傷寒直指

《傷寒論》原方

《傷寒論》原方(11-1)

《傷寒論》原方10
原文
甘草(二兩,炙) 附子(二枚,炮,去皮,破) 白朮(二兩) 桂枝(四兩,去皮) 上四味,以水六升,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。
白話
甘草(二兩,炙過),附子(二枚,炮製過,去皮,搗破),白朮(二兩),桂枝(四兩,去皮)。以上四味藥,用水六升,煮取三升,去除藥渣,溫服一升,每天服用三次。
原文
初服得微汗則解,能食汗出,復煩者,服五合,恐一升多者,宜服六七合者為妙。(桂枝、甘草之辛甘,發散風邪而固衛,附子、白朮之辛甘,解濕氣而溫經。《活人》:身腫者,加防風一兩,悸氣小便不利者,加白茯苓一兩半。亮宸:此與上同,一則疼煩不能轉側,一則掣痛不得屈伸,俱為純陰在表。此汗出短氣,彼浮虛而骨節煩疼,而痛劇也。汗出短氣,惡風不欲去衣者,風勝而衛氣不固也。小便不利故身微腫者,濕氣勝,而水不行也。故用白朮、桂枝散風濕而固衛,甘草、附子益陽氣而溫經。白虎湯第七十一
白話
初次服用後,如果得到輕微出汗,病就好了。如果能夠進食,但還出汗,並且又感到煩躁的,服用五合。擔心一升量太多的,適宜服用六七合為佳。(桂枝、甘草的辛甘味,能發散風邪並鞏固衛氣;附子、白朮的辛甘味,能解除濕氣並溫通經脈。《活人書》說:身體浮腫的,加防風一兩;心悸且小便不暢的,加白茯苓一兩半。亮宸說:此方與上方相同,一個是疼痛煩躁以至於不能轉側,一個是牽引作痛以至於不能彎曲伸展,都屬於純陰之邪在體表。此證有出汗、呼吸短促,彼證有脈象浮虛、骨節煩疼,而且疼痛更劇烈。出汗、呼吸短促、怕風、不願脫去衣服,這是風邪偏勝而衛氣不固。小便不暢,所以身體輕微浮腫,這是濕氣偏勝,而水氣運行不暢。所以用白朮、桂枝來疏散風濕並鞏固衛氣,用甘草、附子來補益陽氣並溫通經脈。白虎湯第七十一)
原文
石膏(一斤,碎) 知母(六兩) 甘草(二兩) 粳米(六合) 上四味,以水一斗,煮米熟湯成,去滓,溫服一升,日三服。
白話
石膏(一斤,搗碎),知母(六兩),甘草(二兩),粳米(六合)。以上四味藥,用水一斗,煮到米熟湯成,去除藥渣,溫服一升,每天服用三次。
原文
(《內經》曰:熱淫所勝,佐以苦甘,知母之苦,佐石膏之甘寒以散熱。熱則傷氣,甘以緩之,甘草、粳米之甘以益氣。白虎,西方金神也,應肺。熱甚於內者,以寒下之;熱甚於外者,以涼解之。其有中外皆熱,內不得泄,外不得發,非是湯則不能解。暑暍之氣得秋而止,故曰處暑。是湯以白虎名,謂能止熱也。又曰:熱淫於內,以苦發之,欲澈表熱必以苦為主,故以知母苦寒為君。熱氣內甚,消爍津液,故以石膏甘寒為臣。甘草、粳米之甘平以緩益脾胃,而助津液;是太陽中暍,得此湯頓除煩渴,即熱見白虎而盡矣。東垣:身以前,胃之經也;胸肺,胃之室也。邪在陽明,肺受火制,故用辛寒,以清肺氣,所以號為白虎也。煩出於肺,躁出於腎,君以石膏,佐以知母,所以清腎之源也。兼善:《活人》謂白虎治中暍,並汗後一解肌藥耳。非正傷寒藥也。況夏月陰氣在內,尤宜戒之。夫白虎具載仲景之書,證治昭然,何言非正傷寒藥耶?又《明理論》云:立秋後不可服,恐白虎太寒,將變虛羸不食,二說俱偏矣。