傷寒直指

名論一

原治(1-1)

名論一39
原文
(《活人》:)古人治傷寒有法,非雜病比。
白話
(《活人》:)古人治療傷寒有法度,不是雜病可比的。
原文
六經各異,陰陽傳受,日數淺深,藥劑溫涼,用有先後,差之毫釐,輕者危殆矣。
白話
六經各不相同,陰陽傳變,日數深淺,藥物溫涼,使用有先後,差之毫釐,輕微的就會危險了。
原文
傷寒惟兩感不治,其餘證候,雖感異氣,能消息之,無不愈者。其有差失,仲景所謂醫殺之耳。
白話
傷寒只有兩感不治,其餘證候,雖然感受異氣,能夠調理它,沒有不痊癒的。如果有差錯,就是仲景所謂醫生殺人罷了。
原文
知其法者,若網在綱,如此而汗,如此而吐,如此而下,桂枝、承氣、瓜蒂四逆用之無不取瘥。惟其應汗而下為痞,為結胸,為懊憹。應下而汗,為亡陽,為譫語,為厥竭。
白話
知道治法的人,如網在綱,這樣發汗,這樣催吐,這樣攻下,桂枝、承氣、瓜蒂、四逆等方劑使用它們沒有不獲效的。只是那些應當發汗卻用下法,會成痞證、結胸、懊憹。應當攻下卻發汗,會導致亡陽、譫語、厥逆竭絕。
原文
又有當下反吐,療熱以溫,變證百出,無復紀律,擾擾萬緒矣。
白話
又有應當攻下反而催吐,治療熱證卻用溫藥,變證百出,沒有規律,紛擾萬端了。
原文
(健曰:能得原治箇中之理,所向無謬,自然為傑出之士。)
白話
(健曰:能夠領悟原治其中的道理,所向無誤,自然成為傑出的人士。)
原文
(節庵:)治傷寒,誠為重寄,死生在乎反掌。雜證緩可取裁,傷寒急於措置。
白話
(節庵:)治療傷寒,確實是重大的託付,死生就在反掌之間。雜病從緩可以斟酌處理,傷寒則必須緊急處置。
原文
原《傷寒論》中,有有論缺方者、有方失論者、有脈無證者、有證無法者,不一而足。
白話
原來《傷寒論》中,有有論述而缺方劑的,有有方劑而缺論述的,有有脈象而無證狀的,有有證狀而無治法的,不一而足。
原文
即《活人書》、《明理論》、《指掌圖》,皆未能縷浙也。
白話
即使《活人書》、《明理論》、《指掌圖》,都未能詳盡清晰啊。
原文
是以庸俗之治,一二日不問虛實,便用麻桂之類汗之;三四日不問經腑,便用柴胡之類和之;五六日不問表裡,便用承氣類下之;以致內外皆虛,變證蜂起。
白話
因此庸俗的治法,一二日不問虛實,就用麻黃桂枝之類發汗;三四日不問經腑,就用柴胡之類和解;五六日不問表裡,就用承氣之類攻下;以致內外皆虛,變證蜂擁而起。
原文
殊不知,人之表裡虛實不同,邪之傳變寒熱各異,豈可以日數為準。
白話
殊不知,人的表裡虛實不同,邪氣的傳變寒熱各異,豈能根據日數作為標準。
原文
蓋風寒之初中人也無常,或入於陰,或入於陽,本無定體,非但始太陽終厥陰也。
白話
因為風寒之邪侵襲人體沒有常規,或入於陰經,或入於陽經,本來沒有固定形態,並非只是始於太陽終於厥陰。
原文
或有自太陽始,日傳一經,六日傳至厥陰,邪氣自衰,不傳而愈者。
白話
或者有從太陽開始,每日傳變一經,六日傳到厥陰,邪氣自行衰弱,不再傳變而痊癒的。
原文
(余與前文同。)或有證變者,有脈變者,或有取證不取脈者,有取脈不取證者,緣經無明文,未免有妄治之失。前人立法既差,後世蒙害者多矣。
白話
(我與前文相同。)或有證狀變化的,有脈象變化的,或有取證狀不取脈象的,有取脈象不取證狀的,因為經書沒有明確文字,難免有胡亂治療的過失。前人立法已經有偏差,後世受害的人很多了。
原文
夫桂枝、麻黃二湯,仲景原為冬時正傷寒立也。
白話
桂枝、麻黃二湯,張仲景原來是為冬季正傷寒設立的。
原文
今人乃以通治非時暴寒溫暑,又將傳經陰證,與直中陰經陰證混同立論,豈不誤乎?
