原文
(觀子:)仲景書,萬世之規矩準繩也。讀其書,將以為方圓平直,不可勝用也。往往扞格難通,何哉?
(觀子:)仲景的著作,是萬世不變的規矩與標準。讀他的書,本該能夠用來畫方圓、測平直,取之不盡才對。卻往往扞格不通,這是為什麼呢?
原文
其難明易誤之由有三焉,不析乎此,鮮不觸徑成礙,而仲景之書,終流於莫能讀莫能用矣。
它難以明白、容易出錯的原因有三點,不分析這些,很少不處處碰壁,而仲景的書終究會落到無人能讀、無人能用的地步。
原文
姑請著之:一在溫暑異氣諸病之無方可據也,冬時即病,特傷寒之一端耳。
暫且讓我寫出來:第一點在於溫病、暑病等不同氣候的疾病沒有方劑可以依循。冬季即時發病,只是傷寒中的一個方面罷了。
原文
若語其詳,極其變,有邪同而病異者;有邪同病同而時異者;有邪同病同時同,而再感他邪之異者;有感於他邪,證狀絕似,又非傷寒者;雖連類並及,其病名已自不同,病名既不同,施治更不同也。仲景一則曰:其病相似,但治有殊。再則曰:為治不同。未嘗不深切著明。
若要說得詳細,窮盡其變化,有邪氣相同而疾病不同的;有邪氣、疾病都相同而時令不同的;有邪氣、疾病、時令都相同,卻又再感受其他邪氣而不同的;有感受其他邪氣,症狀極度相似卻又不是傷寒的。雖然歸類在一起,但病名已經不同,病名既然不同,治療就更不同了。仲景一則說:「他們的病相似,但治法有差別。」再則說:「治療方法不同。」未嘗不深刻而明確。
不幸的是,溫病、暑病等疾病,雖然與傷寒並列,但相關的方劑百不存一。
原文
於是欲倚仲景之章程,而茫無畔岸,此散亡之無可如何者矣。
於是想要依靠仲景的章程,卻茫然沒有邊際,這是方劑散失而無可奈何的事啊。
原文
粗工洶洶以為仲景之神奇,即六經各方,已足治之而無餘。
粗鄙的醫者吵吵嚷嚷地認為,仲景的神奇就在於六經各方劑,已經足夠治療所有疾病而沒有遺漏。
原文
夫藥本去邪,方由病設,藥病未宜,即合用方中,尚有輕重加減諸法,奈何以異病之治,無窮之變,而謂盡於一證之施乎。
藥物本來是為了去除邪氣,方劑是根據疾病設立的,若藥物與疾病不相宜,即使合用方中的藥物,還有輕重加減等各種方法,怎能用不同疾病的治法、無窮的變化,去說全部包含在一種證候的施用中呢?
原文
使誠入腑當除,裡寒可溫,壞證待救,亦有不越範圍而可通用焉者。
假使確實是邪入腑而應當攻除,裡寒而可以溫補,壞證而等待救治,也有不超出範圍而可以通用的情況。
原文
若既無與於風寒營衛,又無待乎解肌發表,不問邪由之懸絕,證狀之迥異,而徒恃麻、桂類以嘗傷寒之各變,其滋禍乎?能不滋禍耶?
如果既與風寒、營衛無關,又不需要解肌發表,不問邪氣的來源相差懸殊,症狀的差異巨大,而只依靠麻黃、桂枝這類方劑去嘗試傷寒的各種變證,難道不會釀成禍害嗎?能不釀成禍害嗎?
原文
所以無怖乎其為散亡,則雖仲景所未盡傳,自可補缺遺而不致舛謬。
所以只要不畏懼方劑的散失,那麼即使仲景沒有完全傳下來的內容,自然可以補充缺漏而不至於出錯。
原文
皆因目為全書,而謂溫暑異氣諸病之治,已不越傷寒即病之治,有不為圓鑿方柄者歟?