夫傷寒之證,有是病服是藥,安可拘於時哉。假使秋冬之傷寒,身無表證而大熱煩渴,於法合用白虎,苟拘於時候,何以措手?若以白虎為大寒,其承氣又可行於冬令乎?既以夏宜戒,秋後不可行,然則何時可用耶?雖然,經云:必先歲氣,毋伐天和,此言常也。設或賊邪變出陰陽寒暑,亦當舍時從證,豈必以時令為拘哉。海藏:《本草》言粳米益脾胃,仲景白虎湯用之入肺者,以味甘為陽明之經,色白為西方之象,而氣寒入手太陰也。少陰證桃花湯用之者,以補正氣;竹葉石膏湯用之者,以益不足也。念莪:仲景云:傷寒脈浮滑,此表有熱里有寒,白虎湯主之,疑必有誤。又云:熱結在裡,表裡俱熱,大渴飲水,白虎湯主之。又云:表不解者,不可與白虎湯。又陽明證云:表熱裡寒,四逆湯主之。又少陰證云:裡寒外熱,通脈四逆湯主之。乃知其脈浮滑,表熱裡寒者,表裡二字,必訛也。就仲景數論而斷之,豈有里既寒,而反用大寒之劑乎?豈有裡寒而脈浮滑者乎?豈有裡寒而大熱煩渴者乎?故知白虎為陽明大熱而設。其曰里有寒者,定差無疑也。成氏隨文釋之,誤矣。知母之寒,不及石膏,且知母但主內熱,不能解肌,況止用六兩,非君藥也,宜作臣。石膏入肺屬金,其色白,其性涼,與白虎之義相合,且用一斤,非臣藥也,宜作君。三陽云:經文里有寒之寒字,當作邪字解亦熱也。健按:念莪此論,抉千古之疑,兼善名言,拯後人之溺,三陽解寒字為邪即熱,亦善體經文之不逮,皆屬當頭棒喝。)炙甘草湯第七十二
白話
(《內經》說:熱邪偏勝,用苦味和甘味藥來輔助治療。知母的苦味,輔助石膏的甘寒來清散熱邪。熱邪會損傷正氣,用甘味藥來緩和它,甘草、粳米的甘味用來補益正氣。白虎,是西方的金神,對應肺臟。體內熱邪嚴重的,用寒涼藥來瀉下;體表熱邪嚴重的,用涼藥來解散。如果內外都有熱,內熱不能泄出,外熱不能發散,非用這個湯藥不能解除。暑熱之氣遇到秋天就會停止,所以稱為處暑。這個湯藥用白虎命名,是說它能制止熱邪。又說:熱邪在體內,用苦味藥來發散它,想要徹底清除體表之熱,必須以苦味藥為主,所以用知母的苦寒作為君藥。體內熱氣太盛,消耗灼傷津液,所以用石膏的甘寒作為臣藥。甘草、粳米的甘平藥性用來緩和補益脾胃,並幫助滋生津液;這是太陽中暑,得到這個湯藥就能立刻消除煩躁口渴,也就是熱邪遇到白虎湯就完全消除了。東垣說:身體的前面,是胃經循行的部位;胸部和肺部,是胃的居室。邪氣在陽明經,肺臟受到火邪的克制,所以用辛寒的藥物,來清肅肺氣,因此命名為白虎。煩躁出於肺,躁動出於腎,用石膏作為君藥,知母作為輔佐,這是用來清瀉腎臟的根源。兼善說:《活人書》說白虎湯治療中暑,以及發汗後用來解肌的藥罷了。並非正宗的傷寒藥。況且夏季人體陰氣在內,尤其應當戒用。白虎湯明明記載在仲景的書中,證候治療很清楚,為什麼說不是正宗的傷寒藥呢?又《明理論》說:立秋之後不可服用,恐怕白虎湯太寒涼,會導致虛弱消瘦不能進食,這兩種說法都偏頗了。傷寒的證候,有這種病就服用這種藥,怎麼可以拘泥於時令呢?假如在秋冬患了傷寒,身體沒有表證但有大熱、煩渴,按法則應當使用白虎湯,如果拘泥於時令,如何用藥呢?如果認為白虎湯是大寒之劑,那麼承氣湯難道可以在冬季使用嗎?既然認為夏季應當戒用,秋季之後不可使用,那麼什麼時候可以使用呢?