白話
現在的人卻用它來通治非時而來的暴寒、溫暑,又將傳經陰證與直中陰經陰證混同立論,難道不錯誤嗎?
原文
暴寒溫暑必別有方,直中傳陰必各有法,今皆亡失而無徵也。
白話
暴寒溫暑必定另有方劑,直中與傳陰必定各有治法,現在都亡佚失傳而沒有證據了。
原文
古人之書引領後進,說其大概者多,要在學者心領神會耳。
白話
古人的書引領後學,說其大概的較多,關鍵在於學者心領神會罷了。
原文
見太陽證宜直攻太陽,見少陰證直攻少陰,此活法也。
白話
見到太陽證應當直接攻治太陽,見到少陰證直接攻治少陰,這是靈活的治法。
原文
仲景云:日數雖多,但有表證,而脈浮者,猶宜汗之。
白話
仲景說:日數雖然多,但只要有表證,而脈浮的,仍然應當發汗。
原文
日數雖少,但有里證,而脈沉者,猶宜下之。
白話
日數雖然少,但只要有里證,而脈沉的,仍然應當攻下。
原文
此先聖之大旨,是不可執定一二日發汗,三四日和解,五六日攻下者矣。要於審脈驗證,辨名定經,一一親切無疑。
白話
這是先聖的大旨,是不可以固執地認為一二日發汗,三四日和解,五六日攻下。關鍵在於審察脈象驗證證候,辨別名稱確定經絡,一一確切無疑。
原文
真知為表邪而汗之,真知為里邪而下之,真知為直中而溫之,則桂枝、承氣投之不差,薑、附、理中發而必當。七劑少差,死證立見,可不深思而熟慮哉。
白話
真正知道是表邪就發汗,真正知道是里邪就攻下,真正知道是直中就溫補,那麼桂枝、承氣使用不錯,薑、附、理中發用必當。七劑稍有差錯,死證立刻出現,怎能不深思熟慮呢。
原文
仲景取方立論甚嚴,曰可溫,曰可汗,曰可下,曰和解,曰少與,曰急下,與夫溫其里,乃攻其表,先解其表,乃攻其里。得其綱領者,如響應聲,則不難也。嗟乎!常病用常法,其誰不知。
白話
仲景選方立論非常嚴謹,說可溫,可汗,可下,和解,少與,急下,以及溫其里,然後攻其表,先解其表,再攻其裡。得到其綱領的人,如響應聲,就不難了。唉!普通病用普通治法,誰不知道呢。
原文
設有感冒非時暴寒而誤作正傷寒者,(非時,四時不正之氣。傷寒,冬月殺厲之氣。)有勞力感寒而誤作真傷寒者,(勞力,內傷原氣。傷寒,外感賊邪。)有雜證類傷寒而誤作傷寒治者,有直中陰經真寒證而誤作傳經熱證者,有溫熱病而誤作正傷寒者,(溫熱,晚發病。正傷寒,即病。)有夾陰中寒誤作正傷寒者,(夾陰,因房勞腎虛,必有足冷脈沉之異。)有內傷食陰誤作外傷寒者,(生冷,宜溫中。傷寒,須發表。)有如狂誤作發狂者,(如狂乃畜血,發狂乃邪熱。)有畜發黃誤作濕熱發黃者,(腹滿小便利,畜血也。色如煙燻,一身盡痛,小便不利,濕黃也。)有蚊跡誤作發斑者,(蚊跡者,非蚊叮也。乃腎虛服涼藥,逼其無根之火熏肺而然。斑者,胃經熱毒,或失下,或下之太早,或服熱藥所致。)