都因為把它當作全書,而認為溫病、暑病等不同氣候疾病的治法,已經不超出傷寒即時發病的治法,這樣難道不像圓鑿方柄一樣不合嗎?
原文
則非仲景書之難明,而人之自致誤者,一也。一在三陰,或熱或寒之為論不同也。《內經》於傷寒,但稱熱病。
這就不是仲景的書難以明白,而是人們自己導致錯誤,這是第一個原因。第二點在於三陰經病,有發熱或發寒的論述不同。《內經》對於傷寒,只稱為熱病。
原文
仲病序傳陰,亦止熱邪,似非發熱不為傷寒,非傳邪不入三陰矣。
仲景敘述病邪傳入三陰,也只提到熱邪,似乎不發熱就不是傷寒,不是傳邪就不會進入三陰經了。
原文
乃無熱但寒之陰證,後世滋多,而聖經未之言,仲景言之,而序例未之詳。果何以不侔若是耶?故《靈樞》言邪之傷人,悉矣!
然而沒有發熱只有惡寒的陰證,後世越來越多,而聖經沒有提到,仲景提到了,但序例沒有詳細說明。到底為什麼會如此不相符呢?所以《靈樞》關於邪氣傷人的論述已經很詳盡了!
原文
皆不外三陽經絡,所謂中於陽則溜於經,中於陰則溜於腑而已。又言邪之中人臟矣。
都不超出三陽經絡,所謂邪中於陽則流注於經脈,中於陰則流注於腑而已。又說到邪氣侵犯人的臟腑。
原文
入房傷腎之類,亦不過陰陽俱感,中外皆傷,邪乃得住而已。
如同房事損傷腎臟之類,也不過是陰陽都感受,內外都受傷,邪氣才能停留而已。
原文
從未有至表氣蕩然,臟傷近死之危如是者,且二經之言病能夥矣。
從來沒有出現過像這樣表氣完全渙散、臟腑損傷接近死亡的危急情況,而且這兩部經典論述病態已經很多了。
原文
雖一噫一嚏,一呵一欠之微,靡不委曲詳盡,何反復至篇終,而於應熱反寒,五死一生之傷寒,曾不一語為之剖別耶?我知之矣!
即使是一個噯氣、一個噴嚏、一個呵欠、一個哈欠這樣細微的症狀,無不委婉詳盡,為什麼反覆論述到篇末,卻對於應當發熱反而惡寒、五死一生的傷寒,竟然沒有一句話為它剖析區別呢?我知道了!
原文
此古今形氣病氣不同之所未致,豈可一視並論也。何也?
這是因為古今形體、氣質、病氣不同所造成的,怎麼能一概而論呢?為什麼呢?
原文
茹毛飲血,巢居穴處,生禽獸之間,邪不能入者,上古之世也。從軒岐時之形體,已一大異矣。
吃生肉、喝生血,住在巢穴之中,生活在禽獸之間,邪氣不能入侵的,是上古時代。從軒轅、岐伯那個時代的形體,已經大不相同了。
原文
虻蟲、水蛭,強人大附子一枚,石膏如雞子大者。仲景之世,從今時較之,形體又一迥殊矣。
用虻蟲、水蛭,強壯的人用一枚大附子,石膏像雞蛋那麼大(的劑量)。仲景的時代,與現代相比,形體又迥然不同了。
原文
則由仲景時言之,強弱厚薄,年壽長短,俱相去遠矣。
那麼從仲景的時代來說,體質的強弱厚薄,壽命的長短,都相差很遠了。
原文
形質元氣,非後世衰薄比,故邪風厲寒之侵,其營衛猶能抵禦,病亦不過傷自經絡,必不至外氣無復存,而直趨根蒂之地。
形體與元氣,不是後世衰薄可比,所以邪風嚴寒的侵襲,他們的營衛還能抵禦,疾病也不過是損傷經絡,一定不至於體表之氣蕩然無存,而直接侵襲到根本之地。
原文
(六腑與經絡之氣,周護於身,猶城郭也。五臟之氣,根於內,猶官掖也,凡病必始自經腑受傷,久而不已,內連五臟者,受病之正也。若病起即臟氣受傷者,證之深,病之變也。猶城郭無守禦,而宮掖可危也。非根本先拔,不致於此。在上古風氣雄厚,形質壯盛,即病,不至若是。)目前之大病,前人若絕不知,必其未至如是,故古經無明文也。