雖然如此,經書說:必須先了解當年的歲氣,不要損害自然之和氣,這是就一般情況而言。假如有邪氣變化出現陰陽寒暑的錯雜,也應當捨棄時令而順從證候,哪裡一定要被時令所拘束呢?海藏說:《本草》說粳米能補益脾胃,仲景的白虎湯用它來入肺經,是因為其味甘屬於陽明經,其色白象徵西方,而其性寒能入太陰肺經。少陰證的桃花湯用它,是為了補益正氣;竹葉石膏湯用它,是為了補益不足。念莪說:仲景說:傷寒脈浮滑,這是表有熱裡有寒,用白虎湯主治,我懷疑一定有錯誤。又說:熱邪結聚在裡,表裡都有熱,大渴飲水,用白虎湯主治。又說:表證未解的人,不可以給予白虎湯。又有陽明證說:表熱裡寒,用四逆湯主治。又有少陰證說:裡寒外熱,用通脈四逆湯主治。於是知道脈浮滑、表熱裡寒的這個說法,『表裡』這兩個字,一定是錯的。根據仲景的這幾條論述來判斷,哪裡有裡已經有寒,反而使用大寒的方劑呢?哪裡有裡寒而脈象浮滑的呢?哪裡有裡寒而出現大熱煩渴的呢?所以知道白虎湯是為陽明大熱而設立的。其中說『里有寒』,肯定是錯誤無疑的。成無己順著文字解釋,是錯的。知母的寒性,不及石膏,況且知母只主治內熱,不能解除肌表之熱,而且只用六兩,不是君藥,應當作為臣藥。石膏入肺經,屬金,它的顏色白,它的性質涼,與白虎的含義相合,而且用一斤,不是臣藥,應當作為君藥。三陽說:經文裡『里有寒』的『寒』字,應當解釋為『邪』字,也就是熱。健按:念莪的這個論述,揭示了千古以來的疑問,兼善的名言,拯救了後人的迷惑,三陽將『寒』字解釋為『邪』即是熱,也是善於體會經文未能說盡的意思,都屬於當頭棒喝。炙甘草湯第七十二)
原文
甘草(四兩,炙) 生地黃(一斤) 麥門冬(去心) 麻子仁(各半斤) 桂枝(去皮) 生薑(各三兩) 人參 阿膠(各二兩) 大棗(十二枚,擘) 上九味,以清酒七升,水八升,先煮八味,取三升,去滓,內膠烊消盡,溫服一升,日三服。一名復脈湯。
白話
甘草(四兩,炙過),生地黃(一斤),麥門冬(去除心),麻子仁(各半斤),桂枝(去皮),生薑(各三兩),人參,阿膠(各二兩),大棗(十二枚,掰開)。以上九味藥,用清酒七升,水八升,先煮其他八味藥,煮取三升,去除藥渣,放入阿膠使其融化完全,溫服一升,每天服用三次。又名復脈湯。
原文
(補可去弱,人參、甘草、大棗之甘,以和不足之氣;桂枝、生薑之辛,以益正氣。《聖濟經》曰:津液耗散為枯,五臟痿弱,營衛涸流,溫劑所以潤之,麻仁、阿膠、麥冬、生地之甘,潤經益血,復脈通心也。念莪:脈結代者,氣血虛衰,不能相續也。心動悸者,邪氣煩擾,不能自安也。參、甘補其氣,薑、桂溫其氣,麻仁、阿膠、地黃、麥冬皆濡潤益陰之品,所以濟其枯涸,而脈代悸者,可復於平和,故名復脈湯也。亮宸:脈者血之府,心合脈,主營主血。心氣弱則營血衰,不能注於經隊,脈所以結代而心為之悸動也。復脈者,必先補心以益血,阿膠、生地以生之,麻仁以潤之,麥冬滋肺益心以生脈。蓋寸口為手太陰之經,脈司治節,行營衛陰陽者也。夫營出中焦,統於脾胃,非甘草、人參、大棗以補脾,生薑、桂枝以行陽,益生化之源。此方為千古養陰之祖也。仁齋:若脈結足冷,腹中痛,陽氣微者,須當用大建中湯。)大承氣湯第七十三
白話