有動少陰血誤作鼻衄者,有譫語誤作狂言者,(譫語,數數更端。狂言,叫號怒罵。)有獨語誤作鄭聲者,(獨語,無人則言。鄭聲,頻頻諄復。)有女勞復誤作易病者,有短氣誤作發喘者,有邪氣痞滿誤作結胸者,有噦逆誤作乾嘔者,(噦者,呢也。乾嘔者,空嘔無物也。)有結熱硬痛下純清水誤作清穀寒利者,有並病誤作合病者,有正陽明腑病誤作經病者,(腑在裡,宜下。經在表,宜汗。)有陰躁誤作陽狂者,(陰躁,脈沉足冷,飲水不得下咽。陽狂,脈實,大渴飲水。)有太陽證無脈而便認為死證者,有里惡寒而誤作表惡寒者,有表熱而誤作裡熱者,有少陰病發熱而誤作太陽者,有標本全不曉者。此數者,倘一妄治,猶殺人不用刃耳。非惟誤人事大,且關自己陰騭。
白話
假如有感受非時暴寒而誤作正傷寒的,(非時,是指四季不正之氣。傷寒,是指冬季殺厲之氣。)有勞力感寒而誤作真傷寒的,(勞力,是指內傷元氣。傷寒,是指外感賊邪。)有雜病類似傷寒而誤作傷寒治療的,有直中陰經真寒證而誤作傳經熱證的,有溫熱病而誤作正傷寒的,(溫熱,是指晚發病。正傷寒,是指即時發病。)有夾陰中寒誤作正傷寒的,(夾陰,是因為房勞腎虛,必定有足冷脈沉的不同。)有內傷生冷食物而誤作外感傷寒的,(生冷,宜溫中。傷寒,須發散。)有如狂誤作發狂的,(如狂是蓄血,發狂是邪熱。)有蓄血發黃誤作濕熱發黃的,(腹部脹滿小便通利,是蓄血。顏色如煙熏,全身疼痛,小便不利,是濕黃。)有蚊跡誤作發斑的,(蚊跡,不是蚊蟲叮咬。而是腎虛服用涼藥,逼迫無根之火熏灼肺部所致。斑,是胃經熱毒,或失下,或下之太早,或服用熱藥所致。)有動少陰血誤作鼻衄的,有譫語誤作狂言的,(譫語,頻繁更換話題。狂言,叫號怒罵。)有獨語誤作鄭聲的,(獨語,無人時自言自語。鄭聲,頻頻重複囑咐。)有女勞復誤作陰易病的,有短氣誤作發喘的,有邪氣痞滿誤作結胸的,有噦逆誤作乾嘔的,(噦,是呃逆。乾嘔,是空嘔沒有吐出東西。)有結熱硬痛下純清水誤作清穀寒利的,有並病誤作合病的,有正陽明腑病誤作經病的,(腑在裡,宜攻下。經在表,宜發汗。)有陰躁誤作陽狂的,(陰躁,脈沉足冷,喝水不能下嚥。陽狂,脈實,大渴飲水。)有太陽證無脈就認為是死證的,有里惡寒而誤作表惡寒的,有表熱而誤作裡熱的,有少陰病發熱而誤作太陽病的,有標本完全不知道的。這幾種情況,倘若胡亂治療,猶如殺人不用刀啊。不僅耽誤人命事大,而且關係自己的陰德。
原文
余老於傷寒,補得仲景大旨,雖無萬全之功,十中可活八九。
白話
我年老精於傷寒,補足了仲景的大旨,雖然沒有萬全的功效,十人中可以救活八九人。
原文
曾撰《瑣言語錄》諸書,逐一告誡,苟能依吾方論而行,萬不失一,自不與俗工伍矣。
白話
曾經撰寫《瑣言語錄》等書,逐一告誡,如果能依照我的方論施行,萬無一失,自然不與庸醫為伍了。
原文