(六腑與經絡之氣,周流護衛全身,就像城牆一樣。五臟之氣,根植於內,就像皇宮內院一樣。凡是疾病必然開始於經絡腑受傷,日久不癒,內連五臟,這是受病的正常途徑。如果疾病一開始就臟氣受傷,這是證候深重,疾病的變態。就像城牆沒有守衛,皇宮就危險了。不是根本先被拔除,不會到這種地步。在上古風氣雄厚,形體壯盛,即使生病,也不至於如此。)目前的大病,前人好像完全不知道,一定是當時還沒有出現這種情況,所以古經沒有明確記載。
原文
(如東垣悟陽氣之衰弱,制補中益氣,為近世之要劑,前人智有所不逮,賴東垣始顯也。皆今昔元氣不同所致,古之氣強,鮮病是者,今之氣弱,患此多矣。於此見世日降,氣日蕭者,類如是。)逮乎季漢,形化日漓,於是陽弱暴危之病始多,然不入之例篇者,古昔所無,前聖未言之耳。後人昧此,反疑序例,或叔和所作。噫!
(比如東垣悟出陽氣衰弱,創制補中益氣湯,成為近世的重要方劑,前人的智慧有所不及,依賴東垣才顯現出來。這都是古今元氣不同所導致的,古人元氣強,很少得這種病,現代人元氣弱,患此病就多了。由此可見,世道日益下降,元氣日益衰敗,大抵如此。)到了東漢末年,形體變化日益衰弱,於是陽氣虛弱、暴發危重的疾病開始多起來,然而沒有收入例篇,是因為古代沒有這種情況,前代聖人沒有說過罷了。後人不懂這點,反而懷疑序例是王叔和所作。唉!
原文
序例果出自叔和,其如仲景於即病之傷寒外,未嘗再研一證,則非仲景之難知,而人之自致誤者,又一也。一在麻黃、桂枝之貴善其用也。
序例如果真是王叔和所作,那麼仲景對於即時發病的傷寒之外,未嘗再研究一個證候,這就不是仲景難以了解,而是人們自己導致錯誤,這是又一個原因。第三點在於麻黃、桂枝貴在善於運用它們。
原文
營衛人身之綱領,麻、桂湯液之淵源,宗仿仲景者,非此莫尚矣。
營衛是人體的綱領,麻黃湯、桂枝湯是湯液的淵源,效法仲景的人,沒有比這更重要的了。
藥物本來是依據疾病而設立的,輕重劑量,沒有不看邪氣情況的。
原文
仲景既立桂枝、麻黃矣,又設一二各半,去桂去芍諸劑汗法,又審尺中遲,陽脈微,瘡家、淋家等忌,圓機活法惟其宜而已矣。
仲景既創立了桂枝湯、麻黃湯,又設立了桂枝一二湯、各半湯、去桂去芍等各種發汗方劑,又審察尺中脈遲、陽脈微、瘡家、淋家等禁忌,靈活變通的方法只是為了適合病情罷了。
原文
孫真人曰:凡用藥,必隨地土所宜,江南嶺表,其地暑濕,其人肌膚脆薄,腠理開疏,用藥輕省。
孫真人說:凡是用藥,一定要順應當地水土所宜,江南嶺南一帶,那裡暑濕,人的肌膚脆弱薄弱,腠理疏鬆,用藥要輕微節省。
原文
關中河北,地土剛燥,其人皮肉堅硬,腠理緊密,用藥重複。噫!此方宜異治,不可不知。
關中、河北一帶,土地剛硬乾燥,那裡的人皮肉堅硬,腠理緊密,用藥要重複(劑量較大)。唉!這就是地方適宜不同治法,不可不知道。
原文
河山兩界之間,北地高寒,陰氣常在,未冬先寒,夏不極暑,至冬嚴寒,氣邪毒烈,非峻猛之劑,奚能去病。
黃河、山脈兩界之間,北方地勢高寒,陰氣常在,未到冬天就先寒冷,夏天不十分炎熱,到了冬天嚴寒,邪氣毒烈,不用峻猛的方劑,怎能去除疾病。
原文
南方卑隘,所謂下者為陽,熱氣常在,腠疏不必重表,寒輕則其邪易散,多暖則溫熱不宜。
南方低窪狹窄,所謂低下之處為陽,熱氣常在,腠理疏鬆,不必重用發表的藥,寒邪輕微則邪氣容易散去,天氣多暖和則溫熱藥不宜使用。
原文
若欲以燕、秦、晉、豫之治,漫施於荊、梁、吳、越之邦,宜乎?否乎?
