原文
桂枝(去皮) 甘草(炙) 生薑(切,各三兩) 芍藥(六兩) 大棗(十二枚,擘) 膠飴(一升) 上六味,以水七升,煮取三升,去滓,內膠抬,更上微火消解。溫服一升,日三服。(嘔家不可用建中湯,以甜故也。建中者,建脾也。《內經》曰:脾欲緩,急食甘以緩之,膠飴、大棗、甘草之甘,以緩中也。辛,潤也,散也。營衛不足,潤而散之,桂枝、生薑之辛,以行營衛。酸收也,泄也。正氣虛弱,收而行之,是以桂枝辛熱,芍藥酸寒為佐。胃者衛之源,脾者營之本。衛為陽,益之必以辛,營為陰,補之必以甘,辛甘相合,脾胃健而營衛通,是以生薑辛溫,大棗甘溫為佐。或謂桂枝湯解表,而芍藥數少,建中湯溫里,而芍藥數多,何也?二者遠近之制,皮膚為近,則制小其服;心腹為遠,則制大其服,此所以不同也。脾居四臟之中,生育營衛,通行津液,一有不調,則營衛失育,津液失守。此湯甘溫,善為中州培養,有建立之義,故曰建中。東垣:仲景治表虛,制桂枝湯,桂枝味辛熱,發散助陽,體輕本乎天者親上,故桂枝為君,芍藥、甘草佐之。陽脈澀,陰脈弦,腹中急痛,制小建中湯。芍藥酸寒主收,補中,本乎地者親下,故芍藥為君,桂枝、甘草佐之。一則治表虛,一則治裡虛,各因其主用也。亮宸:小建中者,治中虛之劑也。虛者脾弱也,脾為心子,中氣弱不能自振,故心悸而煩,澀、弦皆為陰脈。腹中痛者,裡寒也。急者脾虛而不能緩也。桂枝去姜溫里以散寒,芍藥收耗散之氣以止痛,飴、棗、甘草補中而緩急。蓋壯中官以行營衛,則脾強而心氣足,悸定而煩止也。士材:二三日邪方盛,又未經汗下,見證不過悸而煩,不審何故,便行建中,疑必有脫文也。若陽脈澀而陰脈弦,腹中掣急而痛,灼然虛寒,建中溫之當矣。損庵:脈弦,木旺,土之仇也,故以桂枝與芍藥制之。大柴胡湯第四十
桂枝(去皮)、甘草(炙)、生薑(切,各三兩)、芍藥(六兩)、大棗(十二枚,擘)、膠飴(一升)。以上六味藥,用水七升,煮取三升,去除藥渣,加入膠飴,再放到微火上溶解。溫服一升,每日三次。(嘔吐的人不可用建中湯,因為甜的緣故。建中的意思,是建立脾胃。《內經》說:脾想要舒緩,就趕快用甘味來使之緩和。膠飴、大棗、甘草的甘味,用來緩和中部。辛味能潤、能散。營衛不足,就用辛味來潤澤和消散,桂枝、生薑的辛味,用來運行營衛。酸味能收、能泄。正氣虛弱,就用酸味來收斂和運行,因此以桂枝辛熱、芍藥酸寒作為輔助。胃是衛氣的來源,脾是營氣的根本。衛氣屬陽,補益它必須用辛味;營氣屬陰,補益它必須用甘味。辛甘相合,脾胃強健而營衛通暢,因此以生薑辛溫、大棗甘溫作為輔助。有人問:桂枝湯解表,而芍藥用量少;建中湯溫里,而芍藥用量多,為什麼?兩者是遠近的治法:皮膚是近處,就把藥方制得小;心腹是遠處,就把藥方制得大,這就是不同的原因。脾位於四臟之中,生育營衛,通行津液,一旦失調,則營衛失去滋養,津液失去固守。此湯甘溫,善於為中焦培養,有建立之義,所以叫做建中。東垣說:仲景治療表虛,創制桂枝湯,桂枝味辛熱,發散助陽,體輕屬於天的東西親近上部,所以桂枝為君藥,芍藥、甘草輔助它。陽脈澀、陰脈弦,腹中拘急疼痛,創制小建中湯。芍藥酸寒主收,補中,屬於地的東西親近下部,所以芍藥為君藥,桂枝、甘草輔助它。一則治療表虛,一則治療裡虛,各自根據其主治作用。亮宸說:小建中湯,是治療中虛的方劑。虛是脾弱,脾是心的子臟,中氣虛弱不能自己振奮,所以心悸而煩,澀、弦都是陰脈。腹中痛是裡寒。拘急是脾虛而不能舒緩。桂枝去薑溫里以散寒,芍藥收斂耗散之氣以止痛,飴糖、大棗、甘草補中而緩急。大概壯大中焦以運行營衛,則脾強而心氣足,心悸停止而煩躁止住。士材說:二三日邪氣正盛,又未經汗下,見證不過心悸而煩,不知何故,便用建中湯,懷疑必有脫文。如果陽脈澀而陰脈弦,腹中掣引拘急而痛,很明顯是虛寒,建中湯溫之是恰當的。損庵說:脈弦,是木氣旺盛,為土的仇敵,所以用桂枝與芍藥制它。大柴胡湯第四十。
原文