(補益可以去除虛弱,人參、甘草、大棗的甘味,用來調和不足之氣;桂枝、生薑的辛味,用來補益正氣。《聖濟經》說:津液耗散稱為枯,五臟痿弱,營衛之氣乾涸不流,溫性的方劑是用來滋潤它們的,麻仁、阿膠、麥冬、生地黃的甘味,能滋潤經脈、補益血液,恢復脈搏、通利心氣。念莪說:脈象出現結代,是氣血虛衰,不能連續相接。心中跳動不安,是邪氣煩擾,不能自行安寧。人參、甘草補益其氣,生薑、桂枝溫煦其氣,麻仁、阿膠、地黃、麥冬都是濡潤滋陰的藥物,用來救助其枯竭乾涸,那麼脈象代、心中悸的症狀,就可以恢復到平和狀態,所以名叫復脈湯。亮宸說:脈是血液的府庫,心與脈相合,主管營氣和血液。心氣虛弱則營血衰少,不能灌注到經脈之中,所以脈象結代,而心臟為此跳動不安。要使脈搏恢復,必須先補益心臟來增加血液,阿膠、生地黃用來生成血液,麻仁用來滋潤,麥冬滋養肺臟、補益心臟以生成脈氣。因為寸口是手太陰肺經的脈搏,肺脈主管治理調節,運行營衛陰陽。營氣產生於中焦,由脾胃統轄,如果沒有甘草、人參、大棗來補益脾胃,生薑、桂枝來運行陽氣,就無法補益生化之源。這個方子是千古以來養陰的祖方。仁齋說:如果脈象結代、腳冷、腹中疼痛、陽氣虛微的,必須使用大建中湯。大承氣湯第七十三)
原文
大黃(四兩,酒洗) 厚朴(半斤,去皮,炙) 枳實(五枚,炙) 芒硝(三合) 上四味,以水一斗,先煮二物,取五升,去滓。內大黃,煮取二升,去滓。內芒硝,更上火,微一兩沸,分溫再服。得下,余勿服。(《內經》曰:燥淫所勝,以苦下之,大黃、枳實之苦以潤燥除熱。又曰:燥淫於內,治以苦溫,厚朴之苦以下結燥。又曰:熱淫所勝,治以鹹寒,芒硝之咸,以攻蘊熱。承者,順也。胃為水穀之海,邪氣入冒,冒為壅滯,糟粕秘結,必滌盪之,正氣乃順,故有承氣之名也。王冰曰:宜下必以苦,枳實苦平,潰堅破結為君;厚朴苦溫,降氣泄滿為臣;芒硝鹹寒,軟堅除熱為佐;大黃苦寒,盪滌潤燥為使,是以有將軍之名也。海藏:厚朴去痞,枳實泄滿,芒硝軟堅,大黃泄實,惟痞、燥、實、堅四證全見者,方可用之。若不宜下而誤下之,變證不可勝數。大小調胃氣,必須脈浮頭痛,惡風惡寒,表證盡罷,而反發熱惡熱,譫語不大便者,方可用之。若脈浮緊,下之必結胸,脈浮緩,下之必痞氣。大抵三法不可差,差則無者生之,有者遺之。假令調胃承氣證,而用大承氣下之,愈後則元氣不復,以其氣藥犯之也。若大承氣證,而用調胃承氣下之,愈後則神思不清,以其無氣藥也。小承氣證,若用芒硝下之,則或利不止,變而成虛矣。卿子:乾陽亢極於上,而有悔,悔字即陰承於下,五行家所謂陰生於午。坤象所謂順承天,亢害承製之義皎然。此湯不曰制火,不曰生陰,而曰承氣,仲景法天以為方者也。東垣:仲景謂邪自外傳入於胃者,為入腑,腑之為言,聚也。胃為水穀之海,營衛之源,水穀會聚,變化而為營衛。邪氣入胃,則胃氣菀滯,糟粕秘結而為實,實則瀉之,人無所苦。知其間緩急輕重之法,則臨時消息焉。成氏云:大熱結實者云云,如不至大堅而邪熱已甚,須攻下者,亦未可投大承氣必以輕緩之劑攻之。於大承氣減枳、樸加甘草,乃輕緩以調胃也。設若大承氣證,反用調胃承氣下之,則邪氣內伏;小承氣證反用大承氣下之,則過傷正氣而腹滿不能食。仲景所以分而治之,有勿大泄之戒,未嘗越聖人之制度也。