(健曰:傷寒始於仲景,精於節庵。自漢至明,雖名家代出,無如節庵之專且工也。當時有陶一帖之稱,則知其壽世之功,良不淺也。其言切直中款,振作後人,讀者心領神會,自可出人頭地矣。)
白話
(健曰:傷寒始於仲景,精於節庵。從漢朝到明朝,雖然名家輩出,不如節庵的事專且精。當時有「陶一帖」的稱號,就知道他濟世之功,實在不淺。他的言論切中要害,振奮後人,讀者心領神會,自然可以出人頭地了。)
原文
予謂初學之士,先熟藥性,次明經絡,次識病名,然後講求脈理,以證其所生之病,病證脈相同,藥無不應矣。
白話
我認為初學的人,先熟悉藥性,其次明瞭經絡,再其次認識病名,然後講求脈理,以驗證所生的病,病證脈象相同,用藥沒有不效的。
原文
病起發熱惡寒,頭項痛,腰脊強,則知病在太陽經也。
白話
病起發熱惡寒,頭項痛,腰脊強,就知道病在太陽經。
原文
身熱目痛,鼻乾不得眠,則知病在陽明經也。
白話
身熱目痛,鼻乾不得眠,就知道病在陽明經。
原文
胸脅痛,耳聾,口苦,舌乾,往來寒熱而嘔,則知病在少陽經也。
白話
胸脅痛,耳聾,口苦,舌乾,往來寒熱而嘔吐,就知道病在少陽經。
原文
腹滿咽乾,手足自溫,或自利不渴,或腹滿時痛,則知病在太陰經也。
白話
腹滿咽乾,手足自溫,或自利不渴,或腹滿時痛,就知道病在太陰經。
原文
引衣蜷臥,惡寒,舌乾口燥,則知病在少陰經也。煩滿囊縮,則知病在厥陰經也。
白話
拉衣蜷臥,惡寒,舌乾口燥,就知道病在少陰經。煩滿囊縮,就知道病在厥陰經。
原文
潮熱自汗,譫語發渴,不惡寒,反惡熱,揭去衣被,揚手擲足,或斑黃狂亂,不大便,則知病在正陽明胃腑也。
白話
潮熱自汗,譫語發渴,不惡寒,反惡熱,揭去衣被,揚手擲足,或斑黃狂亂,不大便,就知道病在正陽明胃腑。
原文
設若脈證不明,誤用麻黃,令人汗多亡陽;誤用承氣,令人大便不禁;誤用薑、附,令人失血發狂,所謂寒涼耗其胃氣,辛熱損其津液,燥熱助其邪熱,害人莫甚。
白話
假如脈證不明,誤用麻黃,使人汗多亡陽;誤用承氣,使人大便不禁;誤用薑、附,使人失血發狂,所謂寒涼耗傷其胃氣,辛熱損傷其津液,燥熱助長其邪熱,害人沒有比這更嚴重的。
原文
夫傷寒之邪,初無定體,或入陽經氣分,則太陽為首,其脈必浮,輕手便得。
白話
傷寒之邪,起初沒有固定形態,或入陽經氣分,則太陽為首,其脈必浮,輕手就能摸到。
原文
或入陰經血分,則少陰為先,其脈必沉,重手方得。浮而有力無力,是知表之虛實。沉而有力無力,是知里之寒熱。中而有力無力,是知表裡緩急。
白話
或入陰經血分,則少陰為先,其脈必沉,重手才能摸到。浮而有力無力,可以知道表的虛實。沉而有力無力,可以知道裡的寒熱。中而有力無力,可以知道表裡的緩急。
原文
(健曰:如此體察,始得至理,正是細針密線。)
白話
(健曰:如此體察,才能得到至理,正是細針密線。)