處方,都有條理,各自達到極致,乃是方技中的《論語》、《孟子》。不得其門而入的人,無從談論養生之道。
原文
《隋書·經籍志》與唐宋《藝文志》卷目時有不同,然行於世者,猶出宋治平間,三館校定,可以據信。
白話
《隋書·經籍志》與唐宋《藝文志》的卷目時有不同,然而流傳於世的版本,仍出自宋代治平年間,經三館校定,可以作為依據信賴。
原文
吾友陳先生懷三,研精覃思,於張、王二書有年所矣。
白話
我的朋友陳懷三先生,精研深思,對於張仲景、王叔和兩人的書已經鑽研多年了。
原文
遇疾危急,群疑共卻,必予全濟,於是同術驚詫,目為神奇。
白話
遇到危急的疾病,眾人疑惑退卻時,他一定能夠完全救治,於是同行們驚訝讚嘆,視為神奇。
原文
不知惟能熟復古賢方劑,視證所宜,不肯妄行胸臆,以人之寄命為戲劇爾。以書考之,一一可覆也。
白話
不知道這只是因為他能熟練地反覆研究古賢的方劑,根據病症選擇適宜的藥方,不肯憑空臆斷,把別人的性命當作兒戲罷了。用書本來考證,一一都可以覆核。
原文
先生深閔其道之闇昧,務思援古正今,謂《傷寒論》世多有,而《金匱玉函經》幾無傳,乃從藏書家訪求善本,與篋中本再三勘校,重開以通流之。
白話
先生深切憂慮醫道的晦暗不明,致力於援引古義來糾正當今,認為《傷寒論》世上多有流傳,而《金匱玉函經》幾乎沒有傳承,於是向藏書家訪求善本,與箱中的版本再三勘校,重新刊刻以流通它。
原文
蓋仁人之用心也搏與愛,其禁而戒勿泄者殊絕矣。
白話
仁人的用心真是博大而仁愛,那些禁止並告誡不可洩漏的做法,實在是太特別了。
原文
昔東垣李明之著《傷寒會要》書,遺山元裕之為之作序。
白話
從前東垣李杲撰寫《傷寒會要》一書,遺山元好問為它作序。
原文
余無遺山之文辭,而此書為醫學之《論語》、《孟子》,其已試之效,亦不假予言而始張,特重先生之用心,可與進於孔孟之道也。輒書其後,蓋先生本儒者云。康熙丁酉正月義門何焯
白話
我沒有元好問的文采,而這本書是醫學中的《論語》、《孟子》,它已經驗證的療效,也不需藉我的話才開始彰顯。只是看重先生的用心,可以與孔孟之道相提並論。於是寫在書後,因為先生本來就是一位儒者。康熙丁酉年正月,義門何焯。