後世醫者,以此三藥合而為一,且云通治,三藥之證,反無問傷寒雜病,內外一切所傷。如此,與仲景之方甚背戾,大夫軒岐緩急之旨。由是紅紫亂朱,迷惑世人,一唱百和,病者暗受其殃,將何所咎哉。倘有公心審是者,當於《內經》及仲景求之,必使藥證相對,以聖賢之心為心,則方之真偽,可得而知矣。吳氏:按承氣有三種用者,大須審酌,必真有大熱大實者,方可與大承氣湯。小熱小實者,可與小承氣湯。若但結熱而不滿堅者,僅與調胃承氣湯,此為合法。若病大而以小承氣攻之,則邪氣不淨;病小而以大承氣攻之,則正氣必傷。仲景曰:凡欲行大承氣,必先與小承氣,轉失氣者,有燥矢也,可與大承氣。又曰:服承氣得利者,慎勿再服。何其諄諄致謹乎。節庵:傷寒熱邪傳入於裡,無非苦寒之藥下之,不下其邪從何而去。然須看熱之淺深,今醫不分輕重,概用大承氣攻下,非徒無益,而反害之,予謂傷寒之邪,傳來非一,治之有殊。病有三焦俱傷者,則痞滿燥堅全具,正宜與大承氣。厚朴苦溫以去痞,枳實苦寒以泄滿,芒硝鹹寒以潤燥軟堅,大黃苦寒以泄實去熱,中病即愈矣。邪在中焦,則有燥實堅三證,故宜調胃承氣,以甘草和中,芒硝潤燥,大黃泄實。不用枳樸,恐傷上焦虛無氤氳之氣。調胃之名,自此著矣。若上焦受傷,則痞而實,宜用小承氣湯。枳實、厚朴能除痞,大黃以瀉實,去芒硝,則不傷下焦血分之真陰,謂不伐其根本也。若夫大柴胡湯無芒硝加芍藥者,以其表證尚未除,而里又急,不得不下,只用此湯,以通表裡而緩治之。猶有老弱及氣血兩虛之人,及差後復有下證者,亦宜用此,恐承氣太峻故也。經曰:轉藥孰緊。有芒硝者,緊也。大承氣最緊,小承氣次之,大柴胡又次之。大柴胡加大黃,大承氣加芒硝,方為轉藥。亮宸:傷寒三陽之經,日久蘊結化熱者,皆能傳入胃腑。故經有太陽陽明,有正陽陽明,有少陽陽明;有因汗下而得,有不因汗下邪熱內傳而得。蓋胃為五臟六腑之海,藥物所歸。表邪悉斂入於內,熱毒蘊結,如熾炭然,於此失下,地道不通,營衛閉絕,陰陽竭而死矣。然辨治之法,有數端焉,以兩字言之:曰熱曰實。熱而不實未可以用此也。五字言之:曰痞、滿、燥、實、堅。痞滿而不實,實而未燥,未可全用此也。然雖實熱,表邪未罷,更未可用此也。第一辨惡寒不惡寒,稍有惡寒,即是表邪,斷未可下。第二辨潮熱不潮熱,蓋熱悉入里,內有堅結,則身表無熱,至其旺時,熱始外蒸,如潮之有信,知其內實也。第三辨手足汗出,陽明法多汗,今熱蒸而止手足汗出,知津液竭而便硬也。第四辨譫語,蓋熱盛則神昏而妄語,知有燥屎也。第五辨繞臍與腹滿痛,煩躁發作有時,蓋寒亦痛者,以煩躁知其為熱也。又以發作有時,知為熱而實也。第六辨微熱喘冒不能臥,蓋微熱者,熱斂於裡也。喘者,熱實而上衝也。冒者,神昏而熱盛也。第七辨目不了了,睛不和,骨之睛為瞳子,熱甚而水竭,故目不明,非急下恐無以救水也。第八辨汗多,汗太過,恐液竭。第九辨脈遲脈實脈滑。遲為營衛不通,熱結而行遲;實者滑者,宿食也。第十辨小便多少,多則便硬,少則便溏也。至心下硬,腹滿與痞,雖系陽明內實兼有之證,然未可便定為裡實,蓋亦有不當下者在矣。健按:亮宸十辨,條分縷晰,如是,則承氣無誤投之患矣。然更須驗舌胎,則熱之實與不實,輕重多少,瞭然心目,而三承氣之用無少差矣。小承氣湯第七十四