柴胡(半斤) 黃芩(三兩) 芍藥(三兩) 半夏(半斤、洗) 生薑(五兩) 枳實(四枚,炙) 大棗(十二枚,擘) 大黃(二兩) 上七味,以水一斗二升,煮取六升,去滓,再煎,溫服一升,日三服。(叔和)一方,用大黃(二兩)。若不加大黃,恐不為大柴胡也。(柴胡、黃芩之苦,入心而折熱。枳實、芍藥之酸苦,湧泄而扶陰。辛者散也,半夏之辛以散逆氣。辛甘和也,薑、棗之辛甘以和營衛。方有緩急輕重,醫當臨時斟酌,如大滿大實有燥屎者,非駃劑不能泄,是以有大小承氣之峻也。如不至大滿大實,惟邪甚而攻下者,又非承氣之可投必也。輕緩之劑,如大柴胡為下劑之緩者也。傷寒室於可下,則熱有餘,折熱必以苦為主,除邪必以寒為助。故用柴胡之苦平解肌為君,黃芩之寒除熱為臣;芍藥佐黃芩,扶營中熱,枳實佐柴胡扶衛中熱,是以為佐;半夏、薑、棗理冒之逆,大黃滌盪奪土中之壅是以為使。海藏:大柴胡治有表復有里之證,有表者,或頭痛,或惡寒,或惡風,或脈浮,四證中有一二尚在,及十三日過經不解是也。有里者,譫言妄語,揚手擲足,皆里之急者也。欲下之,則表仍在,故以大柴胡調和三陽,是不犯諸禁。以芍藥下安太陰,使邪氣不納,以大黃去地道不通,以枳實去心下痞悶,於小柴胡減人參、甘草,加芍藥、枳實、大黃是也。欲緩下之,全用小柴胡加枳實、大黃亦可。亮宸:痞而且硬,熱結已在陽明之腑,然以少陽證多,若純用下劑,恐作結胸。故以小柴胡和少陽之邪,加大黃、枳、芍以泄陽明之結熱。兼善:或問大柴胡,內煩裡實固宜用,其嘔而下利者,亦用之何也?夫治病節目,虛實二者而已。裡虛者雖便難而勿攻,裡實者雖吐利而可下。經云:汗多則便難,脈遲尚未可攻,以遲為不足,裡氣未實故也。此以大柴胡主之者,凡吐利心腹軟為裡虛,嘔吐下利而心下痞硬者,是裡實也。下之為當,故與大柴胡者宜也。柒胡加芒硝湯第四十一
柴胡(半斤)、黃芩(三兩)、芍藥(三兩)、半夏(半斤,洗)、生薑(五兩)、枳實(四枚,炙)、大棗(十二枚,擘)、大黃(二兩)。以上七味藥,用水一斗二升,煮取六升,去除藥渣,再煎,溫服一升,每日三次。(出自叔和)另一個方子,用大黃二兩。如果不加大黃,恐怕就不是大柴胡湯了。(柴胡、黃芩的苦味,入心而清熱。枳實、芍藥的酸苦,湧泄而扶陰。辛味能散,半夏的辛味用來散逆氣。辛甘能調和,薑、棗的辛甘用來調和營衛。方劑有緩急輕重,醫生應當臨時斟酌,如大滿大實有燥屎者,非峻烈之劑不能泄,所以有大小承氣湯的峻猛。如果不至於大滿大實,只是邪氣盛而需要攻下,又不是承氣湯可以投用的,必須用輕緩的方劑,如大柴胡湯是下劑中較緩的。傷寒病到了可下的程度,則熱有餘,清熱必須以苦為主,除邪必須以寒為助。所以用柴胡之苦平解肌為君藥,黃芩之寒除熱為臣藥;芍藥輔助黃芩,扶持營中的熱,枳實輔助柴胡,扶持衛中的熱,作為佐藥;半夏、薑、棗調理胃氣的逆亂,大黃滌盪驅除土中的壅滯,作為使藥。海藏說:大柴胡湯治療有表又有裡的證候。有表證者,或頭痛,或惡寒,或惡風,或脈浮,四證中有一二項還在,以及十三日過經不解的是。有裡證者,譫言妄語,揚手擲足,都是裡急的表現。想要攻下,但表證仍在,所以用大柴胡湯調和三陽,這是不犯各種禁忌。用芍藥下安太陰,使邪氣不內納;用大黃去除地道不通;用枳實去除心下痞悶。這是在小柴胡湯中減去人參、甘草,加入芍藥、枳實、大黃。想要緩慢攻下,完全用小柴胡湯加枳實、大黃也可以。亮宸說:痞滿而且硬,熱結已經在陽明之腑,但是少陽證較多,如果純用下劑,恐怕會導致結胸。所以用小柴胡湯和解少陽之邪,加大黃、枳實、芍藥以泄陽明之結熱。兼善說:有人問大柴胡湯,內煩裡實固然應該用,但嘔吐而下利的人,也用它是為什麼?治病關鍵,虛實二者而已。裡虛的人雖然大便困難也不可攻,裡實的人雖然吐利也可以攻下。經書說:汗多則大便難,脈遲尚不可攻,因為脈遲為不足,裡氣未實的緣故。此處用大柴胡湯主治,凡是吐利而心腹柔軟的為裡虛,嘔吐下利而心下痞硬的,是裡實。攻下是恰當的,所以用大柴胡湯是適宜的。柴胡加芒硝湯第四十一。
原文
於小柴胡湯方內,加芒硝(六兩) 余依前法。服不解,更服。
在小柴胡湯方內,加入芒硝六兩。其餘依照前法。服藥後病不解,再服用。
原文
(士材:胸脅滿嘔,潮熱,邪在半表半裡,小柴胡為的當之劑。但下之失宜,則里邪未盡,非柴胡所能療也,故加芒硝以利之。)桃核承氣湯第四十二
(士材說:胸脅滿悶嘔吐,潮熱,邪氣在半表半裡,小柴胡湯是恰當的方劑。但攻下不當,則裡邪未盡,非柴胡所能治療,所以加芒硝以利之。)桃核承氣湯第四十二。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。