如果想把燕、秦、晉、豫地區的治法,胡亂施用在荊、梁、吳、越地區,合適嗎?不合適吧?
原文
使不悟夫古今形質不同,南北氣候迥別,一州之間高下頓殊,一人之身強羸各異,而第守一法以施之,則非仲景之法窮,而人自致誤者,又一也。昧此三者,凡傷寒之要,豈能了了。
假使人們不明白古今形體體質不同,南北氣候差別很大,同一州內地勢高低迅速不同,同一個人身體強弱各異,而只固守一種方法來施治,那麼不是仲景的方法窮盡,而是人們自己導致錯誤,這又是另一個原因。不明白這三點,所有傷寒的要領,怎能清楚明瞭呢?
原文
況言之所未盡,意之所難通,以引伸觸類者乎?嗟夫!
何況那些言語沒有說盡、含義難以通達、需要引申觸類旁通的部分呢?唉!
原文
仲景諸方,有無所用其殊異者,萬世守頂勿易可也。
仲景的各個方劑,有不需要加以區別差異的,萬世堅守頂禮不要更改是可以的。
原文
有施之古未可施之今,為此地設不為彼地設者,則審地、審時、審人之為不可廢也。
有古代可以用而現代不能用的,為此地設立而不為彼地設立的,那麼審察地域、審察時令、審察人體的做法是不能廢棄的。
原文
不知師仲景之妙者,猶無規矩準繩,以為方圓平直者也。
不知道學習仲景妙處的人,就像沒有規矩準繩,卻想製作出方圓平直的東西。
原文
僅知師仲景而不能變通合宜者,猶索驥於圖,鍥劍於舟者也。世之研求仲景者,已無幾矣。
僅知道學習仲景而不能變通適應實際情況的人,就像按圖索驥、刻舟求劍一樣。世上研究探求仲景學說的人,已經沒有幾個了。
原文
得其微不泥其跡,化於法之內,以遊於法之外者,實難其人焉。
能領會其精微而不拘泥於形跡,在方法之內變化,又能遊刃於方法之外的人,實在很難找到這樣的人啊。
原文
(健按:觀子又將古今稟質,南北地宜,點醒世人。知仲景書之難明易誤,一以溫暑異氣之不與傷寒同治,一以明三陰傳中寒熱之不同治,一以明湯藥須審地、審人、審時、輕重異宜之不同治。與學者嚮往之路,並悉《內經》未盡後世之變,真千載破的之論也。於斯測之,且運化之,庶幾不悖乎道矣。)
(健按:觀子又將古今稟賦體質、南北地域適宜,點醒世人。知道仲景著作難以明白、容易錯誤的原因:一是溫暑等不同氣候的疾病不能與傷寒同治;二是說明三陰經傳變中寒熱的不同治法;三是說明湯藥必須審察地域、審察人體、審察時令,輕重不同適宜的不同治法。給學者指出嚮往的道路,並詳盡《內經》未能涵蓋後世變化的不足,真是千年來切中要害的論述啊。從這裡去揣摩,並且運用變化,大概就不會違背大道了。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。