白話
大黃(四兩,用酒洗過),厚朴(半斤,去皮,炙過),枳實(五枚,炙過),芒硝(三合)。以上四味藥,用水一斗,先煮厚朴、枳實這兩味,煮取五升,去除藥渣。放入大黃,煮取二升,去除藥渣。放入芒硝,再放到火上,稍微煮沸一兩次,分兩次溫服。如果大便已通下,剩下的藥就不要再服用了。(《內經》說:燥邪偏勝,用苦味藥來瀉下它,大黃、枳實的苦味用來潤燥除熱。又說:燥邪在體內,用苦溫藥來治療,厚朴的苦味用來攻下結聚的燥屎。又說:熱邪偏勝,用鹹寒藥來治療,芒硝的鹹味,用來攻逐蘊積的熱邪。承,是順的意思。胃是水穀匯聚之海,邪氣侵入胃,胃氣壅滯,糟粕秘結,必須滌盪它,正氣才能順暢,所以有承氣的名稱。王冰說:適宜攻下必須用苦味藥,枳實味苦性平,能潰散堅硬、破除結聚,作為君藥;厚朴味苦性溫,能降氣泄滿,作為臣藥;芒硝味鹹性寒,能軟化堅硬、清除熱邪,作為佐藥;大黃味苦性寒,能滌盪腸胃、潤燥通便,作為使藥,因此有將軍的稱號。海藏說:厚朴去除痞滿,枳實泄除脹滿,芒硝軟化堅硬,大黃泄除實邪,只有痞、滿、燥、實、堅五種證候都具備時,才能使用這個方子。如果不應該攻下而誤用攻下,導致的變證數不勝數。大、小、調胃三種承氣湯,必須是脈浮、頭痛、怕風、怕冷等表證完全解除,反而出現發燒、怕熱、說胡話、不大便的情況,才能使用。如果脈象浮緊,用攻下法必定會導致結胸;脈象浮緩,用攻下法必定會導致痞氣。大體上這三種方法不能搞錯,搞錯了就會使不該有的病產生,該治的病反而遺留。假設是調胃承氣湯的證候,卻用大承氣湯來攻下,病癒後元氣不能恢復,因為用了破氣的藥來損傷它。如果是大承氣湯的證候,卻用調胃承氣湯來攻下,病癒後精神思維不清爽,因為沒有用破氣的藥。如果是小承氣湯的證候,卻用芒硝來攻下,那麼可能會導致腹瀉不止,轉變成虛證。卿子說:乾陽在上方亢盛到極點,就會有悔恨,悔恨就是陰在下方承接,這是五行家所謂的陰生於午。坤卦所說的順承天,亢害承製的意義很清楚。這個湯藥不叫制火,不叫生陰,而叫承氣,是仲景取法天地自然來制定的方劑。東垣說:仲景說邪氣從體外傳入胃的,叫做入腑,腑的意思,就是聚集。胃是水穀之海,營衛的來源,水穀在此匯聚,變化生成營衛之氣。邪氣進入胃,胃氣就鬱滯,糟粕秘結而成為實證,實證就應該瀉它,這樣人就不會感到痛苦。要知道其間緩急輕重的法則,臨證時要斟酌增減。成無己說:大熱結實的證候等等,如果還沒有達到堅硬的程度,但邪熱已經很盛,必須攻下的,也不可以投用大承氣湯,必須用輕緩的方劑來攻下。在大承氣湯中減去枳實、厚朴,加入甘草,就是輕緩的調胃之劑。假如是大承氣湯的證候,反而用調胃承氣湯來攻下,那麼邪氣就會內伏;小承氣湯的證候,反而用大承氣湯來攻下,就會過度損傷正氣而導致腹部脹滿不能進食。仲景之所以分開來治療,有不要過度攻泄的告誡,從來沒有超越聖人的法度。後世的醫生,把這三種藥合在一起,還說能通治這三種藥的證候,反而無論是傷寒還是雜病,內外一切損傷都用它。這樣做,與仲景的方義非常違背,大大違背了軒岐關於緩急的宗旨。因此混淆是非,迷惑世人,一人倡導,百人附和,病人暗中遭受其禍害,又能責怪誰呢?如果有公正之心審查是非的人,應當在《內經》和仲景的著作中探求,一定要使藥物與證候相對應,以聖賢的心思為心思,那麼方劑的真假,就可以知道了。吳氏說:承氣湯有三種用法,使用時必須仔細審度,一定要真正有大熱大實的,才可以給予大承氣湯。有小熱小實的,可以給予小承氣湯。如果只是熱結而沒有脹滿堅硬的,只給予調胃承氣湯,這樣才合乎法度。如果病重卻用小承氣湯來攻,那麼邪氣不能清除;病輕卻用大承氣湯來攻,那麼正氣必定受傷。仲景說:凡是要用大承氣湯,必須先給小承氣湯,如果服後轉矢氣(放屁)的,說明有燥屎,可以給予大承氣湯。又說:服用承氣湯後已經腹瀉的,千萬不要再服。這是多麼諄諄告誡、謹慎小心啊。節庵說:傷寒熱邪傳入體內,無非是用苦寒的藥物來攻下,不攻下,那邪氣從哪裡去除呢?然而必須看清熱邪的淺深,現在的醫生不分輕重,一概用大承氣湯攻下,不僅沒有好處,反而會造成損害。我認為傷寒的邪氣,傳變的方式不止一種,治療方法也有不同。疾病有三焦都受到損傷的,那麼痞、滿、燥、實、堅的證候都具備,正適合用大承氣湯。厚朴味苦性溫用來去除痞滿,枳實味苦性寒用來泄除脹滿,芒硝味鹹性寒用來潤燥軟堅,大黃味苦性寒用來泄實去熱,藥中病所就能痊癒了。邪氣在中焦,則有燥、實、堅三種證候,所以適宜用調胃承氣湯,用甘草來調和脾胃,芒硝來潤燥,大黃來泄實。不用枳實、厚朴,是擔心損傷上焦虛無的氤氳之氣。調胃的名稱,從此顯著。如果上焦受傷,就會出現痞滿而實的證候,適宜用小承氣湯。枳實、厚朴能夠消除痞滿,大黃用來瀉實,去掉芒硝,就不會損傷下焦血分的真陰,這叫做不損傷根本。至於大柴胡湯沒有芒硝而加上芍藥,是因為表證還沒有解除,而裡證又急,不得不攻下,只用這個湯藥,來疏通表裡而緩慢地治療。還有年老體弱以及氣血兩虛的人,以及病癒後又有可下之證的,也適宜用這個方,恐怕承氣湯藥性太峻猛的緣故。經書說:轉藥哪個峻猛。有芒硝的,就峻猛。大承氣湯最峻猛,小承氣湯次之,大柴胡湯又次之。大柴胡湯加大黃,大承氣湯加芒硝,才算是轉藥。亮宸說:傷寒三陽經的疾病,日久蘊結化熱的,都能傳入胃腑。所以經文有太陽陽明、正陽陽明、少陽陽明等類型;有因為發汗、攻下後得的,也有不因為發汗、攻下而邪熱內傳得的。胃是五臟六腑匯聚之海,是藥物歸屬的地方。表邪全部收斂進入體內,熱毒蘊結,像燃燒的炭火一樣,在這個時候如果失於攻下,腸道不通,營衛之氣閉塞阻絕,陰陽衰竭就會死亡。然而辨別治療的方法,有幾個方面,用兩個字來說:叫做熱和實。有熱而不實的,不可以用這個方。用五個字來說:叫做痞、滿、燥、實、堅。有痞滿而不實的,實而未燥的,不可以完全用這個方。然而雖然是實熱,如果表邪還沒有解除,更不能使用這個方。第一要辨別怕冷還是不怕冷,稍微有點怕冷,就是還有表邪,絕對不可以攻下。第二要辨別潮熱還是不潮熱,因為熱邪全部進入體內,體內有堅硬的結塊,體表就沒有熱,到了它旺盛的時候,熱才向外蒸騰,像潮水一樣有規律,就知道體內有實邪了。第三要辨別手腳出汗,陽明經的病證本來多汗,現在熱邪蒸騰而僅僅手腳出汗,就知道津液枯竭而大便乾硬了。第四要辨別說胡話,因為熱盛就會神志昏迷而胡言亂語,就知道有乾燥的糞便了。第五要辨別肚臍周圍和腹部脹滿疼痛,煩躁發作有一定的時間,因為寒證也會有疼痛,但根據煩躁可以知道這是熱證。又根據發作有一定時間,知道是熱證而且是實證。第六要辨別微微發熱、氣喘、昏冒、不能躺臥,微微發熱,是熱邪收斂在體內。氣喘,是熱實上衝。昏冒,是神志昏迷而熱盛。第七要辨別眼睛看東西不清楚,眼珠不靈活,骨之精為瞳子,熱邪太盛而水液枯竭,所以眼睛看不清,如果不緊急攻下恐怕無法救治水液。第八要辨別出汗多,出汗太過,恐怕津液枯竭。第九要辨別脈象遲、脈象實、脈象滑。脈遲是營衛不通,熱邪結聚而運行遲緩;脈實、脈滑,是宿食內停。第十要辨別小便的多少,小便多則大便乾硬,小便少則大便稀溏。至於心下硬滿、腹部脹滿和痞塞,雖然屬於陽明內實兼有的證候,但不可以立即斷定為裡實,因為也有不應當攻下的情況。健按:亮宸的十條辨別,條理分明,像這樣,那麼承氣湯就沒有誤投的擔憂了。然而還需要觀察舌苔,那麼熱邪的實與不實,輕重多少,就能清楚地看在眼裡、記在心裡,而三種承氣湯的使用就不會有絲毫差錯了。小承氣湯第七十四)
原文
大黃(四兩) 厚朴(二兩,炙) 枳實(大者,三枚,炙) 以上三味,以水四升,煮取一升二合,去滓,分溫二服。
白話
大黃(四兩),厚朴(二兩,炙過),枳實(大的,三枚,炙過)。以上三味藥,用水四升,煮取一升二合,去除藥渣,分兩次溫服。
原文
初服湯當更衣,不爾者,盡飲之,若更衣者,勿服之。
白話
初次服用湯藥後應該會大便,如果沒有大便,就把剩下的藥喝完;如果已經大便了,就不要再服用了。
原文
(大熱結實者,與大承氣;小熱微結者,與小承氣。以熱不大甚,故於大承氣湯,去芒硝。又以結不至堅,故亦減厚朴枳實也。吳氏:或問承氣湯,仲景有大、小、調胃之名何也?傷寒傳變入里,邪氣與糟粕,蘊而為實,實則潮熱譫語,手足濈濈汗出者,此燥屎所為也。如人壯大熱大實者,宜大承氣下之。小熱小實者,與小承氣下之。又熱結不堅滿者,減去厚朴、枳實,加甘草而和緩之,故曰調冒承氣也。若病大而以小承氣攻之,則邪氣不去;病小而以大承氣攻之,則過傷正氣,且不及還,如再攻,過則不能復救,可不慎哉?仲醇:胃之上口曰賁門,與心相連。胃氣壅則心下亦急而痞痛,邪塞中焦,則升降不舒,而氣上逆。枳實得其破散沖走之力,則結實脹滿悉除,所以仲景承氣湯用之也。)豬苓湯第七千五
白話
(大熱結實的證候,用大承氣湯;小熱微結的證候,用小承氣湯。因為熱不太嚴重,所以在大承氣湯中,去掉芒硝。又因為結聚還沒到堅硬的程度,所以也減少了厚朴、枳實的用量。吳氏說:有人問承氣湯,仲景有大、小、調胃的名稱,這是為什麼呢?傷寒傳變進入體內,邪氣與糟粕蘊結而成為實證,實證就會出現潮熱、說胡話、手腳不斷出汗,這是乾燥糞便造成的。如果病人體質壯實,有大熱大實的,適宜用大承氣湯來攻下。有小熱小實的,用小承氣湯來攻下。又有熱結而不堅滿的,減去厚朴、枳實,加入甘草來調和緩解,所以叫做調胃承氣湯。如果病重卻用小承氣湯來攻,那麼邪氣不能去除;病輕卻用大承氣湯來攻,就會過度損傷正氣,而且藥力還沒來得及發揮作用,如果再攻,太過則不能挽救,可以不謹慎嗎?仲醇說:胃的上口叫做賁門,與心相連。胃氣壅塞,那麼心下也會拘急而痞塞疼痛,邪氣阻塞中焦,就會導致升降不舒暢,而氣機上逆。枳實具有破散、衝擊、走竄的力量,那麼結聚、脹滿就能全部消除,所以仲景的承氣湯用它。豬苓湯第七十五)